{ "ar": { "title": "معرض فني في دمشق بعنوان “حروفنا.. هوية وطن” احتفاءً بالخط العربي في عيد لغة الضاد", "content": "

دمشق-العاصمة نيوز

\n

احتفاءً باليوم العالمي للغة العربية الذي يصادف 18 كانون الأول من كل عام، أقيم مساء أمس معرض للفن التشكيلي والخط العربي تحت عنوان “حروفنا.. هوية وطن”، في المركز الثقافي العربي بأبو رمانة.

\n

سبعون لوحة حروفية

\n
\n

ضم المعرض 70 لوحة حروفية شارك فيها 21 فناناً تشكيلياً خطوا بإبداعاتهم آيات قرآنية كريمة، وأحاديث نبوية شريفة، وأبيات شعر عربي، كما استضاف 11 ضيف شرف من أساتذة الخط العربي في سوريا.

\n
\n

من الأكريليك إلى الذهب والفضة

\n

استخدم الخطاطون في لوحاتهم خطوط النسخ والرقعة والكوفي بألوان مائية وأكريليك، كما أضاف بعضهم نترات من الذهب أو الفضة والخشب، ما جعل اللوحات تحفاً فنية متكاملة، وشملت بعض اللوحات تصاميم بدون نقاط، ولوحات مولوية، إضافة إلى لوحات وطنية تغني بالحرية.

\n
\n

وفي حديثها لمراسلة العاصمة نيوز، أوضحت الفنانة التشكيلية حنان محمد المشرفة على المعرض أن إقامته يهدف للحفاظ على فن الخط العربي وتعليم الأجيال الجديدة هذا التراث الأصيل، لضمان استمراره وحمايته من الاندثار، وتشجيع الشباب على تطوير مهاراتهم وإبراز إبداعاتهم في الحرف العربي، مشيرة إلى مشاركتها بلوحة تعكس أسلوبها الفني وتواصل الحرف مع الهوية الثقافية.

\n
\n

الخط واللغة العربية فخر الأمة

\n

قال الفنان التشكيلي وأستاذ الخط العربي أحمد كمال: “الخط واللغة العربية هما هويتنا وفخر الأمة العربية والإسلامية، ويجب تسليط الضوء عليهما دائماً لأنهما يمثلان ثقافتنا وبصمتنا”. فيما أشار أستاذ الخط عبد السلام نجار إلى قدسية اللغة العربية كونها لغة القرآن الكريم، مؤكداً ضرورة تكريس ثقافة تعلم مبادئ الخط العربي عبر الدورات التعليمية والمعارض لتعريف الأجيال بدورهم في الحفاظ عليه.

\n
\n

وأكد الفنان التشكيلي فراس شرف أن لوحته بعنوان “وعز الشرق أوله دمشق” استوحى فكرتها من هوية دمشق الفيحاء، باختيار لون حرفها وزخرفتها من القيشاني الدمشقي، مكتوبة بالخط الكوفي الفاطمي الذي يحمل جدية وعراقة.

\n
\n

شهد المعرض حضوراً واسعاً من الطلاب المهتمين بتنمية مهاراتهم في الخط العربي والفن التشكيلي، إلى جانب أساتذة الخط وعدد من الفنانين التشكيليين، مع عزف على آلة العود أدمج عراقة الخط بالتراث الموسيقي العربي الأصيل.

\n

يُعد اليوم العالمي للغة العربية مناسبة سنوية تُحتفل بها في 18 كانون الأول، وهو التاريخ الذي اعتمدت فيه العربية لغة رسمية من لغات العمل في الأمم المتحدة عام 1973، قبل أن تخصصه اليونسكو عام 2012 يوماً عالمياً للاحتفاء بلغة الضاد ودورها الحضاري. ويهدف هذا اليوم إلى إبراز إسهام العربية في إنتاج المعرفة والآداب والعلوم، وتعزيز حضورها في التعليم والإعلام والفضاء الرقمي، وتشجيع المبادرات التي تحافظ على هويتها وتنمي استعمالها لدى الأجيال الجديدة.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "خط عربي", "اليوم العالمي للغة العربية", "دمشق", "فن تشكيلي", "حروفنا هوية وطن", "الخط العربي", "لغة الضاد" ] }, "en": { "title": "“Our Letters.. The Nation’s Identity”: Art Exhibition in Damascus Celebrates Arabic Calligraphy on Arabic Language Day", "content": "

