{ "ar": { "title": "الرئيس أحمد الشرع يصدر مرسوماً بإنشاء الهيئة العامة للطيران المدني والنقل الجوي", "content": "

دمشق-العاصمة نيوز

\n\n

أصدر الرئيس أحمد الشرع المرسوم رقم 213 لعام 2025 القاضي بإنشاء الهيئة العامة للطيران المدني والنقل الجوي.
وفيما يلي نص المرسوم:

\n\n

الجمهورية العربية السورية

\n\n

المرسوم رقم (213) لعام 2025
رئيس الجمهورية
بناءً على أحكام الإعلان الدستوري
وعلى مقتضيات المصلحة الوطنية العليا.
يرسم ما يلي:
الفصل الأول
التعريفات
المادة (1): يقصد بالكلمات والعبارات الآتية في معرض تطبيق أحكام هذا المرسوم المعنى المبين بجانب كل منها:
الهيئة: الهيئة العامة للطيران المدني والنقل الجوي.
رئيس الهيئة: رئيس الهيئة العامة للطيران المدني والنقل الجوي.

\n\n

الفصل الثاني
الإحداث والأهداف
المادة (2): تُحدث في الجمهورية العربية السورية هيئة عامة تسمى “الهيئة العامة للطيران المدني والنقل الجوي” تتمتع بالشخصية الاعتبارية والاستقلال المالي والإداري، مقرها دمشق، وترتبط برئاسة الجمهورية.
المادة (3): تحل الهيئة بموجب هذا المرسوم محل المؤسسة العامة للطيران المدني المحدثة بالقانون رقم /20/ لعام 2003 ومديرية شؤون النقل الجوي في وزارة النقل بكل ما لهما من حقوق وما عليهما من التزامات أينما وردت في نصوص أو أحكام أو عقود أو اتفاقيات مصدقة بموجب نصوص تشريعية، ويشمل ذلك جميع العقود والاتفاقيات والحقوق والالتزامات المالية والإدارية والفنية.

\n\n

المادة (4): يحل اسم الهيئة العامة للطيران المدني والنقل الجوي محل اسم كل من المؤسسة العامة للطيران المدني ومديرية شؤون النقل الجوي أينما وردت بالقرارات أو الصكوك التشريعية.

\n\n

المادة (5): يهدف هذا المرسوم إلى تحقيق ما يلي:
أ- تعزيز السيادة الوطنية على المجال الجوي.
ب- تنظيم وتطوير البنية التحتية للمطارات والملاحة الجوية.
ج- ضمان السلامة الجوية، والأمن، وجودة الخدمات، وفق المعايير الدولية.
د- تمثيل الدولة في المنظمات والهيئات الدولية المختصة.
ه- تشجيع الاستثمار وتطبيق نماذج الشراكة مع القطاع الخاص وغيرها.
و- تنفيذ المعايير البيئية الدولية في مجال الطيران.

\n\n

الفصل الثالث
البنية التنظيمية
المادة (6): يتولى إدارة الهيئة:
أ- رئيس الهيئة
ب- يسمى رئيس الهيئة بمرسوم بمرتبة وزير.
ج- يعد رئيس الهيئة عاقداً للنفقة وآمراً للتصفية والصرف، ويمثل الهيئة أمام القضاء والغير ويتولى ممارسة كل الصلاحيات المحددة في الأنظمة النافذة.

\n\n

المادة (7): يصدر رئيس الهيئة القرارات التنظيمية اللازمة، بما ينسجم مع المصلحة العامة وأحكام هذا المرسوم.

\n\n

الفصل الرابع
الموارد المالية

\n\n

المادة (8): تتكون الموارد المالية للهيئة من:
أ- صافي الأرباح التي تحققها الهيئة.
ب- الأموال التي تخصصها الدولة بصفة مساهمات نقدية للمساعدة في إنجاز
نشاطات الهيئة.
ج- الاحتياطيات التي تحجز وفقاً للأنظمة الخاصة في الهيئة.
د- أقساط الاهتلاكات لموجودات الهيئة.
هـ- القروض والتسهيلات الائتمانية.
و- المنح والإعانات والتبرعات والهبات والوصايا والهدايا التي تقبلها الهيئة وفق القوانين والأنظمة النافذة.

\n\n

الفصل الخامس
أحكام انتقالية وختامية

\n\n

المادة (9): يحق للهيئة فصل الإدارة عن الملكية في المطارات، وإنشاء شركات مملوكة لها بالكامل، أو بالشراكة مع القطاع الخاص، لتقديم خدمات الملاحة الجوية، والمناولة الأرضية والإطعام والتموين والصيانة والإصلاح، وخدمات النقل الجوي المساندة.
المادة (10): يجوز للهيئة بقرار إحداث فروع أو مكاتب داخل الجمهورية العربية السورية وبمرسوم خارجها.
المادة (11): يصدر الهيكل الوظيفي للهيئة متضمناً الملاك العددي بمرسوم.
المادة (12): يصدر النظام الداخلي للهيئة بقرار من رئيس الهيئة.

