{ "ar": { "title": "التراث الحلبي.. هوية متجددة تجمع بين الأصالة والإبداع", "content": "

دمشق-العاصمة نيوز

\n\n

حافظت مدينة حلب عبر قرون على مكانتها كمركز للفنون والصناعات الحرفية، ومقصداً للباحثين عن الأصالة والجمال في آن واحد.

\n\n

يشكل التراث الحلبي ركيزة أساسية في الهوية الثقافية السورية، ويعمل كذاكرة نابضة بالحياة تحافظ على أصالتها وتجدد حضورها في وجدان المجتمع. ومن هذا الإرث الغني تنطلق الجهود الثقافية لتوثيق وصون التراث المادي واللامادي، تأكيداً على دور حلب كمركز ثقافي عريق.

\n\n

مشروعات توثيق لتعزيز صون التراث

\n\n

في تصريح خاص لـ العاصمة نيوز، أوضحت مديرة مديرية التراث اللامادي في وزارة الثقافة رولا عقيلي أن توثيق التراث الثقافي في مدينة حلب، سواء كان مادياً أو غير مادي، يشمل مشاريع لتوثيق التراث الشفهي والحرف التقليدية، مؤكدة أن أعمال التوثيق في المدينة \"أخذت حيزاً كبيراً من عمل المديرية، نظراً لغنى حلب بتراثها الثقافي وتنوعه\".

\n\n
\n

وأشارت عقيلي إلى أن مشروعاً لتوثيق التراث الشفهي نُفذ بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (UNDP)، حيث تم جمع أكثر من 4000 استمارة جرد في أحياء حلب القديمة، نتج عنها توثيق 42 عنصراً من عناصر التراث الشفهي تشمل الأمثال والأساطير والحكايات واللهجات والموسيقا والأغاني الشعبية.

\n
\n\n

وأضافت عقيلي أن مشروعاً آخر تم بالتعاون مع منظمة التنمية السورية لتوثيق الحرف اليدوية، أسفر عن حصر 203 عناصر حرفية تعبر عن تنوع الصناعات التقليدية في المدينة.

\n\n

روح المجتمع تتجلى في التراث اللامادي

\n\n

أوضحت عقيلي أن مدينة حلب، بما تحمله من عمق تاريخي وثقافي، \"تتميز بغناها بالتراث اللامادي الذي يعكس تاريخها العريق وثقافتها المتنوعة، ويظهر روح المجتمع الحلبي وتقاليده التي تواصلت جيلاً بعد جيل\".

\n\n
\n

تابعت عقيلي: \"تتجلى الفنون الشعبية في الاحتفالات والمناسبات الاجتماعية، من الأهازيج والرقصات، كوسيلة للتعبير عن الفرح والتواصل بين الأجيال، في حين تواصل الحرف اليدوية نقل المهارات والمعارف عبر الزمن\".

\n
\n\n

وأوضحت أن \"الممارسات الاجتماعية مثل الأعياد والمناسبات تشكل جزءاً أصيلاً من الحياة اليومية في المدينة، حيث تعزز الروابط بين الأفراد وتعكس قيم التعاون والمشاركة. كما يسهم التراث اللامادي في دعم السياحة الثقافية وإعادة إحياء المدينة بعد الأزمات\"، مؤكدة أن هذا التراث جزء لا يتجزأ من هوية حلب الثقافية ويعكس تنوعها وغناها الحضاري.

\n\n

غنى بالموروث الحرفي والفني

\n\n

من جانبها، قالت الباحثة في التراث الدكتورة نجلاء الخضراء: \"اشتهرت حلب بحرفها التقليدية التي حملت شهرتها إلى مختلف أنحاء العالم، بدءاً من صناعة صابون الغار الحلبي الذي أدرجته منظمة اليونسكو على قوائم التراث اللامادي الإنساني، مروراً بالمشغولات النحاسية والخشبية المزخرفة، وصولاً إلى التطريز والأغباني والحرير والسجاد اليدوي التي لا تزال تزين الأسواق القديمة وتحكي حكاية إتقان الحرفي الحلبي\".

\n\n

وأضافت أن هذه الصناعات ليست مجرد مهن يدوية، بل ذاكرة صناعية واقتصادية تعبّر عن روح المدينة وتاريخها، وتسهم في تأمين سبل العيش للحرفيين والحفاظ على تماسك النسيج الاجتماعي المحلي.

\n\n

آفاق الحفاظ والدعم

\n\n

وأكدت الخضراء أن الحفاظ على الموروث الحلبي يتطلب استمرار برامج التوثيق الميداني وتوسيع مراكز التدريب الحرفي، إلى جانب تسويق المنتجات التراثية عبر المنصات الرقمية وربطها بالمسارات السياحية والثقافية.