Damascus - Al Asima News

\n

In celebration of the International Arabic Language Day, observed annually on December 18, an art exhibition featuring fine arts and Arabic calligraphy titled “Our Letters.. The Nation’s Identity” was held last night at the Arab Cultural Center in Abu Rummaneh.

\n

Seventy Calligraphic Paintings

\n
\n

The exhibition included 70 calligraphic paintings created by 21 visual artists who inscribed Quranic verses, noble prophetic sayings, and Arabic poetry. The event also hosted 11 honorary guests who are Arabic calligraphy masters from Syria.

\n
\n

From Acrylic to Gold and Silver

\n

The calligraphers used Naskh, Ruq'ah, and Kufi scripts with watercolors and acrylics. Some incorporated gold and silver nitrate and wood into their works, making the calligraphic paintings exquisite artistic masterpieces. The exhibition featured point-less calligraphy, Mevlevi designs, and patriotic paintings celebrating freedom.

\n
\n

In an interview with Al Asima News correspondent, the supervising artist Hanan Mohamed explained that the exhibition aims to preserve the art of Arabic calligraphy and teach this authentic heritage to new generations, ensuring its continuity and protection from extinction, encouraging youth to develop their skills and showcase their artistic creativity in Arabic letters. She noted her participation with a painting reflecting her personal artistic style and the connection between calligraphy and cultural identity.

\n
\n

Calligraphy and Arabic Language: The Pride of the Nation

\n

Artist and Arabic calligraphy professor Ahmed Kamal stated, “Calligraphy and the Arabic language are our identity and the pride of the Arab and Islamic nation. They should always be highlighted as they represent our culture and imprint.” Meanwhile, calligraphy professor Abdelsalam Najjar emphasized the sacredness of Arabic as the language of the Holy Quran, stressing the need to promote learning Arabic calligraphy principles through educational courses and exhibitions to introduce new generations to their role in preserving it.

\n
\n

Artist Firas Sharaf affirmed that his painting titled “The Honor of the East Begins with Damascus” was inspired by the identity of vibrant Damascus, selecting the color and decoration from Damascene Qayshani tiles, written in Fatimid Kufi script reflecting seriousness and heritage.

\n
\n

The exhibition witnessed wide attendance by students interested in developing their skills in Arabic calligraphy and fine arts, along with calligraphy professors and several visual artists, accompanied by oud music blending the heritage of calligraphy with authentic Arab musical tradition.

\n

The International Arabic Language Day is an annual occasion celebrated on December 18, marking the date when Arabic was adopted as an official working language at the United Nations in 1973, and later designated by UNESCO in 2012 as a global day to honor the language of “Al-Dhad” and its civilizational role. This day aims to highlight Arabic’s contributions to knowledge, literature, and sciences, enhance its presence in education, media, and digital space, and encourage initiatives that preserve its identity and promote its use among new generations.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Arabic Calligraphy", "International Arabic Language Day", "Damascus", "Fine Arts", "Our Letters The Nation’s Identity", "Arabic Language", "Al-Dhad Language" ] }, "fr": { "title": "Exposition artistique à Damas intitulée « Nos lettres.. l’identité de la nation » en hommage à la calligraphie arabe à l’occasion de la Journée de la langue arabe", "content": "

Damas - Al Asima News

\n

À l’occasion de la Journée internationale de la langue arabe, célébrée chaque année le 18 décembre, une exposition d’art plastique et de calligraphie arabe intitulée « Nos lettres.. l’identité de la nation » a eu lieu hier soir au Centre culturel arabe d’Abou Roummaneh.