\n\n

المادة (13): يُحدث في الموازنة العامة للدولة /قسم وفرع/ باسم “الهيئة العامة للطيران المدني والنقل الجوي”.
المادة (14): تُعتبر جميع الأعمال والتصرفات والإجراءات الإدارية والتنظيمية والمالية التي تم اتخاذها في الهيئة العامة للطيران المدني والمؤسسة العامة للطيران المدني ومؤسسة الخطوط الجوية السورية منذ تاريخ التحرير وحتى تاريخ نفاذ هذا المرسوم صحيحة ونافذة ومنتجة لآثارها القانونية باعتبارها تمت في إطار المصلحة الوطنية العليا خلال الفترة الانتقالية.
المادة (15): يعدّ جميع العاملين الدائمين القائمين على رأس عملهم بتاريخ صدور هذا المرسوم في المؤسسة العامة للطيران المدني ومديرية شؤون النقل الجوي منقولين حكماً مع شواغرهم إلى الهيئة المحدثة بموجب أحكام هذا المرسوم، بذات أوضاعهم وفئاتهم وأجورهم ويحتفظون بقدمهم المؤهل للترفيع، وبجميع حقوقهم المنصوص عليها في القوانين والأنظمة النافذة، أما العاملون المندوبون والمؤقتون والموسميون فيستمرون في عملهم إلى حين انتهاء عقودهم أو صكوك استخدامهم، ما لم تجدد أو تمدد وفق القوانين والأنظمة النافذة.
المادة (16): تصدر التعليمات التنفيذية اللازمة لتنفيذ أحكام هذا المرسوم بقرار من رئيس الهيئة.
المادة (17): تكلف الهيئة بإعداد الصك التشريعي اللازم لعملها.
المادة (18): يُنشر هذا المرسوم في الجريدة الرسمية ويُعد نافذاً من تاريخ صدوره.
دمشق 15 ربيع الآخر 1447هـ 7 تشرين الأول 2025 م.
أحمد الشرع
رئيس الجمهورية العربية السورية

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
" , "tags": [ "الرئيس أحمد الشرع", "الهيئة العامة للطيران المدني", "النقل الجوي", "مرسوم", "دمشق", "السيادة الوطنية", "الطيران المدني" ] }, "en": { "title": "President Ahmed Al-Sharrah Issues Decree Establishing the General Authority for Civil Aviation and Air Transport", "content": "

Damascus - Capital News

\n\n

President Ahmed Al-Sharrah issued Decree No. 213 of 2025 establishing the General Authority for Civil Aviation and Air Transport.
The text of the decree is as follows:

\n\n

Syrian Arab Republic

\n\n

Decree No. (213) of 2025
President of the Republic
Based on the provisions of the Constitutional Declaration
And in accordance with the supreme national interest.
It is decreed as follows:
Chapter One
Definitions
Article (1): The following words and phrases, wherever used in the application of this decree, shall have the meanings set beside each:
Authority: The General Authority for Civil Aviation and Air Transport.
Chairman of the Authority: The Chairman of the General Authority for Civil Aviation and Air Transport.

\n\n

Chapter Two
Establishment and Objectives
Article (2): A public authority called \"The General Authority for Civil Aviation and Air Transport\" shall be established in the Syrian Arab Republic, enjoying legal personality and financial and administrative independence, headquartered in Damascus, and linked to the Presidency of the Republic.
Article (3): The Authority shall replace, according to this decree, the Public Institution for Civil Aviation established by Law No. 20 of 2003 and the Directorate of Air Transport Affairs in the Ministry of Transport, with all their rights and obligations wherever mentioned in texts, rulings, contracts, or agreements ratified by legislative texts, including all contracts, agreements, financial, administrative, and technical rights and obligations.

\n\n

Article (4): The name \"General Authority for Civil Aviation and Air Transport\" shall replace the names of the Public Institution for Civil Aviation and the Directorate of Air Transport Affairs wherever mentioned in decisions or legislative documents.

\n\n

Article (5): The objectives of this decree are:
A- To enhance national sovereignty over the airspace.
B- To organize and develop airport infrastructure and air navigation.
C- To ensure air safety, security, and service quality according to international standards.
D- To represent the state in specialized international organizations and bodies.
E- To encourage investment and implement partnership models with the private sector and others.
F- To implement international environmental standards in aviation.

\n\n

Chapter Three
Organizational Structure
Article (6): The Authority shall be managed by:
A- The Chairman of the Authority
B- The Chairman shall be appointed by decree with the rank of minister.
C- The Chairman shall be the contracting authority for expenses, the authorizer for liquidation and disbursement, represent the Authority before courts and others, and exercise all powers defined in the applicable regulations.

\n\n

Article (7): The Chairman shall issue necessary organizational decisions consistent with the public interest and the provisions of this decree.

\n\n

Chapter Four
Financial Resources

\n\n

Article (8): The financial resources of the Authority shall consist of:
A- Net profits achieved by the Authority.
B- Funds allocated by the state as cash contributions to assist in the Authority’s activities.
C- Reserves set aside according to the Authority’s special regulations.
D- Depreciation installments of the Authority’s assets.
E- Loans and credit facilities.
F- Grants, aids, donations, bequests, and gifts accepted by the Authority in accordance with applicable laws and regulations.

\n\n

Chapter Five
Transitional and Final Provisions

\n\n

Article (9): The Authority shall have the right to separate management from ownership in airports, and to establish fully owned companies or partnerships with the private sector to provide air navigation services, ground handling, catering, maintenance and repair, and supporting air transport services.
Article (10): The Authority may establish branches or offices inside the Syrian Arab Republic by decision and abroad by decree.
Article (11): The organizational structure including staffing shall be issued by decree.
Article (12): The internal regulations of the Authority shall be issued by decision of the Chairman.

\n\n

Article (13): A section and branch named “General Authority for Civil Aviation and Air Transport” shall be created in the state general budget.
Article (14): All administrative, organizational, and financial acts and procedures taken by the General Authority for Civil Aviation, the Public Institution for Civil Aviation, and the Syrian Airlines Corporation from the date of liberation until the effective date of this decree are considered valid, effective, and legally binding as they were undertaken within the framework of the supreme national interest during the transitional period.
Article (15): All permanent employees holding their positions at the date of issuance of this decree in the Public Institution for Civil Aviation and the Directorate of Air Transport Affairs shall be deemed transferred by operation of law with their vacancies to the newly established Authority under this decree, maintaining their status, categories, salaries, seniority for promotion, and all their rights stipulated by laws and regulations. Temporary, delegated, and seasonal employees shall continue until the end of their contracts or employment instruments unless renewed according to applicable laws and regulations.
Article (16): Executive instructions necessary to implement this decree shall be issued by decision of the Chairman.
Article (17): The Authority shall be tasked with preparing the necessary legislative instrument for its work.
Article (18): This decree shall be published in the official gazette and shall be effective from the date of issuance.
Damascus, 15 Rabi' al-Thani 1447 AH, 7 October 2025 AD.
Ahmed Al-Sharrah
President of the Syrian Arab Republic

