{ "ar": { "title": "دير بعلبة في حمص.. موطن صناعة مساند القش وذاكرة الحرف التقليدية", "content": "

حمص - العاصمة نيوز

\n

لا تزال حرفة صناعة مساند القش في حي دير بعلبة بمدينة حمص حاضرة بقوة، رغم التطورات الكبيرة التي شهدتها صناعة المفروشات عبر العقود. هذه المهنة العريقة التي تُعد جزءاً أصيلاً من الموروث الشعبي والحرفي للمدينة، تواصل الحفاظ على مكانتها بفضل تمسك الحرفيين بها وتوارثها جيلاً بعد جيل.

\n
\n

الحرفي محمد خليل السليم، أحد العاملين في هذه الحرفة من الحي، تحدث لمراسل العاصمة نيوز عن كيفية بقاء هذه الصناعة متجذرة في عائلته طوال عقود، مشيراً إلى أن صناعة مساند القش ليست مجرد عمل يومي، بل رمز للهوية العائلية وامتداد لتاريخ طويل من المهارة اليدوية. وأوضح أن المادة الأساسية المستخدمة هي القش الطبيعي الذي يُجمع من بحيرة قطينة، ثم يُنقل إلى الورش في دير بعلبة ليُجهّز وفق خطوات دقيقة.

\n
\n

ويشرح السليم مراحل التصنيع قائلاً: تبدأ العملية بتحضير قالب خاص يُصنع من كيس نايلون محاط بقطع من الكرتون، ثم يُحشى القالب بالقش ويُضغط بإحكام لضمان تماسك الحشوة وجودتها، وهي مرحلة تتطلب جهداً عضلياً كبيراً. بعد ذلك تُخاط المساند وتُغطى بأقمشة متنوعة وفق الطلب، لتصبح جاهزة للاستخدام.

\n

أما الحرفي محمد عبد الخالق السليم، فيشير إلى أن مهنته أيضاً متوارثة عن والده، أحد أقدم العاملين في هذا المجال، ويبيّن أن العمل ينقسم إلى نوعين:

\n\n
\n

تتميز مساند القش في دير بعلبة بأنها مصنوعة بالكامل من مواد طبيعية، ما يجعلها خياراً مثالياً للتخفيف من الرطوبة وتوفير عزل مريح، إضافة إلى أسعارها المناسبة وشكلها المتناغم مع الطابع التراثي للبيوت العربية. ولهذا يقصد الكثيرون الحي لشراء المساند والمراكي عند تجهيز “الفرش العربي”.

\n
\n

وبعد تحرير المنطقة، شهدت هذه الحرفة عودة قوية وانتعاشاً ملحوظاً، حيث ازداد الإقبال عليها من السكان والتجار على حد سواء، ما أسهم في إعادة فتح الورش الصغيرة وترسيخ استمرارية هذا الفن التقليدي الذي يحمل عبق الماضي ويعكس روح الحياة المتجددة في دير بعلبة.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
" , "tags": [ "حمص", "دير بعلبة", "مساند القش", "الحرف التقليدية", "الموروث الشعبي" ] }, "en": { "title": "Deir Baalba in Homs: The Home of Straw Cushion Craftsmanship and Traditional Heritage", "content": "

Homs - Al-Asima News

\n

The craft of making straw cushions in the Deir Baalba neighborhood of Homs remains vibrant despite the significant developments in upholstery industries over the decades. This ancient profession, an integral part of the city’s folk and artisanal heritage, continues to hold its place thanks to the artisans’ dedication and the transmission of skills from generation to generation.

\n
\n

Mohammad Khalil Al-Saleem, an artisan working in this craft from the neighborhood, told Al-Asima News correspondent how this industry has been deeply rooted in his family for decades. He stated that making straw cushions is not just a daily job but a symbol of family identity and an extension of a long history of manual skill. He explained that the primary material used is natural straw collected from Lake Qutaynah, then transported to workshops in Deir Baalba to be prepared through precise steps.