\n

Soixante-dix œuvres calligraphiques

\n
\n

L’exposition comprenait 70 œuvres calligraphiques réalisées par 21 artistes plasticiens qui ont inscrit des versets coraniques, des hadiths prophétiques et des poèmes arabes. L’événement a également accueilli 11 invités d’honneur, maîtres de la calligraphie arabe en Syrie.

\n
\n

De l’acrylique à l’or et à l’argent

\n

Les calligraphes ont utilisé les scripts naskh, ruq’ah et koufi avec des aquarelles et de l’acrylique. Certains ont incorporé du nitrate d’or, d’argent et du bois dans leurs œuvres, faisant des peintures calligraphiques de véritables chefs-d’œuvre artistiques. L’exposition comprenait des calligraphies sans points, des œuvres mevlevis et des peintures patriotiques célébrant la liberté.

\n
\n

Dans une interview accordée à la correspondante d’Al Asima News, l’artiste superviseure Hanan Mohamed a expliqué que cette exposition vise à préserver l’art de la calligraphie arabe et à enseigner ce patrimoine authentique aux nouvelles générations, assurant sa continuité et sa protection contre la disparition, tout en encourageant les jeunes à développer leurs compétences et à exprimer leur créativité artistique dans la lettre arabe. Elle a souligné sa participation avec une œuvre reflétant son style artistique personnel et la connexion entre la calligraphie et l’identité culturelle.

\n
\n

La calligraphie et la langue arabe, fierté de la nation

\n

L’artiste et professeur de calligraphie arabe Ahmed Kamal a déclaré : « La calligraphie et la langue arabe sont notre identité et la fierté de la nation arabe et islamique. Elles doivent toujours être mises en lumière car elles représentent notre culture et notre empreinte. » De son côté, le professeur de calligraphie Abdelsalam Najjar a souligné la sacralité de la langue arabe en tant que langue du Saint Coran, insistant sur la nécessité de promouvoir l’apprentissage des principes de la calligraphie arabe à travers des cours éducatifs et des expositions pour faire découvrir aux nouvelles générations leur rôle dans sa préservation.

\n
\n

L’artiste Firas Sharaf a affirmé que son œuvre intitulée « L’honneur de l’Orient commence par Damas » s’est inspirée de l’identité de la vibrante ville de Damas, choisissant la couleur et la décoration des carreaux Qayshani damascènes, écrite en calligraphie koufique fatimide reflétant sérieux et authenticité.

\n
\n

L’exposition a attiré une large participation d’étudiants souhaitant développer leurs compétences en calligraphie arabe et en arts plastiques, ainsi que des professeurs de calligraphie et plusieurs artistes plasticiens, accompagnés d’une performance musicale à l’oud mêlant l’héritage de la calligraphie à la tradition musicale arabe authentique.

\n

La Journée internationale de la langue arabe est une occasion annuelle célébrée le 18 décembre, date à laquelle l’arabe a été adopté comme langue officielle de travail à l’ONU en 1973, avant d’être désignée par l’UNESCO en 2012 comme journée mondiale pour honorer la langue « Al-Dhad » et son rôle civilisationnel. Cette journée vise à mettre en lumière la contribution de l’arabe à la production de connaissances, de littérature et de sciences, à renforcer sa présence dans l’éducation, les médias et l’espace numérique, et à encourager les initiatives qui préservent son identité et développent son usage auprès des nouvelles générations.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Calligraphie arabe", "Journée internationale de la langue arabe", "Damas", "Art plastique", "Nos lettres identité de la nation", "Langue arabe", "Langue Al-Dhad" ] }, "tr": { "title": "“Harflerimiz.. Ulusun Kimliği”: Arapça Dil Günü’nde Şam’da Arap Hat Sanatı Sergisi", "content": "

Şam - El Asima Haber

\n

Her yıl 18 Aralık'ta kutlanan Uluslararası Arapça Dil Günü kapsamında, dün akşam Abu Rummaneh'deki Arap Kültür Merkezi'nde “Harflerimiz.. Ulusun Kimliği” başlıklı güzel sanatlar ve Arap hat sanatı sergisi düzenlendi.