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "President Ahmed Al-Sharrah", "General Authority for Civil Aviation", "Air Transport", "Decree", "Damascus", "National Sovereignty", "Civil Aviation" ] }, "fr": { "title": "Le président Ahmed Al-Sharrah promulgue un décret créant l'Autorité générale de l'aviation civile et du transport aérien", "content": "

Damas - Capital News

\n\n

Le président Ahmed Al-Sharrah a promulgué le décret n° 213 de 2025 établissant l'Autorité générale de l'aviation civile et du transport aérien.
Voici le texte du décret :

\n\n

République arabe syrienne

\n\n

Décret n° (213) de 2025
Président de la République
Sur la base des dispositions de la déclaration constitutionnelle
Et conformément à l'intérêt national suprême.
Il est décrété ce qui suit :
Chapitre premier
Définitions
Article (1) : Les mots et expressions suivants, dans le cadre de l'application des dispositions du présent décret, ont la signification indiquée à côté de chacun :
Autorité : L'Autorité générale de l'aviation civile et du transport aérien.
Président de l'autorité : Le président de l'Autorité générale de l'aviation civile et du transport aérien.

\n\n

Chapitre deux
Création et objectifs
Article (2) : Il est créé en République arabe syrienne une autorité publique dénommée « Autorité générale de l'aviation civile et du transport aérien », jouissant de la personnalité juridique, de l'indépendance financière et administrative, dont le siège est à Damas, rattachée à la présidence de la République.
Article (3) : L'Autorité remplace, conformément au présent décret, l'Institution publique de l'aviation civile créée par la loi n° 20 de 2003 et la Direction des affaires du transport aérien au ministère des Transports, avec tous leurs droits et obligations, où qu'ils soient mentionnés dans des textes, décisions, contrats ou accords ratifiés par des textes législatifs, y compris tous les contrats, accords, droits et obligations financiers, administratifs et techniques.

\n\n

Article (4) : Le nom « Autorité générale de l'aviation civile et du transport aérien » remplace les noms de l'Institution publique de l'aviation civile et de la Direction des affaires du transport aérien où qu'ils soient mentionnés dans des décisions ou documents législatifs.

\n\n

Article (5) : Les objectifs du présent décret sont les suivants :
A- Renforcer la souveraineté nationale sur l'espace aérien.
B- Organiser et développer les infrastructures aéroportuaires et la navigation aérienne.
C- Garantir la sécurité aérienne, la sûreté et la qualité des services conformément aux normes internationales.
D- Représenter l'État auprès des organisations et instances internationales spécialisées.
E- Encourager l'investissement et appliquer des modèles de partenariat avec le secteur privé et autres.
F- Mettre en œuvre les normes environnementales internationales dans le domaine de l'aviation.

\n\n

Chapitre trois
Structure organisationnelle
Article (6) : L'Autorité est dirigée par :
A- Le président de l'Autorité
B- Le président est nommé par décret avec le rang de ministre.
C- Le président est le contractant des dépenses, l'autorité de liquidation et de paiement, représente l'Autorité devant la justice et les tiers, et exerce tous les pouvoirs définis dans les réglementations en vigueur.

\n\n

Article (7) : Le président prend les décisions organisationnelles nécessaires, en accord avec l'intérêt général et les dispositions du présent décret.

\n\n

Chapitre quatre
Ressources financières

\n\n

Article (8) : Les ressources financières de l'Autorité se composent de :
A- Les bénéfices nets réalisés par l'Autorité.
B- Les fonds alloués par l'État sous forme de contributions en espèces pour aider aux activités de l'Autorité.
C- Les réserves constituées conformément aux règlements spécifiques de l'Autorité.
D- Les amortissements des actifs de l'Autorité.
E- Les prêts et facilités de crédit.
F- Les subventions, aides, dons, legs et cadeaux acceptés par l'Autorité conformément aux lois et règlements en vigueur.

\n\n

Chapitre cinq
Dispositions transitoires et finales

\n\n

Article (9) : L'Autorité a le droit de dissocier la gestion de la propriété dans les aéroports, et de créer des sociétés entièrement détenues par elle ou en partenariat avec le secteur privé pour fournir des services de navigation aérienne, de manutention au sol, de restauration, de maintenance et réparation, et des services de transport aérien auxiliaires.
Article (10) : L'Autorité peut créer des succursales ou bureaux à l'intérieur de la République arabe syrienne par décision et à l'étranger par décret.
Article (11) : La structure organisationnelle incluant le personnel est établie par décret.
Article (12) : Le règlement intérieur de l'Autorité est émis par décision du président.

\n\n

Article (13) : Une section et une branche nommées « Autorité générale de l'aviation civile et du transport aérien » sont créées dans le budget général de l'État.
Article (14) : Tous les actes administratifs, organisationnels et financiers pris par l'Autorité générale de l'aviation civile, l'Institution publique de l'aviation civile et la compagnie aérienne syrienne depuis la date de la libération jusqu'à l'entrée en vigueur du présent décret sont considérés comme valides, effectifs et produisant des effets juridiques, considérés comme effectués dans le cadre de l'intérêt national suprême pendant la période transitoire.
Article (15) : Tous les employés permanents en poste à la date de publication du présent décret dans l'Institution publique de l'aviation civile et la Direction des affaires du transport aérien sont transférés de plein droit avec leurs postes à l'Autorité nouvellement créée conformément aux dispositions du présent décret, en conservant leur statut, catégories, salaires, ancienneté pour promotion et tous leurs droits prévus par les lois et règlements en vigueur. Les employés délégués, temporaires et saisonniers continuent jusqu'à la fin de leurs contrats ou instruments d'emploi, sauf renouvellement conformément aux lois et règlements applicables.
Article (16) : Les instructions exécutives nécessaires à la mise en œuvre du présent décret sont émises par décision du président.
Article (17) : L'Autorité est chargée de préparer l'acte législatif nécessaire à son fonctionnement.
Article (18) : Le présent décret est publié au journal officiel et entre en vigueur à la date de sa publication.
Damas, 15 Rabi' al-Thani 1447 AH, 7 octobre 2025.
Ahmed Al-Sharrah
Président de la République arabe syrienne