\n\n

وشددت على أهمية الشراكة بين وزارة الثقافة والمنظمات الدولية، وفي مقدمتها اليونسكو، لضمان حماية واستدامة المهن التقليدية بوصفها جزءاً لا يتجزأ من الهوية الوطنية السورية.

\n\n

استدامة الهوية للأجيال القادمة

\n\n

يشكل توثيق التراث وصون الحرف والفنون الشعبية خطوة أساسية لضمان نقل هذا الإرث للأجيال القادمة، وتعزيز دوره في التنمية الثقافية والاجتماعية، بما يؤكد أن التراث الحلبي سيبقى ركيزة راسخة في الهوية الوطنية السورية وعنواناً للإبداع المتجدد.

", "tags": [ "التراث الحلبي", "حلب", "الثقافة السورية", "الحرف التقليدية", "التراث اللامادي", "اليونسكو", "الفنون الشعبية", "التوثيق الثقافي" ] }, "en": { "title": "Aleppo Heritage: A Renewed Identity Combining Authenticity and Creativity", "content": "

Damascus - Al Asima News

\n\n

For centuries, the city of Aleppo has maintained its status as a center for arts and handicrafts, attracting those seeking authenticity and beauty simultaneously.

\n\n

The Aleppo heritage forms a fundamental pillar of the Syrian cultural identity, serving as a vibrant living memory that preserves its authenticity and renews its presence in the community’s consciousness. From this rich legacy, cultural efforts emerge to document and preserve both tangible and intangible heritage, affirming Aleppo’s role as a historic cultural hub.

\n\n

Documentation Projects to Enhance Heritage Preservation

\n\n

In an exclusive statement to Al Asima News, Rola Aqeely, Director of the Intangible Heritage Directorate at the Ministry of Culture, explained that documenting Aleppo’s cultural heritage, whether tangible or intangible, includes projects to document oral heritage and traditional crafts. She emphasized that documentation efforts in the city \"have taken a significant portion of the directorate’s work due to Aleppo’s rich and diverse cultural heritage.\"

\n\n
\n

Aqeely pointed out that an oral heritage documentation project was implemented in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), during which more than 4,000 inventory forms were collected in the old neighborhoods of Aleppo. This resulted in the documentation of 42 elements of oral heritage, including proverbs, legends, tales, dialects, music, and folk songs.

\n
\n\n

She added that another project, conducted in collaboration with the Syrian Development Organization, documented handicrafts, resulting in the identification of 203 craft elements reflecting the diversity of traditional industries in the city.

\n\n

The Spirit of the Community Reflected in Intangible Heritage

\n\n

Aqeely noted that Aleppo, with its deep historical and cultural roots, \"is distinguished by its rich intangible heritage that reflects its ancient history and diverse culture, showcasing the spirit and traditions of the Aleppine community passed down through generations.\"

\n\n
\n

She continued: \"Folk arts manifest in celebrations and social occasions through chants and dances as a means to express joy and foster intergenerational communication, while handicrafts continue to transmit skills and knowledge over time.\"

\n
\n\n

She stated, \"Social practices such as festivals and occasions are an integral part of daily life in the city, enhancing bonds among individuals and reflecting values of cooperation and participation. Intangible heritage also contributes to supporting cultural tourism and revitalizing the city after crises,\" stressing that this heritage is inseparable from Aleppo’s cultural identity and reflects its diversity and rich civilization.

\n\n

Richness in Handicraft and Artistic Heritage

\n\n

Heritage researcher Dr. Najlaa Al-Khadraa said: \"Aleppo is renowned for its traditional crafts, which have gained worldwide fame, starting with the production of Aleppo laurel soap, listed by UNESCO as intangible human heritage, passing through engraved copper and wooden works, to embroidery, 'Aghbani', silk, and handmade carpets that still adorn old markets and tell the story of Aleppine craftsmanship mastery.\"

\n\n

She added that these industries are not merely manual trades but represent an industrial and economic memory expressing the city’s spirit and history, contributing to livelihood security for artisans and preserving the cohesion of the local social fabric.

\n\n

Prospects for Preservation and Support

\n\n

Al-Khadraa confirmed that preserving Aleppo’s heritage requires ongoing field documentation programs and expanding craft training centers, alongside marketing heritage products via digital platforms and linking them to tourism and cultural routes.

\n\n

She emphasized the importance of partnerships between the Ministry of Culture and international organizations, foremost UNESCO, to ensure the protection and sustainability of traditional crafts as an inseparable part of Syrian national identity.

\n\n

Sustaining Identity for Future Generations

\n\n

Documenting heritage and preserving crafts and folk arts is a fundamental step to ensure the transmission of this legacy to future generations and enhance its role in cultural and social development, confirming that Aleppo heritage will remain a solid pillar of Syrian national identity and a symbol of renewed creativity.