\n

Yetmiş Hat Tablosu

\n
\n

Sergide, 21 görsel sanatçı tarafından yaratılan 70 hat tablosu yer aldı. Bu tablolar Kuran ayetleri, kutsal hadisler ve Arap şiirleri içeriyordu. Etkinlikte ayrıca Suriye'den 11 Arap hat ustası onur konuğu olarak yer aldı.

\n
\n

Akrilikten Altın ve Gümüşe

\n

Hat sanatçıları eserlerinde Naskh, Ruq'ah ve Kufi yazı stillerini su boyası ve akrilik kullanarak uyguladılar. Bazıları tablolarına altın ve gümüş nitratı ile ahşap ekledi. Bu da hat tablolarını tam anlamıyla sanatsal başyapıtlar haline getirdi. Sergide noktasız yazılar, Mevlevi tasarımlar ve özgürlüğü öven vatansever tablolar da yer aldı.

\n
\n

El Asima Haber muhabirine konuşan serginin sorumlusu ressam Hanan Muhammed, serginin Arap hat sanatını korumak ve bu özgün mirası yeni nesillere öğretmek amacıyla düzenlendiğini, böylece sanatın devamlılığının sağlanıp yok olmaktan korunacağını belirtti. Ayrıca gençlerin yeteneklerini geliştirmeleri ve Arap harflerindeki sanatsal yaratıcılıklarını ortaya koymaları için teşvik edildiğini ifade etti. Kendi katılımının ise kişisel ifade tarzını ve harflerin kültürel kimlikle bağlantısını yansıtan bir tablo olduğunu söyledi.

\n
\n

Hat ve Arapça Dil Milletin Gururudur

\n

Hat sanatçısı ve Arap hat profesörü Ahmed Kamal, “Hat ve Arapça dil bizim kimliğimiz ve Arap-İslam milletinin gururudur. Bunlar kültürümüzü ve izimizi temsil ettiği için her zaman vurgulanmalıdır” dedi. Hat profesörü Abdelsalam Necar ise Arapçanın Kuran dili olması nedeniyle kutsallık kazandığını vurgulayarak, Arap hat sanatının temel ilkelerinin eğitim kursları ve sergiler yoluyla öğretilmesi ve yeni nesillerin bu sanatı koruma görevlerinin benimsetilmesi gerektiğini belirtti.

\n
\n

Ressam Firas Şerif ise “Doğunun Onuru Şam’dan Başlar” adlı tablosunun canlı Şam kimliğinden ilham aldığını, harfin rengini ve süslemesini Şam’ın Qayshani çinilerinden seçtiğini, Fatımi Kufi hattıyla yazıldığını ve ciddiyet ile köklülük taşıdığını ifade etti.

\n
\n

Sergi, Arap hat ve güzel sanatlar alanında yeteneklerini geliştirmek isteyen öğrenciler, hat profesörleri ve birçok görsel sanatçı tarafından geniş katılımla izlendi. Etkinlikte, hat sanatı ile Arap müziği geleneğini birleştiren ud dinletisi de yapıldı.

\n

Uluslararası Arapça Dil Günü, Arapçanın 1973 yılında Birleşmiş Milletler’de resmi çalışma dili olarak kabul edildiği tarihi anmak üzere her yıl 18 Aralık’ta kutlanmaktadır. 2012 yılında UNESCO tarafından “Dil-i Dhad” olarak bilinen Arapçanın ve onun medeniyet rolünün onuruna dünya günü olarak ilan edilmiştir. Bu gün, Arapçanın bilgi, edebiyat ve bilim üretimine katkılarını vurgulamayı, eğitim, medya ve dijital alandaki varlığını güçlendirmeyi, kimliğini koruyan ve yeni nesiller arasında kullanımını geliştiren girişimleri teşvik etmeyi amaçlamaktadır.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Arap hat sanatı", "Uluslararası Arapça Dil Günü", "Şam", "Güzel sanatlar", "Harflerimiz Ulusun Kimliği", "Arapça", "Dil i Dhad" ] }, "ku": { "title": "“Tîpan Me.. Nasnameya Neteweyê”: Pêşangeha Hunerî li Şamê Ji Bo Rojekî Zimanê Erebî", "content": "

