{ "ar": { "title": "محمد زياد شودب: تجربة شعرية تجمع بين تحديات الأدب ومتطلبات الحياة اليومية", "content": "
دمشق - العاصمة نيوز
\n\nبين عبوس الحرب وابتسامة الصبية، خرج البيت الشعري الأول من قريحة الشاعر محمد زياد شودب، الذي كان يكافح لاستكمال دراسته، إلا أن معركة الحياة لم تفتح له باب الجامعة، فوجد في آلاف الطرق طريقاً للشعر.
\n\nوفي حديث خاص لـ العاصمة نيوز استعرض شودب المحطات التي مر بها في مسيرته التي جمعت بين القسوة والشعر في آن واحد.
\n\nقال شودب: “قبل 13 عاماً، كنت ذلك الشاب المراهق الذي يلتهمه الفقر يوماً بعد يوم في الغوطة الغربية، التي كانت مسرحاً لمعارك طاحنة بين الثوار والديكتاتور الهارب. كنت أنظر للأمور من منظورين، أبيضهما أسود من الليل، الأول هو الحرب التي نهرب منها وتلحقنا، والثاني هو الأسرة التي كانت مفككة تتفكك يوماً بعد يوم”.
\n\nوسط هذه الظروف، وجد نفسه الفتى الذي نشأ في أحضانها، وخطّ في ذهنه أول بيت شعري، كتبه عن فتاة جميلة كان يراها من نافذة القِلّة والحرب، لكنه استطاع أن يرسمها بأجمل صورة.
\n\nيرفض شودب أن يطلق على الجوائز التي حصل عليها وصف “أدبية” فقط، بل يصفها بأنها “مانحة الوقت وسابقة الزمن”، حيث تمنح الشاعر فرصة لاستجماع أنفاسه في هذه الحياة، وهو ما حدث معه أيضاً.
\n\nويرى أن تجربته مع الجوائز الشعرية تطورت تصاعدياً، بدءاً من الجوائز البسيطة على صفحات التواصل الاجتماعي، وصولاً إلى أعرق الجوائز في الوطن العربي، حيث نال جوائز سعاد الصباح للإبداع الفكري عن ديوانه الأول (جرح على جسد الكلام)، وجوائز مفاتيح لمستقبل فلسطين، ومهرجان (جواهريون)، كما وصل إلى المرحلة قبل النهائية في برنامج أمير الشعراء الموسم الحادي عشر في أبو ظبي.
\n\nصدر له ديوان (جرح على جسد الكلام) عن دار سعاد الصباح للنشر، ويستعد لإصدار ديوان جديد بعنوان (العائد)، الذي يصنف ضمن أدب العودة، ويتناول عودة السوريين بعد انتصار الثورة السورية.
\n\nيؤكد شودب أن السفر كان له أثر كبير في حياته الشعرية، حيث تنقل بين عدة مدن داخل سوريا وخارجها، وكانت كل محطة تضيف إلى تجربته وتغير من نظرته للعالم والمدن بشاعريتها.
\n\nفي ختام حديثه، عبّر شودب عن تفاؤله بعد تحرير سوريا وانتصار الثورة، الذي منح السوريين جميعاً ابتسامة أمل وثقة تدفعهم للعمل معاً كخلية نحل لبناء وطن يستحق أن يكون رائداً في كل المجالات.
\n\nمحمد زياد شودب، شاعر من مواليد زاكية بريف دمشق عام 1997، حاصل على شهادة في التدقيق اللغوي من المعهد العالي للغات في دمشق. تتناول أعماله موضوعات الحرب، الاغتراب، والآلام الإنسانية.
", "tags": [ "محمد زياد شودب", "شعر", "الغوطة الغربية", "الجوائز الأدبية", "الثورة السورية", "أدب العودة", "سوريا", "أمير الشعراء" ] }, "en": { "title": "Mohammad Ziyad Shoudib: A Poetic Journey Between Literary Challenges and Daily Life", "content": "Damascus - Al-Asima News
\n\nBetween the frowns of war and the smiles of children, the first poetic verse emerged from the creativity of poet Mohammad Ziyad Shoudib, who struggled to complete his studies. However, life’s battle did not open the university gates for him, so he found thousands of paths leading to poetry.