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Ahmed Al-Sharrah", "Autorité générale de l'aviation civile", "Transport aérien", "Décret", "Damas", "Souveraineté nationale", "Aviation civile" ] }, "tr": { "title": "Cumhurbaşkanı Ahmed Al-Sharrah, Sivil Havacılık ve Hava Taşımacılığı Genel Kurumu Kurulmasına Dair Kararnameyi Yayınladı", "content": "

Şam - Capital News

\n\n

Cumhurbaşkanı Ahmed Al-Sharrah, 2025 yılına ait 213 sayılı Kararnameyi yayımlayarak Sivil Havacılık ve Hava Taşımacılığı Genel Kurumu'nun kurulmasını onayladı.
Kararnamenin metni aşağıdaki gibidir:

\n\n

Suriye Arap Cumhuriyeti

\n\n

213 sayılı Kararname, 2025
Cumhurbaşkanı
Anayasal Bildirimin hükümleri gereğince
Ve ulusal üstün menfaatler doğrultusunda.
Şöyle karar verilir:
Bölüm Birinci
Tanımlar
Madde (1): Bu kararnamenin hükümlerinin uygulanması kapsamında aşağıda belirtilen kelime ve ifadeler, yanlarında yazılı anlamları taşır:
Kurum: Sivil Havacılık ve Hava Taşımacılığı Genel Kurumu.
Kurum Başkanı: Sivil Havacılık ve Hava Taşımacılığı Genel Kurumu Başkanı.

\n\n

Bölüm İkinci
Kuruluş ve Amaçlar
Madde (2): Suriye Arap Cumhuriyeti’nde \"Sivil Havacılık ve Hava Taşımacılığı Genel Kurumu\" adlı tüzel kişiliğe sahip, mali ve idari bağımsızlığa haiz, merkezi Şam’da bulunan ve Cumhurbaşkanlığına bağlı bir genel kurum kurulmuştur.
Madde (3): Bu kararname uyarınca, 2003 yılı 20 sayılı Kanunla kurulan Sivil Havacılık Genel Kurumu ve Ulaştırma Bakanlığı Hava Taşımacılığı Müdürlüğü, metinlerde, hükümlerde, sözleşmelerde veya yasalarla onaylanmış anlaşmalarda geçen tüm hakları ve yükümlülükleriyle birlikte Kurumun yerine geçer; bu, tüm sözleşmeler, anlaşmalar, mali, idari ve teknik hak ve yükümlülükleri kapsar.

\n\n

Madde (4): \"Sivil Havacılık ve Hava Taşımacılığı Genel Kurumu\" adı, Kararlar veya yasama belgelerinde geçen Sivil Havacılık Genel Kurumu ve Hava Taşımacılığı Müdürlüğü isimlerinin yerine geçer.

\n\n

Madde (5): Bu kararname aşağıdaki amaçları gerçekleştirmeyi hedefler:
A- Ulusal hava sahası egemenliğinin güçlendirilmesi.
B- Havalimanları altyapısının ve hava seyrüseferinin düzenlenmesi ve geliştirilmesi.
C- Uluslararası standartlara uygun olarak hava güvenliği, emniyeti ve hizmet kalitesinin sağlanması.
D- Devletin ilgili uluslararası kuruluşlarda temsil edilmesi.
E- Yatırımların teşvik edilmesi ve özel sektör ile diğer ortaklık modellerinin uygulanması.
F- Havacılık alanında uluslararası çevre standartlarının uygulanması.

\n\n

Bölüm Üçüncü
Organizasyon Yapısı
Madde (6): Kurumun yönetimi aşağıdaki kişilerden oluşur:
A- Kurum Başkanı
B- Kurum Başkanı, bakanlık seviyesinde bir kararname ile atanır.
C- Kurum Başkanı, harcama sözleşmesi yapmaya, tasfiye ve ödeme emri vermeye yetkili olup, Kurumu mahkemeler ve diğer karşı taraflar nezdinde temsil eder ve yürürlükteki yönetmeliklerde belirtilen tüm yetkileri kullanır.

\n\n

Madde (7): Kurum Başkanı, kamu yararı ve bu kararnamenin hükümleri doğrultusunda gerekli organizasyon kararlarını alır.

\n\n

Bölüm Dördüncü
Mali Kaynaklar

\n\n

Madde (8): Kurumun mali kaynakları şunlardan oluşur:
A- Kurumun elde ettiği net kârlar.
B- Devlet tarafından Kurum faaliyetlerinin gerçekleştirilmesine yardımcı olmak amacıyla nakdi katkı olarak tahsis edilen fonlar.
C- Kurumun özel düzenlemelerine göre ayrılan rezervler.
D- Kurumun varlıklarının amortisman taksitleri.
E- Krediler ve kredi kolaylıkları.
F- Kurumun yürürlükteki kanunlar ve düzenlemeler uyarınca kabul ettiği hibeler, yardımlar, bağışlar, vasiyetler ve hediyeler.

\n\n

Bölüm Beşinci
Geçici ve Nihai Hükümler

\n\n

Madde (9): Kurum, havalimanlarındaki yönetim ile mülkiyet ayrımını yapmaya, tamamen kendisine ait veya özel sektör ile ortaklık kurduğu şirketler kurmaya yetkilidir; bu şirketler hava seyrüsefer hizmetleri, yer hizmetleri, ikram, bakım ve onarım ile destekleyici hava taşımacılığı hizmetleri sunar.
Madde (10): Kurum, Suriye Arap Cumhuriyeti içinde şube veya ofis açmaya karar verebilir, yurt dışında ise kararname ile açabilir.
Madde (11): Kurumun personel yapısı ve sayısı kararname ile belirlenir.
Madde (12): Kurumun iç yönetmeliği, Kurum Başkanı kararıyla çıkarılır.