Şam - Al Asima News

\n

Ji bo pîrozkirina Rojekî Navneteweyî ya Zimanê Erebî ku her sâl di 18ê Kanûna Pêşîn de tê pîrozkirin, şevê dîroka xwe pêşangehek hunerî ya hunera xwezayî û xêta erebî bi sernavê “Tîpan Me.. Nasnameya Neteweyê” li Navenda Çandî ya Erebî li Abu Rummaneh hat lidarxistin.

\n

Hetî 70 Wêneya Xetî

\n
\n

Pêşangeh 70 wêneyên xetî tê de heye ku 21 hunermendên xwezayî di nav de şandibûn. Ew wêneyan ayetên Qur'anê, peyamên pîroz û helbestên erebî di nav de heye. Herwiha pêşangeh 11 mêvanên şerefê yên mamosteyên xeta erebî yên Sûriyê jî li hev kir.

\n
\n

Ji Akrîlîk heta Zêrr û Pîrî

\n

Xetkaran di wêneyên xwe de xetên Neskh, Riq'a û Kûfî bi rengên avî û akrîlîk bikaranîn. Hin jî nîtrata zêrr û pîrî û darê di wêneyên xwe de zêde kirin ku wêneyên xetî bûne hunerên xwezayî yên temamî. Di pêşangehê de wêneyên bê xala xetî, wêneyên Mevlevî û wêneyên neteweyî yên azadî pîroz dikirin jî hene.

\n
\n

Di axaftina xwe ya bi rojnamegerê Al Asima News de, hunermendê xwezayî Hanan Muhammad, ku serokê pêşangehê ye, vekir ku ev pêşangeh ji bo parastina hunera xeta erebî û fêrkirina vê mirasê ya rastîn bo zayendên nû hat lidarxistin da ku vê hunerê bimîne û ji winda bûnê parastî be, û ciwanan teşwîq bike ku şêwazên xwe pêşve bikin û afirandina hunerî yên xwe di tîpan erebî de nîşan bidin. Ew jî diyar kir ku bi wêneyekê beşdar bû ku şêwaza xwe ya xweser di nîşandanê hunerî de û têkiliyê ya tîpan bi nasnameya çandî nîşan dide.

\n
\n

Xet û Zimanê Erebî Sermawezîya Neteweyê Ne

\n

Hunermend û mamosteya xeta erebî Ahmed Kamal got: “Xet û zimanê erebî nasnameya me û sermawezîya neteweya ereb û Îslamî ne, divê her dem li ser wan ronahî were danîn ji ber ku wan wê çand û nişaneya me nîşan dide.” Mamosteya xet Abdelsalam Necar jî diyar kir ku erebî pîrozî hildaye ji ber ku zimanê Qur’anê ye, û balê da ku divê çand û fêrbûna bingehên xeta erebî bi rêya kursên perwerdehî û pêşangehên hunerî were pêşkeş kirin da ku zayendên nû bi rolê xwe di parastina wê de agahdar bibin.

\n
\n

Hunermendê xwezayî Firas Şerf jî piştrast kir ku wêneyê wî ku bi sernavê “Şarafê Rojhilatê Dest Bi Şamê Dike” beşdarî pêşangehê bû, ji nasnameya Şamê ya zindî ilham wergirtibû, reng û bezemên wê ji qeşanên şemalî ya Şamê hilbijartibûn, û bi xeta kûfî ya Fatimî hate nivîsandin ku girîngî û pîrozî tê de heye.