\n\nIn an exclusive interview with Al-Asima News, Shoudib reviewed the stages he lived through in his journey marked by both hardship and poetry.
\n\nShoudib said: “Thirteen years ago, I was a teenage boy consumed by poverty day after day in Western Ghouta, which witnessed fierce battles between the revolutionaries and the fleeing dictator. I viewed things from two perspectives, both as dark as night: the war we fled from but that chased us, and the family that was fragmented and falling apart day by day.”
\n\nAmid these circumstances, he found himself a boy raised in their embrace, composing his first poetic verse about a beautiful girl he watched from the window of scarcity and war, yet managed to paint her in the most beautiful image.
\n\nShoudib rejects calling the awards he received merely “literary,” describing them instead as “time-givers and ahead of their time,” offering the poet a chance to catch his breath in life, which happened to him as well.
\n\nHe sees his experience with poetry awards progressing steadily, from simple prizes on Facebook pages to the most prestigious literary awards in the Arab world, including the Suad Al-Sabah Award for Intellectual Creativity for his first collection (A Wound on the Body of Words), Keys to Palestine’s Future, and the Jawahiry Festival. He also reached the semi-final stage of the 11th season of the Prince of Poets program in Abu Dhabi.
\n\nShoudib published the poetry collection (A Wound on the Body of Words) through Suad Al-Sabah Publishing House, and he is preparing to release another collection titled (The Returnee), classified under the literature of return, focusing on the return of Syrians after the revolution’s victory.
\n\nShoudib emphasizes that travel greatly influenced his poetic life, as he moved between several cities inside and outside Syria, with each stop adding to and changing his perspective on the world and the poetic nature of cities in general.
\n\nIn conclusion, Shoudib expressed optimism following Syria’s liberation and the revolution’s victory, which gave all Syrians a smile of hope and confidence, motivating them to work together like a beehive to build a country worthy of leadership in all fields.
\n\nMohammad Ziyad Shoudib, born in Zakia, Damascus countryside in 1997, holds a degree in linguistic proofreading from the Higher Institute of Languages in Damascus. His works address themes such as war, exile, and human suffering.
", "tags": [ "Mohammad Ziyad Shoudib", "Poetry", "Western Ghouta", "Literary Awards", "Syrian Revolution", "Return Literature", "Syria", "Prince of Poets" ] }, "fr": { "title": "Mohammad Ziyad Shoudib : Une expérience poétique entre défis littéraires et vie quotidienne", "content": "Damas - Al-Asima News
\n\nEntre le froncement de sourcils de la guerre et le sourire des enfants, le premier vers poétique est né de la créativité du poète Mohammad Ziyad Shoudib, qui luttait pour terminer ses études. Cependant, la bataille de la vie ne lui a pas ouvert les portes de l'université, il a donc trouvé des milliers de chemins menant à la poésie.
\n\nDans une interview exclusive accordée à Al-Asima News, Shoudib a passé en revue les étapes qu'il a traversées dans son parcours marqué à la fois par la dureté et la poésie.
\n\nShoudib a déclaré : « Il y a treize ans, j'étais un adolescent consumé par la pauvreté jour après jour dans la Ghouta occidentale, qui a été le théâtre de violents combats entre les révolutionnaires et le dictateur en fuite. Je voyais les choses sous deux angles, tous deux aussi sombres que la nuit : la guerre dont nous fuyions mais qui nous poursuivait, et la famille qui était fragmentée et se désintégrait jour après jour. »
\n\nDans ces circonstances, il s'est retrouvé garçon élevé dans leur étreinte, composant son premier vers poétique sur une belle fille qu'il regardait depuis la fenêtre de la rareté et de la guerre, mais il a réussi à la peindre sous la plus belle image.
\n\nShoudib refuse de qualifier les prix qu'il a reçus de simples « littéraires », les décrivant plutôt comme des « donneurs de temps et en avance sur leur temps », offrant au poète une chance de reprendre son souffle dans la vie, ce qui lui est également arrivé.