\n\n

Madde (13): Devlet genel bütçesinde \"Sivil Havacılık ve Hava Taşımacılığı Genel Kurumu\" adıyla bir bölüm ve alt bölüm oluşturulur.
Madde (14): Kurtuluş tarihinden bu kararnamenin yürürlüğe girdiği tarihe kadar Sivil Havacılık Genel Kurumu, Sivil Havacılık Kamu Kurumu ve Suriye Havayolları Kurumu tarafından alınan tüm idari, organizasyonel ve mali işlemler geçerli, yürürlükte ve hukuki sonuç doğurucu sayılır; bu işlemler geçiş dönemi boyunca ulusal üstün menfaatler çerçevesinde yapılmış sayılır.
Madde (15): Bu kararnamenin yayınlandığı tarihte Sivil Havacılık Kamu Kurumu ve Hava Taşımacılığı Müdürlüğü’nde görevde bulunan tüm daimi personel, aynı statü, kategori, maaş ve kıdemle birlikte, terfi kıdemini koruyarak ve yasal haklarına sahip olarak, bu kararnamenin hükümleri uyarınca kurulan Kuruma otomatik olarak aktarılır. Vekil, geçici ve mevsimlik çalışanlar ise sözleşmeleri veya çalışma belgeleri sona erene kadar görevlerine devam eder; yenilenmedikçe veya yürürlükteki kanun ve düzenlemelere göre uzatılmadıkça.
Madde (16): Bu kararnamenin uygulanması için gerekli yürütme talimatları Kurum Başkanı kararıyla çıkarılır.
Madde (17): Kurum, faaliyetleri için gerekli yasal düzenlemeyi hazırlamakla görevlidir.
Madde (18): Bu kararname resmi gazetede yayımlanır ve yayımlandığı tarihten itibaren yürürlüğe girer.
Şam, 15 Rebîü'l-âhir 1447 H, 7 Ekim 2025.
Ahmed Al-Sharrah
Suriye Arap Cumhuriyeti Cumhurbaşkanı

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Ahmed Al-Sharrah", "Genel Havacılık Kurumu", "Hava Taşımacılığı", "Kararname", "Şam", "Ulusal Egemenlik", "Sivil Havacılık" ] }, "ku": { "title": "Serok Ahmed Al-Sharrah fermana damezrandina Desteya Giştî ya Balafirê Civakî û Veguhastina Hewanê weşand", "content": "

Dimashq - Capital News

\n\n

Serok Ahmed Al-Sharrah fermana hejmar 213 ya sala 2025 weşand ku Desteya Giştî ya Balafirê Civakî û Veguhastina Hewanê damezîne.
Nivîsa fermanê wekî jêr e:

\n\n

Komara Erebî ya Sûriyê

\n\n

Fermana hejmar (213) ya sala 2025
Serokê Komarê
Li ser bingeha peymana destûrnameya konstitûsyonê
Û li gorî xwestekî herî bilind a neteweyî.
Ev ferman tê xwestin:
Beşê Yekem
Terîfên
Madde (1): Gotin û peyvên jêrîn li ser bingeha cihê bikaranînê yên vê fermanê maneya wan wekî ku li ber çavê ne, hene:
Desteyê: Desteya Giştî ya Balafirê Civakî û Veguhastina Hewanê.
Serokê Desteyê: Serokê Desteya Giştî ya Balafirê Civakî û Veguhastina Hewanê.

\n\n

Beşê Duyem
Damezrandin û Armancên
Madde (2): Li Komara Erebî ya Sûriyê desteya giştî ya \"Desteya Giştî ya Balafirê Civakî û Veguhastina Hewanê\" damezrandibe ku xwedî kesayeta qanûnî û serbestiya aborî û rêveberiyê ye, sernavê wî Dimashq e û tê girêdayîn ser serokatiya komarê.
Madde (3): Ev desteyê di bin vê fermanê de li cihê Rêxistina Giştî ya Balafirê Civakî ya ku bi qanûna hejmar /20/ ya sala 2003 hatiye damezrandin û Lêkolîngehê Karên Veguhastina Hewanê ya di Wezareta Veguhastinê de digire, bi hemû maf û borçên wan ku li her cihê di nivîsan, fermanan an peymanên qanûnî yên pejirandî de hatine qeyd kirin, û ev hemû peyman û maf û borçên aborî, rêveberî û teknîkî jî tê de ye.

\n\n

Madde (4): Navê \"Desteya Giştî ya Balafirê Civakî û Veguhastina Hewanê\" di hemû fermanan an belgeyên qanûnî de ku navê Rêxistina Giştî ya Balafirê Civakî û Lêkolîngehê Karên Veguhastina Hewanê tê de hatiye qeyd kirin, di wî cihê de tê bikaranîn.

\n\n

Madde (5): Armancên vê fermane ev in:
A- Pêşvebirina serbestiya neteweyî li ser zeviyê hewanê.
B- Rêveberiya û pêşveçûna bingehên binavkirina balafirgeh û rêgezên hewanê.
C- Dama xweşbînî ya ewlehiyê, ewlehiya hewanê û taybetmendiyên xizmetan li gorî standardên navneteweyî.
D- Nîşandanî dewletê di rêveberiyên navneteweyî yên taybetî de.
E- Hêvî kirina sermayê û cîhê kirina modelên hevkarî ya bi sektora taybet û yên din.
F- Cihê kirina standardên cîhanî yên ekolojî li qada balafirê.