", "tags": [ "Aleppo heritage", "Aleppo", "Syrian culture", "Traditional crafts", "Intangible heritage", "UNESCO", "Folk arts", "Cultural documentation" ] }, "fr": { "title": "Le patrimoine d'Alep : une identité renouvelée alliant authenticité et créativité", "content": "

Damas - Al Asima News

\n\n

Depuis des siècles, la ville d'Alep conserve son statut de centre des arts et de l'artisanat, attirant ceux qui recherchent à la fois authenticité et beauté.

\n\n

Le patrimoine d'Alep constitue une pierre angulaire de l'identité culturelle syrienne, servant de mémoire vivante qui préserve son authenticité et renouvelle sa présence dans la conscience de la communauté. De cet héritage riche émergent des efforts culturels pour documenter et préserver le patrimoine matériel et immatériel, affirmant le rôle d'Alep comme centre culturel historique.

\n\n

Projets de documentation pour renforcer la préservation du patrimoine

\n\n

Dans une déclaration exclusive à Al Asima News, Rola Aqeely, directrice de la direction du patrimoine immatériel au ministère de la Culture, a expliqué que la documentation du patrimoine culturel d'Alep, qu'il soit matériel ou immatériel, comprend des projets de documentation du patrimoine oral et des métiers traditionnels. Elle a souligné que les efforts de documentation dans la ville \"ont pris une grande part du travail de la direction en raison de la richesse et de la diversité du patrimoine culturel d'Alep\".

\n\n
\n

Aqeely a indiqué qu'un projet de documentation du patrimoine oral a été réalisé en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), au cours duquel plus de 4000 formulaires d'inventaire ont été collectés dans les vieux quartiers d'Alep. Cela a permis de documenter 42 éléments du patrimoine oral, comprenant proverbes, légendes, contes, dialectes, musique et chansons populaires.

\n
\n\n

Elle a ajouté qu'un autre projet, mené en collaboration avec l'Organisation syrienne de développement, a documenté l'artisanat, aboutissant à l'identification de 203 éléments artisanaux reflétant la diversité des industries traditionnelles de la ville.

\n\n

L'esprit de la communauté reflété dans le patrimoine immatériel

\n\n

Aqeely a noté qu'Alep, avec ses profondes racines historiques et culturelles, \"se distingue par la richesse de son patrimoine immatériel qui reflète son histoire ancienne et sa culture diversifiée, mettant en lumière l'esprit et les traditions de la communauté aleppine transmises de génération en génération\".

\n\n
\n

Elle a poursuivi : \"Les arts populaires se manifestent lors des célébrations et des occasions sociales à travers des chants et des danses comme moyen d'exprimer la joie et de favoriser la communication intergénérationnelle, tandis que l'artisanat continue de transmettre des compétences et des connaissances au fil du temps.\"

\n
\n\n

Elle a déclaré : \"Les pratiques sociales telles que les festivals et les occasions font partie intégrante de la vie quotidienne dans la ville, renforçant les liens entre les individus et reflétant des valeurs de coopération et de participation. Le patrimoine immatériel contribue également à soutenir le tourisme culturel et à revitaliser la ville après les crises\", soulignant que ce patrimoine est indissociable de l'identité culturelle d'Alep et reflète sa diversité et sa riche civilisation.

\n\n

Richesse du patrimoine artisanal et artistique

\n\n

La chercheuse en patrimoine, Dr Najlaa Al-Khadraa, a déclaré : \"Alep est réputée pour ses métiers traditionnels, qui ont acquis une renommée mondiale, à commencer par la fabrication du savon de laurier d'Alep, inscrit par l'UNESCO au patrimoine immatériel de l'humanité, en passant par les œuvres en cuivre et en bois gravées, jusqu'à la broderie, l'Aghbani, la soie et les tapis faits main qui ornent encore les vieux marchés et racontent l'histoire de la maîtrise artisanale aleppine.\"

\n\n

Elle a ajouté que ces industries ne sont pas de simples métiers manuels, mais représentent une mémoire industrielle et économique exprimant l'esprit et l'histoire de la ville, contribuant à la sécurité des moyens de subsistance des artisans et à la préservation de la cohésion du tissu social local.

\n\n

Perspectives de préservation et de soutien

\n\n

Al-Khadraa a confirmé que la préservation du patrimoine d'Alep nécessite la poursuite des programmes de documentation sur le terrain et l'expansion des centres de formation artisanale, ainsi que la commercialisation des produits patrimoniaux via des plateformes numériques et leur liaison avec les itinéraires touristiques et culturels.

\n\n

Elle a souligné l'importance des partenariats entre le ministère de la Culture et les organisations internationales, notamment l'UNESCO, pour garantir la protection et la durabilité des métiers traditionnels en tant que partie intégrante de l'identité nationale syrienne.