\n
\n

Pêşangeh bi beşdariya fireh a xwendekaran ku li ser pêşveçûna maharetên xwe di xeta erebî û hunera xwezayî de alîkar in, mamosteyên xet û hin hunermendên xwezayî hat lidarxistin, û bi lêzê kirina çalgê ûdê ku kevneşopiya xetê bi muzîka hunerî ya erebî ya rastîn têkildar dike, rehatî hat girtin.

\n

Rojekî Navneteweyî ya Zimanê Erebî bûye bûyerê salane ku di 18ê Kanûna Pêşîn de tê pîrozkirin, ku ew roj e ku zimanê erebî wek zimanekî fermî ya karê li Navenda Neteweyên Yekbûyî hate pejirandin di sala 1973an de, piştî ku di sala 2012an de UNESCO ew roj wek rojeka navneteweyî ji bo pîrozkirina zimanê Dhad û rolê wê ya çandî tayîn kir. Amanca vê roja ew e ku beşdariya erebî li çêkirina zanîn, edebiyat û zanistên pêşkeş bikin, hevsengiya wê li perwerdehî, medyayê û cîhê dijîtal zêde bikin, û teşwîqa teşebbûsên ku nasnameya wê parastin û bikaranîna wê di nav zayendên nû de pêşve bikin.", "tags": [ "Xeta erebî", "Rojekî Navneteweyî ya Zimanê Erebî", "Şam", "Hunerê xwezayî", "Tîpan me nasnameya neteweyê", "Zimanê erebî", "Zimanê Dhad" ] }, "ru": { "title": "«Наши буквы.. идентичность нации»: художественная выставка в Дамаске в честь арабской каллиграфии в День арабского языка", "content": "

Дамаск - Al Asima News

\n

В честь Международного дня арабского языка, который ежегодно отмечается 18 декабря, вчера вечером в Арабском культурном центре в Абу Румане прошла выставка изобразительного искусства и арабской каллиграфии под названием «Наши буквы.. идентичность нации».

\n

Семьдесят каллиграфических полотен

\n
\n

Выставка включала 70 каллиграфических полотен, созданных 21 художником, которые изобразили на них благородные аяты из Корана, священные хадисы и арабскую поэзию. Также на мероприятии присутствовали 11 почетных гостей — мастеров арабской каллиграфии из Сирии.

\n
\n

От акрила до золота и серебра

\n

Каллиграфы использовали в своих работах шрифты насх, рука и куфи с акварелью и акрилом. Некоторые добавляли в картины нитраты золота или серебра и древесину, что делало их полноценными произведениями искусства. Были представлены работы без точек, мевлевийские композиции, а также патриотические полотна, воспевающие свободу.

\n
\n

В интервью корреспонденту Al Asima News художница Ханан Мохамед, курировавшая выставку, пояснила, что мероприятие направлено на сохранение искусства арабской каллиграфии и обучение этому подлинному наследию новых поколений, чтобы обеспечить его продолжение и защиту от исчезновения, а также стимулировать молодежь развивать свои навыки и проявлять творческую активность в арабской письменности. Она отметила, что представила работу, отражающую её личный художественный стиль и связь каллиграфии с культурной идентичностью.

\n
\n

Каллиграфия и арабский язык — гордость нации

\n

Художник и профессор арабской каллиграфии Ахмед Камаль заявил: «Каллиграфия и арабский язык — наша идентичность и гордость арабской и исламской нации, их всегда нужно подчеркивать, так как они представляют нашу культуру и отпечаток». Профессор каллиграфии Абдельсалам Наджар отметил святость арабского языка как языка Священного Корана и подчеркнул необходимость продвижения культуры изучения основ арабской каллиграфии через образовательные курсы и выставки, чтобы познакомить новые поколения с их ролью в её сохранении.

\n
\n

Художник Фирас Шарраф подтвердил, что его работа под названием «Честь Востока начинается с Дамаска» была вдохновлена живой идентичностью Дамаска, он выбрал цвет и орнамент из дамасских кайшани, написанных в фатимидском куфи, что придаёт серьёзность и глубину.