\n\n

Beşê Sêyem
Avakirina Rêveberiyê
Madde (6): Rêveberiya desteyê tê kirin ji hêla:
A- Serokê Desteyê
B- Serokê Desteyê bi fermanek bi rêzeya wezîr hatî navnîş kirin.
C- Serokê Desteyê kontraktorê xercan e, fermandara qediya xercan û pargîdanê ye, desteyê li ber dadgeh û kesên din nîşan dide û hemû mafên di rêzimanên derbasdar de hatine diyarkirin tê xebitandin.

\n\n

Madde (7): Serokê Desteyê fermanan rêveberiyê yên pêwîst derxîne, bi awayekî ku bi xeyra giştî û pêkanîna vê fermane re têkildar be.

\n\n

Beşê Çarê
Çavkaniyên Aborî

\n\n

Madde (8): Çavkaniyên aborî yên desteyê ji van be:
A- Fêda net yên ku desteyê digire.
B- Pereyên ku dewlet wekî beşdariya pereyan ji bo alîkarî kirina çalakiyên desteyê diyar dike.
C- Rezervên ku li gorî rêzimanên taybet ên desteyê têne berdan.
D- Beşên qirêjkirina malên desteyê.
E- Qerz û asanîyên krediyê.
F- Hibe, alîkarî, bexşiş, wasiyet û xelatên ku desteyê li gorî qanûn û rêzimanên derbasdar qebûl dike.

\n\n

Beşê Pêncê
Madde û Peywendiyên Dûr û Dawîn

\n\n

Madde (9): Desteyê mafê jêbirina rêveberiyê ji xwediyêtiyê li balafirgehên xwe heye û dikare şîrketên bi temamî xwe yên xwe ve an bi hevkariya sektora taybet ava bike ku xizmetên rêgezên hewanê, karên erdî, xwarin û pêşkêşkirin, çêkirin û çêkirina paqij û xizmetên alîkar ên veguhastina hewanê pêşkêş bikin.
Madde (10): Desteyê dikare bi biryar şax û ofîsan di nav Komara Erebî ya Sûriyê de damezrandin û derveyî welêt bi fermanê.
Madde (11): Struktura karî yên desteyê ku tê de hejmarek karî jî tê de ye, bi fermanê tê weşandin.
Madde (12): Nizamnameya hundirî ya desteyê bi biryara Serokê Desteyê tê weşandin.

\n\n

Madde (13): Di budceya giştî ya dewletê de beşek û şaxek bi navê \"Desteya Giştî ya Balafirê Civakî û Veguhastina Hewanê\" tê damezrandin.
Madde (14): Hemû kar û çalakî û prosedûrên rêveberî, rêxistinî û aborî yên ku ji aliyê Desteya Giştî ya Balafirê Civakî, Rêxistina Giştî ya Balafirê Civakî û Rêxistina Hêzên Hawarî yên Sûriyê ji roja azadkirinê heta roja destpêka vê fermane hatine girtin, rast, derbasdar û çalakî yên qanûnî ne û têne hesibandin ku di nav çarçoveya xwestekî herî bilind a neteweyî de di demekê guherînê de hatine kirin.
Madde (15): Hemû karîgerên herdemî yên li ser cîhê xwe li ser demê weşandina vê fermane di Rêxistina Giştî ya Balafirê Civakî û Lêkolîngehê Karên Veguhastina Hewanê de bi awayekî fermî û bi hemû rewş, kategorî, meşûr û mafe xwe yên li gorî qanûn û rêzimanên derbasdar têne veguhastin bo Desteya nû ya li gorî vê fermane damezrandî, û pêşîyê xwe ya ku ji bo terfî kirin tê hesibandin, hilanîn. Karîgerên vekil, demkî û demjimêrî jî di karê xwe de berdewam dikin heta dawiya peymanên wan an belgeyên karê wan, heke nehatin nûkirin an dirêjkirin li gorî qanûn û rêzimanên derbasdar.
Madde (16): Fermandariya cîhkirina vê fermane bi biryara Serokê Desteyê tê weşandin.
Madde (17): Desteyê tê xwestin ku belgeya qanûnî ya pêwîst ji bo xebatên xwe amadekirin.
Madde (18): Ev ferman di rojnameya fermî de tê weşandin û ji roja weşanê dest pê dike.
Dimashq, 15 Rebîûl-evvel 1447 H, 7 Cotmeh 2025.
Ahmed Al-Sharrah
Serokê Komara Erebî ya Sûriyê

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Serok Ahmed Al-Sharrah", "Desteya Giştî ya Balafirê Civakî", "Veguhastina Hewanê", "Ferman", "Dimashq", "Serbestiya Neteweyî", "Balafirê Civakî" ] }, "ru": { "title": "Президент Ахмед Аль-Шаррах издал указ об учреждении Генерального управления гражданской авиации и воздушного транспорта", "content": "

Дамаск - Capital News

\n\n

Президент Ахмед Аль-Шаррах издал указ № 213 от 2025 года об учреждении Генерального управления гражданской авиации и воздушного транспорта.
Текст указа приведён ниже:

\n\n

Арабская Республика Сирия

\n\n

Указ № (213) от 2025 года
Президент Республики
На основании положений Конституционного объявления
И в соответствии с высшими национальными интересами.
Постановляю:
Глава первая
Определения
Статья (1): В настоящем указе следующие слова и выражения имеют значения, указанные рядом с ними:
Управление: Генеральное управление гражданской авиации и воздушного транспорта.
Председатель управления: Председатель Генерального управления гражданской авиации и воздушного транспорта.

\n\n

Глава вторая
Создание и цели
Статья (2): В Арабской Республике Сирия создаётся государственное учреждение под названием «Генеральное управление гражданской авиации и воздушного транспорта», обладающее юридической личностью и финансовой и административной самостоятельностью, со штаб-квартирой в Дамаске, подчинённое Президенту Республики.
Статья (3): Управление в соответствии с настоящим указом заменяет Государственное учреждение гражданской авиации, созданное Законом № 20 от 2003 года, и Дирекцию воздушного транспорта Министерства транспорта со всеми их правами и обязательствами, где бы они ни упоминались в текстах, постановлениях, контрактах или соглашениях, утверждённых законодательными актами, включая все контракты, соглашения, финансовые, административные и технические права и обязательства.