\n\n

Durabilité de l'identité pour les générations futures

\n\n

La documentation du patrimoine et la préservation des métiers et des arts populaires constituent une étape fondamentale pour assurer la transmission de cet héritage aux générations futures et renforcer son rôle dans le développement culturel et social, confirmant que le patrimoine d'Alep restera une pierre angulaire solide de l'identité nationale syrienne et un symbole de créativité renouvelée.

", "tags": [ "patrimoine d'Alep", "Alep", "culture syrienne", "métiers traditionnels", "patrimoine immatériel", "UNESCO", "arts populaires", "documentation culturelle" ] }, "tr": { "title": "Halep Mirası: Özgünlük ve Yaratıcılığı Birleştiren Yenilenen Bir Kimlik", "content": "

Şam - Al Asima News

\n\n

Halep şehri, yüzyıllardır sanat ve el sanatları merkezi olarak konumunu koruyarak, hem özgünlük hem de güzellik arayanların uğrak yeri olmuştur.

\n\n

Halep mirası, Suriye kültürel kimliğinin temel taşlarından biri olup, özgünlüğünü koruyan ve toplumun bilincinde varlığını yenileyen canlı bir hafıza işlevi görmektedir. Bu zengin mirastan kültürel çabalar, somut ve soyut mirasın belgelenmesi ve korunması için ortaya çıkmaktadır; bu da Halep'in köklü bir kültürel merkez olarak rolünü teyit etmektedir.

\n\n

Mirasın Korunmasını Güçlendirmek İçin Belgeleme Projeleri

\n\n

Al Asima News'e özel açıklamasında, Kültür Bakanlığı Soyut Miras Müdürlüğü Başkanı Rola Aqeely, Halep’in kültürel mirasının, somut veya soyut olsun, sözlü miras ve geleneksel el sanatlarının belgelenmesini içeren projeleri kapsadığını belirtti. Aqeely, şehirdeki belgeleme çalışmalarının \"Halep’in zengin ve çeşitli kültürel mirası nedeniyle müdürlüğün çalışmalarının önemli bir bölümünü oluşturduğunu\" vurguladı.

\n\n
\n

Aqeely, Birleşmiş Milletler Kalkınma Programı (UNDP) ile iş birliği içinde gerçekleştirilen sözlü miras belgeleme projesinde, Halep’in eski mahallelerinde 4000’den fazla envanter formu toplandığını ve bunun sonucunda atasözleri, efsaneler, hikayeler, lehçeler, müzik ve halk şarkılarını içeren 42 sözlü miras öğesinin belgelendiğini ifade etti.

\n
\n\n

Ayrıca, Suriye Kalkınma Örgütü ile iş birliği içinde yürütülen bir diğer projenin, şehirdeki geleneksel endüstrilerin çeşitliliğini yansıtan 203 el sanatları öğesinin tespit edilmesiyle sonuçlandığını ekledi.

\n\n

Toplumun Ruhu Soyut Mirdede Kendini Gösteriyor

\n\n

Aqeely, Halep’in derin tarihî ve kültürel kökleriyle, \"köklü tarihi ve çeşitli kültürünü yansıtan zengin soyut mirasıyla öne çıktığını, nesilden nesile aktarılan Halep toplumunun ruhunu ve geleneklerini gösterdiğini\" belirtti.

\n\n
\n

Folk sanatlarının, sevinci ifade etmek ve nesiller arası iletişimi güçlendirmek için kutlamalar ve sosyal etkinliklerde ilahiler ve danslar yoluyla ortaya çıktığını, el sanatlarının ise beceri ve bilgiyi zaman içinde aktarmaya devam ettiğini söyledi.

\n
\n\n

\"Bayramlar ve özel günler gibi sosyal uygulamalar, şehirde günlük yaşamın ayrılmaz bir parçasını oluşturur; bireyler arasındaki bağları güçlendirir ve iş birliği ile katılım değerlerini yansıtır. Soyut miras ayrıca kültürel turizmi desteklemeye ve krizlerin ardından şehrin canlanmasına katkıda bulunur\" diyerek, bu mirasın Halep’in kültürel kimliğinin ayrılmaz bir parçası olduğunu ve zenginliğini ve çeşitliliğini yansıttığını vurguladı.

\n\n

El Sanatları ve Sanatsal Mirasta Zenginlik

\n\n

Mirasyla ilgili araştırmacı Dr. Najlaa Al-Khadraa, Halep’in geleneksel el sanatlarıyla tanındığını ve bu ünün dünya çapına yayıldığını belirterek, UNESCO tarafından insanlığın somut olmayan mirası listesine alınan Halep defne sabunu üretimiyle başlayıp, işlemeli bakır ve ahşap işleri, nakış, Aghbani, ipek ve el yapımı halılarla devam ettiğini ve bunların hala eski pazarları süsleyip Halepli zanaatkârın ustalığını anlattığını söyledi.