\n
\n

Al-Saleem described the manufacturing stages: the process starts by preparing a special mold made from a nylon bag surrounded by pieces of cardboard, then the mold is stuffed tightly with straw to ensure the filling’s cohesion and quality, a stage requiring significant physical effort. Afterwards, the cushions are sewn and covered with various fabrics according to demand, making them ready for use.

\n

Artisan Mohammad Abdul Khaleq Al-Saleem noted that his profession is also inherited from his father, one of the oldest workers in this field. He clarified that the work divides into two types:

\n\n
\n

Straw cushions in Deir Baalba are entirely made from natural materials, making them an ideal choice for reducing humidity and providing comfortable insulation, in addition to their affordable prices and harmonious design fitting the traditional character of Arab homes. For this reason, many people visit the neighborhood to purchase cushions and mats when preparing “Arabian upholstery”.

\n
\n

After the area was liberated, this craft witnessed a strong comeback and remarkable revival, with increased demand from both residents and merchants. This contributed to reopening small workshops and reinforcing the continuity of this traditional art that carries the scent of the past and reflects the spirit of renewed life in Deir Baalba.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Homs", "Deir Baalba", "Straw cushions", "Traditional crafts", "Folk heritage" ] }, "fr": { "title": "Deir Baalba à Homs : berceau de la fabrication de coussins en paille et mémoire des métiers traditionnels", "content": "

Homs - Al-Asima News

\n

Le métier de fabrication de coussins en paille dans le quartier de Deir Baalba à Homs reste bien vivant malgré les évolutions majeures qu'a connues l'industrie de l'ameublement au fil des décennies. Ce métier ancien, partie intégrante du patrimoine populaire et artisanal de la ville, conserve sa place grâce à l’attachement des artisans et à la transmission de génération en génération.

\n
\n

L'artisan Mohammad Khalil Al-Saleem, travaillant dans ce métier dans le quartier, a expliqué à un correspondant d'Al-Asima News comment cette industrie est enracinée dans sa famille depuis des décennies. Il a indiqué que la fabrication des coussins en paille n'est pas seulement un travail quotidien, mais un symbole d'identité familiale et une extension d'une longue histoire de savoir-faire manuel. Il a précisé que la matière première utilisée est la paille naturelle collectée au lac Qutaynah, puis transportée aux ateliers de Deir Baalba pour être préparée selon des étapes précises.

\n
\n

Al-Saleem a décrit les étapes de fabrication : le processus commence par la préparation d’un moule spécial fabriqué à partir d’un sac en nylon entouré de morceaux de carton, puis le moule est rempli de paille et pressé fermement pour garantir la cohésion et la qualité du rembourrage, une étape nécessitant un effort physique important. Ensuite, les coussins sont cousus et recouverts de tissus variés selon la demande, prêts à être utilisés.

\n

L'artisan Mohammad Abdul Khaleq Al-Saleem a indiqué que son métier est également hérité de son père, l’un des plus anciens dans ce domaine. Il a précisé que le travail se divise en deux types :

\n\n
\n

Les coussins en paille de Deir Baalba sont entièrement fabriqués à partir de matériaux naturels, ce qui en fait un choix idéal pour réduire l'humidité et offrir une isolation confortable, en plus de leurs prix abordables et de leur design harmonieux avec le caractère traditionnel des maisons arabes. C’est pourquoi beaucoup se rendent dans le quartier pour acheter coussins et tapis lors de la préparation de “l’ameublement arabe”.

\n
\n

Après la libération de la région, ce métier a connu un fort retour et un renouveau notable, avec une demande accrue tant des habitants que des commerçants. Cela a contribué à la réouverture des petits ateliers et à la consolidation de la continuité de cet art traditionnel qui porte le parfum du passé et reflète l'esprit de vie renouvelée à Deir Baalba.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Homs", "Deir Baalba", "Coussins en paille", "Métiers traditionnels", "Patrimoine populaire" ] }, "tr": { "title": "Humus'ta Deir Baalba: Hasır Minder Üretiminin Merkezi ve Geleneksel Zanaatların Hafızası", "content": "

Humus - Al-Asima Haber

\n

Humus'un Deir Baalba mahallesinde hasır minder yapımı zanaatı, döşeme sektöründe yaşanan büyük gelişmelere rağmen güçlü bir şekilde varlığını sürdürüyor. Şehrin halk ve zanaat mirasının ayrılmaz bir parçası olan bu köklü meslek, zanaatkârların bağlılığı ve nesilden nesile aktarılarak önemini koruyor.