\n\n

Статья (4): Название «Генеральное управление гражданской авиации и воздушного транспорта» заменяет название Государственного учреждения гражданской авиации и Дирекции воздушного транспорта в любых решениях или законодательных документах.

\n\n

Статья (5): Цели настоящего указа:
А- Укрепление национального суверенитета над воздушным пространством.
Б- Организация и развитие инфраструктуры аэропортов и воздушной навигации.
В- Обеспечение авиационной безопасности, охраны и качества услуг в соответствии с международными стандартами.
Г- Представление государства в специализированных международных организациях и органах.
Д- Поощрение инвестиций и внедрение моделей партнерства с частным сектором и другими.
Е- Внедрение международных экологических стандартов в области авиации.

\n\n

Глава третья
Организационная структура
Статья (6): Управление возглавляется:
А- Председателем управления
Б- Председатель назначается указом с рангом министра.
В- Председатель является контрактующим органом расходов, уполномоченным на ликвидацию и расходование средств, представляет управление в судах и перед третьими лицами, осуществляет все полномочия, определённые действующими нормативными актами.

\n\n

Статья (7): Председатель издаёт необходимые организационные решения в соответствии с общественными интересами и положениями настоящего указа.

\n\n

Глава четвёртая
Финансовые ресурсы

\n\n

Статья (8): Финансовые ресурсы управления состоят из:
А- Чистой прибыли, получаемой управлением.
Б- Средств, выделяемых государством в виде денежных взносов для содействия деятельности управления.
В- Резервов, создаваемых в соответствии со специальными правилами управления.
Г- Амортизационных отчислений по имуществу управления.
Д- Кредитов и кредитных льгот.
Е- Грантов, субсидий, пожертвований, завещаний и подарков, принимаемых управлением в соответствии с действующим законодательством и нормативными актами.

\n\n

Глава пятая
Переходные и заключительные положения

\n\n

Статья (9): Управление имеет право отделять управление от собственности в аэропортах и создавать полностью принадлежащие ему компании или совместные предприятия с частным сектором для предоставления услуг воздушной навигации, наземного обслуживания, питания, технического обслуживания и ремонта, а также вспомогательных услуг воздушного транспорта.
Статья (10): Управление может создавать филиалы или офисы внутри Арабской Республики Сирия по решению и за её пределами по указу.
Статья (11): Организационная структура с численностью персонала утверждается указом.
Статья (12): Внутренний регламент управления издаётся решением председателя.

\n\n

Статья (13): В государственном бюджете создаётся отдел и подразделение под названием «Генеральное управление гражданской авиации и воздушного транспорта».
Статья (14): Все административные, организационные и финансовые действия и процедуры, предпринятые Генеральным управлением гражданской авиации, Государственным учреждением гражданской авиации и Сирийской авиакомпанией с даты освобождения до даты вступления в силу настоящего указа, считаются действительными, действующими и имеющими юридическую силу, поскольку они были выполнены в рамках высшего национального интереса в переходный период.
Статья (15): Все постоянные сотрудники, занимающие свои должности на дату издания настоящего указа в Государственном учреждении гражданской авиации и Дирекции воздушного транспорта, считаются автоматически переведёнными со своими вакансиями в созданное в соответствии с настоящим указом управление, сохраняя свои статусы, категории, зарплаты, стаж для повышения и все свои права, предусмотренные законодательством и нормативными актами. Временные, командированные и сезонные сотрудники продолжают работать до окончания своих контрактов или трудовых документов, если они не продлены в соответствии с действующим законодательством и нормативными актами.
Статья (16): Исполнительные инструкции, необходимые для реализации положений настоящего указа, издаются решением председателя.
Статья (17): Управление обязано подготовить необходимый законодательный акт для своей деятельности.
Статья (18): Настоящий указ публикуется в официальном вестнике и вступает в силу с даты издания.
Дамаск, 15 Раби аль-ахир 1447 г.х., 7 октября 2025 г.
Ахмед Аль-Шаррах
Президент Арабской Республики Сирия

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Ахмед Аль-Шаррах", "Генеральное управление гражданской авиации", "Воздушный транспорт", "Указ", "Дамаск", "Национальный суверенитет", "Гражданская авиация" ] }, "fa": { "title": "رئیس‌جمهور احمد الشرع فرمان تأسیس سازمان کل هوانوردی و حمل‌ونقل هوایی را صادر کرد", "content": "

دمشق - پایتخت نیوز

\n\n

رئیس‌جمهور احمد الشرع فرمان شماره 213 سال 2025 را برای تأسیس سازمان کل هوانوردی و حمل‌ونقل هوایی صادر کرد.
متن فرمان به شرح زیر است:

\n\n

جمهوری عربی سوریه

\n\n

فرمان شماره (213) سال 2025
رئیس‌جمهور
بر اساس مفاد اعلامیه قانون اساسی
و با توجه به مصالح عالی ملی.
فرمان می‌دهد:
فصل اول
تعاریف
ماده (1): اصطلاحات و عبارات زیر در اجرای این فرمان به معنای مشخص شده در کنار هر کدام اطلاق می‌شود:
سازمان: سازمان کل هوانوردی و حمل‌ونقل هوایی.
رئیس سازمان: رئیس سازمان کل هوانوردی و حمل‌ونقل هوایی.