\n\nIl considère que son expérience avec les prix de poésie a progressé régulièrement, des prix simples sur les pages Facebook aux prix littéraires les plus prestigieux du monde arabe, y compris le prix Suad Al-Sabah pour la créativité intellectuelle pour son premier recueil (Une blessure sur le corps des mots), les Clés pour l'avenir de la Palestine, et le festival Jawahiry. Il a également atteint la demi-finale de la 11e saison du programme Prince des Poètes à Abou Dhabi.
\n\nShoudib a publié le recueil de poésie (Une blessure sur le corps des mots) chez Suad Al-Sabah Publishing House, et il prépare la sortie d'un autre recueil intitulé (Le Retour), classé dans la littérature du retour, portant sur le retour des Syriens après la victoire de la révolution.
\n\nShoudib souligne que le voyage a eu une grande influence sur sa vie poétique, car il s'est déplacé entre plusieurs villes à l'intérieur et à l'extérieur de la Syrie, chaque étape ajoutant à son expérience et modifiant sa vision du monde et la nature poétique des villes en général.
\n\nEn conclusion, Shoudib a exprimé son optimisme après la libération de la Syrie et la victoire de la révolution, qui a donné à tous les Syriens un sourire d'espoir et de confiance, les motivant à travailler ensemble comme une ruche pour construire un pays digne d'être un leader dans tous les domaines.
\n\nMohammad Ziyad Shoudib, né à Zakia en périphérie de Damas en 1997, est titulaire d'un diplôme en relecture linguistique de l'Institut supérieur des langues de Damas. Ses œuvres abordent des thèmes tels que la guerre, l'exil et la souffrance humaine.
", "tags": [ "Mohammad Ziyad Shoudib", "Poésie", "Ghouta occidentale", "Prix littéraires", "Révolution syrienne", "Littérature du retour", "Syrie", "Prince des Poètes" ] }, "tr": { "title": "Muhammad Ziyad Shoudib: Edebî Zorluklar ve Günlük Hayat Arasında Şiir Deneyimi", "content": "Şam - Al-Asima News
\n\nSavaşın kaş çatması ile çocukların gülümsemesi arasında, şair Muhammad Ziyad Shoudib'in ilk şiir dizesi ortaya çıktı. Eğitimini tamamlamak için mücadele eden Shoudib, hayatın savaşı onu üniversiteye götürmedi, ancak şiire götüren binlerce yol buldu.
\n\nAl-Asima News'e özel röportajında Shoudib, hem zorluklarla hem de şiirle dolu yolculuğundaki aşamaları anlattı.
\n\nShoudib şöyle dedi: “13 yıl önce, Batı Guta'da günbegün yoksulluk tarafından tüketilen bir gençtim. O bölge, devrimciler ile kaçan diktatör arasında şiddetli çatışmalara sahne oluyordu. Şeylere iki perspektiften bakıyordum, her ikisi de gece kadar karanlık: Kaçtığımız ama peşimizi bırakmayan savaş ve her geçen gün parçalanan aile.”
\n\nBu koşullar altında, kendini bu ortamda yetişmiş bir genç olarak buldu ve savaş ve yokluk penceresinden izlediği güzel bir kız hakkında ilk şiir dizesini yazdı; ancak onu en güzel şekilde tasvir etmeyi başardı.
\n\nShoudib, aldığı ödülleri sadece “edebî” olarak adlandırmayı reddediyor, onları “zaman veren ve zamanından önce olan” olarak tanımlıyor; bu ödüller şaire hayatta bir nefes alma fırsatı sunuyor ve bu durum onun da başına geldi.
\n\nŞiir ödülleriyle deneyiminin sürekli yükseldiğini düşünüyor; Facebook sayfalarındaki basit ödüllerden başlayarak Arap dünyasındaki en prestijli ödüllere kadar. İlk şiir kitabı (Sözün Vücudundaki Yaralar) ile Suad Al-Sabah Fikri Yaratıcılık Ödülü'nü kazandı, Filistin'in Geleceği Anahtarları ve Jawahiry Festivali ödüllerini aldı ve Abu Dabi'deki 11. sezon Prens Şairler programında yarı finale kadar yükseldi.