\n\n

Bu endüstrilerin sadece el işleri olmadığını, şehir ruhunu ve tarihini yansıtan endüstriyel ve ekonomik bir hafıza olduğunu, zanaatkârların geçim kaynaklarını sağlamaya ve yerel sosyal dokunun bütünlüğünü korumaya katkıda bulunduğunu ekledi.

\n\n

Koruma ve Destek Perspektifleri

\n\n

Al-Khadraa, Halep mirasının korunmasının saha belgeleme programlarının sürdürülmesini, el sanatları eğitim merkezlerinin genişletilmesini, dijital platformlar üzerinden miras ürünlerinin pazarlanmasını ve bunların turizm ile kültürel güzergâhlara bağlanmasını gerektirdiğini vurguladı.

\n\n

Kültür Bakanlığı ile UNESCO başta olmak üzere uluslararası kuruluşlar arasındaki iş birliğinin, geleneksel mesleklerin korunması ve sürdürülebilirliği için önemini belirtti ve bunların Suriye ulusal kimliğinin ayrılmaz bir parçası olduğunu ifade etti.

\n\n

Gelecek Nesiller İçin Kimliğin Sürdürülmesi

\n\n

Mirasın belgelenmesi ve el sanatları ile halk sanatlarının korunmasının, bu mirasın gelecek nesillere aktarılmasını ve kültürel ile sosyal kalkınmadaki rolünün güçlendirilmesini sağlamak için temel bir adım olduğunu belirterek, Halep mirasının Suriye ulusal kimliğinin sağlam bir direği ve yenilenen yaratıcılığın simgesi olmaya devam edeceğini vurguladı.

", "tags": [ "Halep mirası", "Halep", "Suriye kültürü", "Geleneksel el sanatları", "Soyut miras", "UNESCO", "Halk sanatları", "Kültürel belgeleme" ] }, "ku": { "title": "Mîrasa Halepê: Nasnameyek Nûkirî ku Di Navbera Rêwşenbîrî û Xebatê de Têkildarî Dike", "content": "

Şam - Al Asima News

\n\n

Bajarê Halep di nav çend sedsalan de wek navenda huner û hunerên destan xweparastî xwe parastibû, û cihê ku kesên ku li benda rastiyê û bedewiyê ne, tê dema hevdu.

\n\n

Mîrasa Halepê bingehê nasnameya çandî ya Sûriyê ye, ku wek bîrêk zindî ya jiyanê xwe dihejîne, rastiyê xwe parastibû û di bîra civakê de cihê xwe nû dike. Ji vê mirasa xwezayî, hewldanên çandî dest pê dikin da ku mirasa materî û bêmaterî belav bikin û parastin, ku rolê Halepê wek navenda çandî ya kevnar tê îşaret kirin.

\n\n

Projeên Belgekêşanê ji bo Pêşveçûna Parastina Mirasa

\n\n

Di gotûbêja taybetî ya xwe ya bi Al Asima News re, Rola Aqeely, Serokê Derhêneriya Mirasa Bêmaterî ya Wezareta Çandê, îzah kir ku belgekêşana mirasa çandî ya Halepê, materî an bêmaterî be, projeyan tê de ye ku mirasa devokî û hunerên kevnar belgekêşin. Ew îzah kir ku karên belgekêşanê di bajarê de \"beşek mezin ji karên derhêneriyê girtine, ji ber ku Halep bi mirasa çandî ya xwe zengîn û cûda ye.\"

\n\n
\n

Aqeely nîşan da ku proje yek ji bo belgekêşana mirasa devokî bi hevkariya Bernameya Pêşveçûna Neteweyên Yekbûyî (UNDP) hate cîhan, ku di nav herêmên kevnar ên Halepê de zêdetir ji 4000 forma envanter hate berhevkirin, ku encamê belgekêşana 42 tiştên mirasa devokî bû, ku di nav wan de gotinên wisa, çîrokên folklorî, lehçeyên herêmî, muzîk û stranên gelî hene.

\n
\n\n

Hêvî kir ku projeyek din jî bi hevkariya Rêxistina Pêşveçûna Sûriyê hate kirin da ku hunerên destan belgekêşin, ku encamê wisa bû ku 203 tiştên hunerî hate hêsibandin ku cûreyên karên kevnar ên bajarê nîşan dide.