\n
\n

Mahallede bu zanaatla uğraşan zanaatkâr Muhammed Halil Es-Salim, Al-Asima Haber muhabirine, bu sektörün ailesinde onlarca yıldır nasıl köklendiğini anlattı. Hasır minder yapımının sadece günlük bir iş olmadığını, aynı zamanda aile kimliğinin bir sembolü ve uzun bir el becerisi tarihinin devamı olduğunu belirtti. Kullanılan temel malzemenin, Qutaynah Gölü'nden toplanan doğal hasır olduğunu ve ardından Deir Baalba'daki atölyelere getirilip hassas adımlarla hazırlandığını ifade etti.

\n
\n

Es-Salim, üretim aşamalarını şöyle açıkladı: Süreç, karton parçalarla çevrili naylon bir torbadan yapılan özel bir kalıp hazırlanmasıyla başlar, ardından kalıp sıkıca hasırla doldurulur ve dolgunun sağlamlığı ve kalitesi için güçlü bir şekilde bastırılır; bu aşama büyük fiziksel çaba gerektirir. Daha sonra minderler dikilir ve talebe göre çeşitli kumaşlarla kaplanarak kullanıma hazır hale getirilir.

\n

Zanaatkâr Muhammed Abdülhalik Es-Salim, mesleğinin babasından miras kaldığını ve babasının bu alandaki en eski çalışanlardan biri olduğunu belirtti. İşin iki türe ayrıldığını açıkladı:

\n\n
\n

Deir Baalba'daki hasır minderler tamamen doğal malzemelerden yapılmıştır, bu da onları nemi azaltmak ve rahat bir izolasyon sağlamak için ideal bir seçenek haline getirir. Ayrıca uygun fiyatları ve Arap evlerinin geleneksel karakteriyle uyumlu tasarımları ile dikkat çeker. Bu nedenle, birçok kişi “Arap döşemesi” hazırlarken minder ve hasır paspas almak için mahalleyi tercih ediyor.

\n
\n

Bölgenin kurtarılmasının ardından, bu zanaat güçlü bir geri dönüş ve kayda değer bir canlanma yaşadı; hem sakinler hem de tüccarlar arasında talep arttı. Bu durum, küçük atölyelerin yeniden açılmasına ve geçmişin kokusunu taşıyan, Deir Baalba'da yenilenen hayat ruhunu yansıtan bu geleneksel sanatın devamlılığının pekişmesine katkıda bulundu.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Humus", "Deir Baalba", "Hasır minder", "Geleneksel zanaatlar", "Halk mirası" ] }, "ku": { "title": "Deir Baalba li Homs: Malê Çêkirina Pîştgirên Qeş û Bîra Hunermendiyên Kevnar", "content": "

Homs - Al-Asima News

\n

Hunera çêkirina pîştgirên qeş di navçeya Deir Baalba ya bajarê Homs de hêj bi hêz dimîne, herçiqas ku pêşketinên girîng ên di çêkirina mefrûşatê de di çend salan de hatine. Ev pîşeyê kevnar ku beşek bingehîn ji mirasa gelî û hunerî ya bajarê ye, bi hêvî û veguhastina zanistên destan ji ser zayendeyekê berdewam dike.

\n
\n

Hunermendê Muhammed Xelîl Es-Selim, ku di vê pîşeyê de li navçeyê dixebite, ji wêrekara Al-Asima News re got ku çawa vê pîşeyê di malbata xwe de sed salan berdewam kir. Ew got ku çêkirina pîştgirên qeş tenê karê rojane nîne, lê sembolê nasnameya malbatî ye û berdewamîya dîroka dirêj a hunera destan e. Ew vekir ku materyala sereke ya bikar tînin qeşê xwezayî ye ku ji golê Qutaynah tê berhevkirin û paşê tê şandin ber atelyeyan li Deir Baalba da ku bi pêvajoyên rast hatî amadekirin.