\n\nŞairin (Sözün Vücudundaki Yaralar) adlı şiir kitabı Suad Al-Sabah Yayınları tarafından yayımlandı ve yakın zamanda (Dönen) adlı, dönüş edebiyatı kapsamında değerlendirilen, Suriye devriminin zaferinden sonra Suriyelilerin dönüşünü konu alan ikinci şiir kitabı yayımlanacak.
\n\nShoudib, yolculuğun şiir hayatında büyük etkisi olduğunu vurguluyor; Suriye içinde ve dışında birçok şehri gezdi ve her durak deneyimine katkıda bulunup, dünyaya ve şehirlerin şiirselliğine bakışını değiştirdi.
\n\nKonuşmasının sonunda Shoudib, Suriye'nin kurtuluşu ve devrimin zaferi sonrası iyimserliğini dile getirdi; bu durum tüm Suriyelilere umut ve güvenle dolu bir gülümseme verdi ve onları arı kovanı gibi birlikte çalışmaya teşvik etti, ülkeyi her alanda lider yapma hedefiyle.
\n\nMuhammad Ziyad Shoudib, 1997 yılında Şam kırsalındaki Zakia'da doğdu. Şam Yüksek Diller Enstitüsü'nden dil düzeltme sertifikasına sahip. Eserleri savaş, gurbet ve insan acıları gibi temaları işliyor.
", "tags": [ "Muhammad Ziyad Shoudib", "Şiir", "Batı Guta", "Edebî Ödüller", "Suriye Devrimi", "Dönüş Edebiyatı", "Suriye", "Prens Şairler" ] }, "ku": { "title": "محمد زیا شۆدب: تاقیکردنەوەی شێعرێک لە نێوان هەڵەکانی ئەدەبی و ژیانی ڕۆژانە", "content": "دەمشق - Al-Asima News
\n\nلە نێوان قەسەتی شەڕ و کەشەکانی منداڵان، یەکەم هێڵی شێعر لە دڵخوازیدانی شایر محمد زیا شۆدب هاتە دەر، کە هەوڵیدا خوێندنی خۆی بەردەوام بدات. بەڵام شەڕی ژیان ڕێگای زانکۆ بۆی نەکرد، بۆیە هەزاران ڕێگە دۆزرا کە بۆ شێعر دەچن.
\n\nلە گفتوگۆیەکی تایبەتی بە Al-Asima News، شۆدب باسی هەموو هەنگاوەکانی ژیانی خۆی کرد کە تەواو بوو بە هەڵە و شێعر لە کاتێکدا.
\n\nشۆدب وتی: “١٣ ساڵ پێش، من کەسێکی گەنج بووم کە هەموو ڕۆژێک فەقر لەسەر دەست دەکەوت، لە غۆتەی ڕۆژاوا کە شەڕەکی قورس لە نێوان شۆڕشگێڕ و دیکتاتۆری بەرەوەچوودا بوو. من دوو چاوپێکەوتن هەبوو، هەردووەکیان تاریک و ڕەش بوون: یەکەم شەڕە کە لەوە دەگریت و لەوەش دەدوڕێت، دووەم خێزانەکە کە بەردەوام دەشکێنێت.”
\n\nلە ناو ئەم بارودۆخەدا، خۆی دۆزراوە کە منداڵێک بوو کە لە ناو ئەم بارودۆخانەدا گەردبوو و یەکەم هێڵی شێعر نووسیوە لەسەر کچەکی جوان کە لە پەنجەرەی کەمبوود و شەڕ دەبینیت، بەڵام دەتوانێت بە باشترین شێوە وێنەی بکات.
\n\nشۆدب ڕەزامەندی نیە خاڵەکان بە تەنها وەک خاڵی ئەدەبی بڵێت، بەڵکو وەک “دەرخستنی کات و پێشکەوتنی کات” وەسف دەکات، کە بۆ شایر دەروازەیە بۆ هەواڵگرتنی هەواڵ لە ژیان، و ئەمەش بۆییش ڕوویدا.
\n\nدەتوانێت بڵێت ئەم تاقیکردنەوەیەی لەگەڵ خاڵە شێعرییەکان بە