\n\n

Rûhê Civakê di Mirasa Bêmaterî de Dîtin Dike

\n\n

Aqeely îzah kir ku Halep, bi dîroka dirêj û çandî ya xwe, \"bi zengînahiya mirasa bêmaterî ya xwe ku dîroka kevnar û çandê cûda dikeve, têne nasîn, rûhê civaka Halepê û kevneşopiyên wê ku ji ser zimanek ji zimanek ve hatine veguhastin nîşan dide.\"

\n\n
\n

Wê got: \"Hunerên gelî di cêjiyan û bûyerên civakî de, ji hêla stran û govendên xweşî ve, wek rêbaza xweşxwestin û têkiliyên navbera deveran derdikevin, û hunerên destan jî zana û zanistên xwe di demê de berdewam dikin.\"

\n
\n\n

Wê jî got: \"Rêbazên civakî wek cêjiyan û bûyerên taybet, beşek bingehîn ji jiyana rojane yên bajarê ne, ku girêdanên di navbera kesan de zêde dikin û nirxên hevkarî û beşdariyê nîşan dide. Her weha mirasa bêmaterî di piştgirîya turîzma çandî û vegerandina bajarê piştî krizên de beşdar dike,\" û îzah kir ku vê mirasê beşek neparçe ji nasnameya çandî ya Halepê ye û cûdaî û zengînahiya wê nîşan dide.

\n\n

Zengînahiya Hunerên Destan û Hunerî

\n\n

Lêkolînera mîrasê Dr. Najlaa Al-Khadraa got: \"Halep bi hunerên kevnar xwe nasnameye, ku şan û şöhretê xwe bo hemû cîhanê hatîye belavkirin, dest pê kir bi çêkirina sabûna defneya Halepê ku UNESCO li lîsteya mirasa bêmaterî ya mirovahî de ye, heta karên mis û darê ku bi xêz û bezm têne xebitandin, heta nakış, Aghbani, heşîn û xalên destan ku hîn jî bazarên kevnarê bi xwe dikin û çîroka pêşketina hunermenda Halepê dibêjin.\"

\n\n

Wê zêde kir ku ev pîşesaziyê tenê karên destan ne, lê bîra pîşesazî û aborî ye ku rûh û dîroka bajarê tê nîşandan, û di parastina şêwazên jiyanê ya hunermendan de beşdar dibe û têkiliyên civakî yên herêmî parastin dike.

\n\n

Perspektîfên Parastin û Piçûkî

\n\n

Al-Khadraa îzah kir ku parastina mîrasa Halepê hewce ye ku berdewamî ya bernameyan belgekêşana li erdê û berfirehkirina navenda fêrgehên hunerî, her weha firotina hilberên mîrasî di platformên dijîtal de û girêdanê wan bi rêgezên turîzm û çandî.

\n\n

Wê di dawiyê de girîngiya hevkarîya navbera Wezareta Çandê û rêxistinan navneteweyî, bi taybetî UNESCO, ji bo parastin û domdarîya pîşesaziyên kevnar wek beşek neparçe ji nasnameya neteweyî ya Sûriyê, vurgulî kir.

\n\n

Domdariya Nasnameyê ji bo Nêzîkên Pêşeroj

\n\n

Belgekêşana mîrasê û parastina hunerên destan û hunerên gelî pêdivî ye ku ev miras bo nêzîkên pêşeroj were veguhastin û rolê wê di pêşveçûna çandî û civakî de zêde bike, ku vê yekê îzah dike ku mîrasa Halepê ê herdem be bingehê rûmetdar di nasnameya neteweyî ya Sûriyê de bimîne û nîşana xebata nûvekirinê be.

", "tags": [ "Mîrasa Halepê", "Halep", "Çanda Sûriyê", "Hunerên kevnar", "Mirasa bêmaterî", "UNESCO", "Hunerên gelî", "Belgekêşana çandî" ] }, "ru": { "title": "Наследие Алеппо: обновлённая идентичность, объединяющая традиции и творчество", "content": "

Дамаск – Al Asima News

\n\n

На протяжении веков город Алеппо сохраняет статус центра искусств и ремёсел, привлекая тех, кто ценит одновременно аутентичность и красоту.

\n\n

Наследие Алеппо является основой культурной идентичности Сирии, выступая живой памятью, которая сохраняет свою подлинность и обновляет своё присутствие в сознании общества. Из этого богатого наследия исходят культурные усилия по документированию и сохранению материального и нематериального наследия, подтверждая роль Алеппо как древнего культурного центра.

\n\n

Проекты по документированию для укрепления сохранения наследия

\n\n

В эксклюзивном интервью Al Asima News директор управления нематериального наследия Министерства культуры Рола Акили пояснила, что документирование культурного наследия Алеппо, как материального, так и нематериального, включает проекты по фиксации устного наследия и традиционных ремёсел. Она подчеркнула, что работы по документированию в городе \"заняли значительную часть деятельности управления из-за богатства и разнообразия культурного наследия Алеппо\".