\n
\n

Es-Selim pêvajoya çêkirinê şirove dike: Pêvajoyê bi amadekirina şêwazek taybet dest pê dike ku ji kese naylonê û parçeyên kartonê hatî çêkirin, paşê şêwaz bi qeşê tije dike û bi hêz tê şikandin da ku qewet û taybetmendiyên navqeşê bê parastin. Ev aşama hewceya hewaya fizîkî ya bilind e. Paşê pîştgirên têxistin û bi cêwîyên cuda ji hêla daxwazê ve tê girtin û amade ne ji bo bikar anîn.

\n

Hunermendê Muhammed Ebdulxelîq Es-Selim jî diyar dike ku vê pîşeyê jî ji bavê xwe wergirtî ye, ku yek ji kevnarên vê qada karê ye. Ew diyar dike ku kar di du cureyan de ye:

\n\n
\n

Pîştgirên qeşê li Deir Baalba bi tevahî ji materyalên xwezayî hatine çêkirin, ku ev wan diyar dike ku ew bijareke xweş e ji bo kêmkirina rûwet û peyda kirina izolasyona aram, her weha bi bihayên xweş û şêwaza wan ku bi taybetmendiyên kevnar ên malên erebî re têkildar e. Ji ber vê yekê gelek kes li navçeyê têne bo kirina pîştgir û marakî dema amadekirina “mefrûşata erebî”.

\n
\n

Paşê azadiya herêmê, ev huner vegerînek hêzdar û serfirazîyekî nîşan da, ku hewceyê ji aliyê nêzîk û bazirganan zêde bû. Ev alîkarî kir ku atelyeyên biçûk vegerîn û domdariyê ya vê hunera kevnar ku bûyera dereng tê xistin û rûhiya jiyana nû di Deir Baalba de têne nîşandan, bimeşîne.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Homs", "Deir Baalba", "Pîştgirên qeş", "Hunera kevnar", "Mirasa gelî" ] }, "ru": { "title": "Дейр Баальба в Хомсе: центр изготовления соломенных подушек и хранитель традиционных ремесел", "content": "

Хомс - Al-Asima News

\n

Ремесло изготовления соломенных подушек в районе Дейр Баальба города Хомс продолжает оставаться востребованным несмотря на значительные изменения в индустрии мебели за последние десятилетия. Эта древняя профессия, являющаяся неотъемлемой частью народного и ремесленного наследия города, сохраняет своё значение благодаря приверженности мастеров и передаче навыков из поколения в поколение.

\n
\n

Мастер Мухаммад Халиль Ас-Салим, работающий в этом ремесле в районе, рассказал корреспонденту Al-Asima News, как эта отрасль укоренилась в его семье на протяжении десятилетий. Он отметил, что изготовление соломенных подушек — это не просто ежедневная работа, а символ семейной идентичности и продолжение долгой истории ручного мастерства. Основным материалом является натуральная солома, собранная на озере Кутайна, которая затем доставляется в мастерские Дейр Баальба и обрабатывается по точным этапам.

\n
\n

Ас-Салим описал этапы производства: процесс начинается с подготовки специальной формы, изготовленной из полиэтиленового пакета, окружённого кусками картона, затем форма плотно заполняется соломой и тщательно прессуется для обеспечения плотности и качества наполнителя, что требует значительных физических усилий. После этого подушки сшиваются и покрываются различными тканями по заказу, становясь готовыми к использованию.

\n

Мастер Мухаммад Абдул Халек Ас-Салим отметил, что его профессия также передалась ему от отца, одного из старейших работников в этой сфере. Он пояснил, что работа делится на два типа:

\n\n
\n

Соломенные подушки в Дейр Баальба полностью изготовлены из натуральных материалов, что делает их идеальным выбором для снижения влажности и обеспечения комфортной изоляции, а также благодаря доступным ценам и гармоничному дизайну, сочетающемуся с традиционным стилем арабских домов. По этой причине многие обращаются в район для покупки подушек и ковриков при подготовке «арабской мебели».