\n\n

فصل دوم
تأسیس و اهداف
ماده (2): در جمهوری عربی سوریه سازمانی عمومی به نام «سازمان کل هوانوردی و حمل‌ونقل هوایی» تأسیس می‌شود که دارای شخصیت حقوقی و استقلال مالی و اداری است، مرکز آن دمشق بوده و به ریاست جمهوری متصل است.
ماده (3): این سازمان طبق این فرمان جایگزین مؤسسه عمومی هوانوردی مدنی مصوب قانون شماره 20 سال 2003 و مدیریت امور حمل‌ونقل هوایی در وزارت حمل‌ونقل می‌شود، به همراه کلیه حقوق و تعهدات آن‌ها در هر متن، حکم، قرارداد یا توافق‌نامه قانونی که به تصویب رسیده است، از جمله کلیه قراردادها، توافق‌ها، حقوق و تعهدات مالی، اداری و فنی.

\n\n

ماده (4): نام «سازمان کل هوانوردی و حمل‌ونقل هوایی» جایگزین نام‌های مؤسسه عمومی هوانوردی مدنی و مدیریت امور حمل‌ونقل هوایی در هر تصمیم یا سند قانونی خواهد شد.

\n\n

ماده (5): اهداف این فرمان عبارت است از:
الف- تقویت حاکمیت ملی بر فضای هوایی.
ب- سازماندهی و توسعه زیرساخت‌های فرودگاه‌ها و ناوبری هوایی.
ج- تضمین ایمنی پرواز، امنیت و کیفیت خدمات بر اساس استانداردهای بین‌المللی.
د- نمایندگی دولت در سازمان‌ها و نهادهای بین‌المللی تخصصی.
ه- تشویق سرمایه‌گذاری و اجرای مدل‌های مشارکت با بخش خصوصی و غیره.
و- اجرای استانداردهای زیست‌محیطی بین‌المللی در حوزه هوانوردی.

\n\n

فصل سوم
ساختار سازمانی
ماده (6): مدیریت سازمان بر عهده:
الف- رئیس سازمان
ب- رئیس سازمان با حکم وزیر منصوب می‌شود.
ج- رئیس سازمان مسئول قرارداد هزینه‌ها، مجوز تسویه و پرداخت است، سازمان را در برابر دادگاه‌ها و اشخاص ثالث نمایندگی می‌کند و کلیه اختیارات مندرج در مقررات جاری را اعمال می‌نماید.

\n\n

ماده (7): رئیس سازمان تصمیمات سازمانی لازم را مطابق با مصلحت عمومی و مقررات این فرمان صادر می‌کند.

\n\n

فصل چهارم
منابع مالی

\n\n

ماده (8): منابع مالی سازمان شامل موارد زیر است:
الف- سود خالص حاصل از فعالیت‌های سازمان.
ب- وجوهی که دولت به صورت کمک نقدی برای حمایت از فعالیت‌های سازمان اختصاص می‌دهد.
ج- ذخایری که طبق مقررات خاص سازمان تخصیص داده می‌شود.
د- اقساط استهلاک دارایی‌های سازمان.
ه- وام‌ها و تسهیلات اعتباری.
و- کمک‌ها، یارانه‌ها، اهدایی‌ها، وصیت‌نامه‌ها و هدایایی که سازمان طبق قوانین و مقررات جاری می‌پذیرد.

\n\n

فصل پنجم
مقررات انتقالی و نهایی

\n\n

ماده (9): سازمان حق جداسازی مدیریت از مالکیت در فرودگاه‌ها را دارد و می‌تواند شرکت‌های کاملاً متعلق به خود یا مشترک با بخش خصوصی برای ارائه خدمات ناوبری هوایی، خدمات زمینی، تغذیه، نگهداری و تعمیرات، و خدمات پشتیبانی حمل‌ونقل هوایی تأسیس کند.
ماده (10): سازمان می‌تواند شعب یا دفاتری را در داخل جمهوری عربی سوریه به‌صورت تصمیم و در خارج از کشور به‌صورت فرمان تأسیس نماید.
ماده (11): ساختار سازمانی شامل تعداد کارکنان به‌صورت فرمان صادر می‌شود.
ماده (12): آیین‌نامه داخلی سازمان به‌تصمیم رئیس سازمان صادر می‌شود.

\n\n

ماده (13): در بودجه عمومی دولت بخشی و شاخه‌ای به نام «سازمان کل هوانوردی و حمل‌ونقل هوایی» ایجاد می‌شود.
ماده (14): کلیه اقدامات و تصمیمات اداری، سازمانی و مالی اتخاذ شده در سازمان کل هوانوردی مدنی، مؤسسه عمومی هوانوردی مدنی و شرکت خطوط هوایی سوریه از تاریخ آزادسازی تا تاریخ لازم‌الاجرا شدن این فرمان معتبر و نافذ بوده و آثار قانونی دارد، زیرا در چارچوب منافع عالی ملی در دوره انتقالی انجام شده‌اند.
ماده (15): کلیه کارکنان دائم شاغل در زمان صدور این فرمان در مؤسسه عمومی هوانوردی مدنی و مدیریت امور حمل‌ونقل هوایی به‌صورت خودکار با حفظ وضعیت، دسته‌بندی، حقوق، سابقه خدمت برای ارتقا و کلیه حقوق قانونی خود به سازمان جدید منتقل می‌شوند. کارکنان مأمور، موقت و فصلی تا پایان قرارداد یا اسناد استخدامی خود به کار ادامه می‌دهند مگر اینکه مطابق قوانین و مقررات جاری تمدید شوند.
ماده (16): دستورالعمل‌های اجرایی لازم برای اجرای این فرمان توسط رئیس سازمان صادر می‌شود.
ماده (17): سازمان موظف به تهیه سند قانونی لازم برای فعالیت خود است.
ماده (18): این فرمان در روزنامه رسمی منتشر شده و از تاریخ صدور لازم‌الاجرا است.
دمشق، 15 ربیع‌الثانی 1447 هـ، 7 اکتبر 2025 م.
احمد الشرع
رئیس جمهوری سوریه

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "احمد الشرع", "سازمان کل هوانوردی", "حمل‌ونقل هوایی", "فرمان", "دمشق", "حاکمیت ملی", "هوانوردی مدنی" ] } }