\n\n
\n

Акили отметила, что проект по документированию устного наследия был реализован в сотрудничестве с Программой развития ООН (UNDP), в рамках которого было собрано более 4000 форм учёта в старых районах Алеппо. В результате было задокументировано 42 элемента устного наследия, включая пословицы, легенды, сказания, диалекты, музыку и народные песни.

\n
\n\n

Она добавила, что другой проект, проведённый совместно с Сирийской организацией развития, задокументировал ремёсла, выявив 203 элемента ремёсел, отражающих разнообразие традиционных промыслов в городе.

\n\n

Дух сообщества отражается в нематериальном наследии

\n\n

Акили отметила, что Алеппо, обладая глубокими историческими и культурными корнями, \"отличается богатством нематериального наследия, отражающего его древнюю историю и разнообразную культуру, демонстрируя дух алеппинского сообщества и традиции, передаваемые из поколения в поколение\".

\n\n
\n

Она продолжила: \"Народное искусство проявляется в праздниках и общественных мероприятиях через песнопения и танцы как средство выражения радости и установления связи между поколениями, в то время как ремёсла продолжают передавать навыки и знания со временем\".

\n
\n\n

Она заявила: \"Социальные практики, такие как праздники и мероприятия, являются неотъемлемой частью повседневной жизни города, укрепляя связи между людьми и отражая ценности сотрудничества и участия. Нематериальное наследие также способствует поддержке культурного туризма и возрождению города после кризисов\", подчеркнув, что это наследие неотделимо от культурной идентичности Алеппо и отражает его разнообразие и богатую цивилизацию.

\n\n

Богатство ремесленного и художественного наследия

\n\n

Исследователь наследия доктор Наджлаа Аль-Хадраа отметила: \"Алеппо славится своими традиционными ремёслами, которые приобрели мировую известность, начиная с производства алеппского лаврового мыла, включённого ЮНЕСКО в список нематериального наследия человечества, через резные медные и деревянные изделия, вышивку, агбани, шёлк и ручные ковры, которые до сих пор украшают старые рынки и рассказывают историю мастерства алеппинских ремесленников\".

\n\n

Она добавила, что эти производства — не просто ручной труд, а промышленная и экономическая память, выражающая дух и историю города, способствующая обеспечению средств к существованию ремесленников и сохранению социальной ткани местного сообщества.

\n\n

Перспективы сохранения и поддержки

\n\n

Аль-Хадраа подтвердила, что сохранение наследия Алеппо требует продолжения полевых программ документирования и расширения центров ремесленного обучения, а также продвижения наследственных продуктов через цифровые платформы и их интеграции с туристическими и культурными маршрутами.

\n\n

Она подчеркнула важность партнёрства между Министерством культуры и международными организациями, в первую очередь ЮНЕСКО, для обеспечения защиты и устойчивости традиционных ремёсел как неотъемлемой части национальной идентичности Сирии.

\n\n

Сохранение идентичности для будущих поколений

\n\n

Документирование наследия и сохранение ремёсел и народных искусств является ключевым шагом для передачи этого наследия будущим поколениям и усиления его роли в культурном и социальном развитии, подтверждая, что наследие Алеппо останется прочной опорой национальной идентичности Сирии и символом обновлённого творчества.

", "tags": [ "Наследие Алеппо", "Алеппо", "Сирийская культура", "Традиционные ремёсла", "Нематериальное наследие", "ЮНЕСКО", "Народное искусство", "Культурная документация" ] }, "fa": { "title": "میراث حلب؛ هویتی نوین که اصالت و خلاقیت را پیوند می‌دهد", "content": "

دمشق - اخبار العاصمة

\n\n

شهر حلب قرن‌هاست که جایگاه خود را به عنوان مرکزی برای هنرها و صنایع دستی حفظ کرده و مقصدی برای جویندگان اصالت و زیبایی به طور همزمان است.

\n\n

میراث حلب پایه‌ای اساسی در هویت فرهنگی سوریه است و به عنوان حافظه‌ای زنده عمل می‌کند که اصالت خود را حفظ و حضور خود را در ذهن جامعه تجدید می‌کند. از این میراث غنی، تلاش‌های فرهنگی برای مستندسازی و حفاظت از میراث مادی و معنوی آغاز می‌شود که نقش حلب را به عنوان مرکز فرهنگی دیرینه تأیید می‌کند.

\n\n

پروژه‌های مستندسازی برای تقویت حفاظت میراث

\n\n

در گفت‌وگویی اختصاصی با اخبار العاصمة، رولا عقیلی، مدیر اداره میراث ناملموس در وزارت فرهنگ، توضیح داد که مستندسازی میراث فرهنگی حلب، چه مادی و چه ناملموس، شامل پروژه‌هایی برای ثبت میراث شفاهی و صنایع دستی سنتی است. وی تأکید کرد که فعالیت‌های مستندسازی در این شهر «بخش قابل توجهی از کار اداره را به خود اختصاص داده است، به دلیل غنای میراث فرهنگی و تنوع آن در حلب».