\n
\n

После освобождения территории ремесло пережило мощное возрождение и заметный подъём, спрос на него вырос как среди жителей, так и среди торговцев. Это способствовало повторному открытию небольших мастерских и укреплению устойчивости этого традиционного искусства, которое несёт в себе дух прошлого и отражает обновлённую жизнь в Дейр Баальба.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Хомс", "Дейр Баальба", "Соломенные подушки", "Традиционные ремесла", "Народное наследие" ] }, "fa": { "title": "دیر بعلبه در حمص؛ زادگاه ساخت بالشتک‌های کاه و یادگار صنایع سنتی", "content": "

حمص - اخبار العاصمة

\n

هنر ساخت بالشتک‌های کاه در محله دیر بعلبه شهر حمص همچنان با قدرت پابرجاست، اگرچه صنعت مبلمان در طول دهه‌ها تحولات زیادی داشته است. این حرفه دیرینه که بخشی جدایی‌ناپذیر از میراث مردمی و صنایع دستی شهر به شمار می‌رود، به لطف علاقه‌مندی صنعت‌گران و انتقال آن از نسلی به نسل دیگر، جایگاه خود را حفظ کرده است.

\n
\n

محمد خلیل سلیم، صنعت‌گری که در این حرفه در محله فعالیت می‌کند، به خبرنگار اخبار العاصمة گفت که چگونه این صنعت در خانواده‌اش طی دهه‌ها ریشه دوانده است. او بیان کرد که ساخت بالشتک‌های کاه صرفاً یک کار روزمره نیست، بلکه نمادی از هویت خانوادگی و ادامه تاریخی طولانی از مهارت‌های دستی است. وی توضیح داد که ماده اصلی استفاده شده، کاه طبیعی است که از دریاچه قطینه جمع‌آوری می‌شود و سپس به کارگاه‌های دیر بعلبه منتقل شده و طبق مراحل دقیقی آماده می‌شود.

\n
\n

سلیم مراحل تولید را این‌گونه شرح داد: فرآیند با آماده‌سازی قالبی ویژه آغاز می‌شود که از کیسه نایلونی احاطه شده با قطعات مقوا ساخته شده است، سپس قالب با کاه پر شده و برای اطمینان از چسبندگی و کیفیت پرکننده به شدت فشرده می‌شود که این مرحله نیازمند تلاش بدنی زیادی است. پس از آن بالشتک‌ها دوخته شده و با پارچه‌های متنوع بر اساس سفارش پوشانده می‌شوند تا آماده استفاده شوند.

\n

محمد عبد الخالق سلیم، صنعت‌گر دیگری، اشاره کرد که حرفه‌اش نیز از پدرش به ارث رسیده است که یکی از قدیمی‌ترین فعالان این حوزه است. او توضیح داد که کار به دو نوع تقسیم می‌شود:

\n\n
\n

بالشتک‌های کاه در دیر بعلبه کاملاً از مواد طبیعی ساخته شده‌اند که آن‌ها را گزینه‌ای ایده‌آل برای کاهش رطوبت و ارائه عایق‌بندی راحت می‌کند، علاوه بر قیمت مناسب و طراحی هماهنگ با سبک سنتی خانه‌های عربی. به همین دلیل، بسیاری از مردم برای خرید بالشتک‌ها و زیراندازها هنگام آماده‌سازی «مبلمان عربی» به این محله مراجعه می‌کنند.

\n
\n

پس از آزادسازی منطقه، این حرفه شاهد بازگشت قوی و رونق قابل توجهی بوده است، به طوری که تقاضا از سوی ساکنان و بازرگانان افزایش یافته است. این امر به بازگشایی مجدد کارگاه‌های کوچک و تثبیت استمرار این هنر سنتی که عطر گذشته را به همراه دارد و روح زندگی تازه‌ای را در دیر بعلبه منعکس می‌کند، کمک کرده است.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "حمص", "دیر بعلبه", "بالشتک کاه", "صنایع دستی سنتی", "میراث مردمی" ] } }