\n\n
\n

عقیلی اشاره کرد که پروژه‌ای برای مستندسازی میراث شفاهی با همکاری برنامه توسعه سازمان ملل متحد (UNDP) اجرا شده است که طی آن بیش از ۴۰۰۰ فرم فهرست‌برداری در محله‌های قدیمی حلب جمع‌آوری شده است. این پروژه منجر به ثبت ۴۲ عنصر از عناصر میراث شفاهی شامل امثال، افسانه‌ها، قصه‌ها، لهجه‌ها، موسیقی و آوازهای محلی شده است.

\n
\n\n

وی افزود که پروژه دیگری با همکاری سازمان توسعه سوریه برای ثبت صنایع دستی انجام شده است که منجر به شناسایی ۲۰۳ عنصر صنایع دستی شده که تنوع صنایع سنتی شهر را نشان می‌دهد.

\n\n

تجلی روح جامعه در میراث ناملموس

\n\n

عقیلی بیان کرد که حلب با تاریخ و فرهنگ عمیق خود «به دلیل غنای میراث ناملموس که تاریخ کهن و فرهنگ متنوع آن را منعکس می‌کند، متمایز است و روح جامعه حلب و سنت‌های آن که نسل به نسل منتقل شده را نشان می‌دهد».

\n\n
\n

وی ادامه داد: «هنرهای مردمی در جشن‌ها و مناسبت‌های اجتماعی از طریق ترانه‌ها و رقص‌ها به عنوان وسیله‌ای برای ابراز شادی و ارتباط بین نسل‌ها جلوه می‌کند، در حالی که صنایع دستی مهارت‌ها و دانش را در طول زمان منتقل می‌کند.»

\n
\n\n

عقیلی گفت: «آیین‌های اجتماعی مانند اعیاد و مناسبت‌ها بخشی جدایی‌ناپذیر از زندگی روزمره در شهر هستند که پیوندهای بین افراد را تقویت کرده و ارزش‌های همکاری و مشارکت را منعکس می‌کنند. همچنین میراث ناملموس در حمایت از گردشگری فرهنگی و احیای شهر پس از بحران‌ها نقش دارد.» وی تأکید کرد که این میراث بخش جدایی‌ناپذیر هویت فرهنگی حلب است و تنوع و غنای تمدنی آن را نشان می‌دهد.

\n\n

غنای میراث صنایع دستی و هنری

\n\n

دکتر نجلاء الخضراء، پژوهشگر میراث، گفت: «حلب به صنایع دستی سنتی خود مشهور است که شهرت آن به سراسر جهان رسیده است، از جمله تولید صابون برگ بو حلب که توسط یونسکو در فهرست میراث ناملموس بشری ثبت شده است، همچنین آثار مسی و چوبی منقش، گلدوزی، اغبانی، ابریشم و فرش‌های دستباف که هنوز بازارهای قدیمی را زینت می‌دهند و داستان مهارت صنعتگر حلبی را روایت می‌کنند.»

\n\n

وی افزود که این صنایع تنها مشاغل دستی نیستند بلکه حافظه‌ای صنعتی و اقتصادی هستند که روح شهر و تاریخ آن را بیان می‌کنند و به تأمین معیشت صنعتگران و حفظ انسجام بافت اجتماعی محلی کمک می‌کنند.

\n\n

چشم‌اندازهای حفظ و حمایت

\n\n

الخضراء تأکید کرد که حفظ میراث حلب نیازمند ادامه برنامه‌های مستندسازی میدانی و گسترش مراکز آموزش صنایع دستی است، همچنین بازاریابی محصولات میراثی از طریق پلتفرم‌های دیجیتال و ارتباط آن‌ها با مسیرهای گردشگری و فرهنگی.

\n\n

وی اهمیت همکاری بین وزارت فرهنگ و سازمان‌های بین‌المللی، از جمله یونسکو، را برای تضمین حفاظت و پایداری مشاغل سنتی به عنوان بخشی جدایی‌ناپذیر از هویت ملی سوریه برجسته کرد.

\n\n

پایداری هویت برای نسل‌های آینده

\n\n

مستندسازی میراث و حفاظت از صنایع دستی و هنرهای مردمی گامی اساسی برای انتقال این میراث به نسل‌های آینده و تقویت نقش آن در توسعه فرهنگی و اجتماعی است، که تأکید می‌کند میراث حلب همچنان رکن مستحکمی در هویت ملی سوریه و نمادی از خلاقیت نوین باقی خواهد ماند.

", "tags": [ "میراث حلب", "حلب", "فرهنگ سوریه", "صنایع دستی سنتی", "میراث ناملموس", "یونسکو", "هنرهای مردمی", "مستندسازی فرهنگی" ] } }