\n
\n

Выставка собрала широкую аудиторию студентов, стремящихся развивать свои навыки в арабской каллиграфии и изобразительном искусстве, преподавателей каллиграфии и многих художников, сопровождаемую игрой на удe, что объединило традиции каллиграфии с аутентичной арабской музыкальной культурой.

\n

Международный день арабского языка — ежегодное событие, отмечаемое 18 декабря, в память о дне, когда арабский язык был принят в 1973 году в качестве официального рабочего языка Организации Объединённых Наций, а в 2012 году ЮНЕСКО объявила этот день Всемирным днём арабского языка («аль-Дхад») и его цивилизационной роли. Цель этого дня — подчеркнуть вклад арабского языка в производство знаний, литературы и науки, усилить его присутствие в образовании, СМИ и цифровом пространстве, а также поощрять инициативы, сохраняющие его идентичность и развивающие использование среди новых поколений.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Арабская каллиграфия", "Международный день арабского языка", "Дамаск", "Изобразительное искусство", "Наши буквы идентичность нации", "Арабский язык", "Язык Аль-Дхад" ] }, "fa": { "title": "نمایشگاه هنری در دمشق با عنوان «حروف ما.. هویت ملت» به مناسبت روز جهانی زبان عربی", "content": "

دمشق - پایتخت نیوز

\n

به مناسبت روز جهانی زبان عربی که هر سال در ۱۸ دسامبر برگزار می‌شود، شامگاه دیروز نمایشگاهی از هنرهای تجسمی و خط عربی با عنوان «حروف ما.. هویت ملت» در مرکز فرهنگی عربی در ابو رمانه برگزار شد.

\n

هفتاد تابلو خطاطی

\n
\n

این نمایشگاه شامل ۷۰ تابلو خطاطی بود که ۲۱ هنرمند تجسمی در آن شرکت داشتند و در آنها آیات قرآن کریم، احادیث نبوی و اشعار عربی را با خلاقیت خود به تصویر کشیدند. همچنین ۱۱ مهمان ویژه از اساتید خط عربی در سوریه در این نمایشگاه حضور داشتند.

\n
\n

از آکریلیک تا طلا و نقره

\n

خطاطان در تابلوهای خود از خطوط نسخ، رقعه و کوفی با رنگ‌های آبی و آکریلیک استفاده کردند. برخی نیز نترات طلا یا نقره و چوب را به تابلوها افزودند که این موضوع آثار را به شاهکارهای هنری کامل تبدیل کرد. همچنین تابلوهایی بدون نقطه، تابلوهای مولوی و تابلوهای ملی که آزادی را ستایش می‌کردند، در نمایشگاه دیده شد.

\n
\n

حنان محمد، هنرمند تجسمی و مسئول نمایشگاه در گفت‌وگو با خبرنگار پایتخت نیوز توضیح داد که برگزاری این نمایشگاه با هدف حفظ هنر خط عربی و آموزش این میراث اصیل به نسل‌های جدید است تا این هنر استمرار یابد و از نابودی حفظ شود. همچنین برای تشویق جوانان به توسعه مهارت‌ها و نمایش خلاقیت‌های هنری خود در حروف عربی برگزار شده است. وی اشاره کرد که خود نیز با تابلویی شرکت کرده که سبک شخصی او را در بیان هنری و ارتباط حروف با هویت فرهنگی نشان می‌دهد.

\n
\n

خط و زبان عربی افتخار امت است

\n

احمد کمال، هنرمند تجسمی و استاد خط عربی گفت: «خط و زبان عربی هویت ما و افتخار امت عربی و اسلامی است و باید همیشه به آنها توجه شود زیرا نمایانگر فرهنگ و اثر ما هستند.» عبدالسلام نجار، استاد خط نیز اشاره کرد که زبان عربی به دلیل اینکه زبان قرآن است، تقدس یافته و تأکید کرد که باید فرهنگ آموزش اصول خط عربی از طریق دوره‌های آموزشی و نمایشگاه‌های هنری ترویج شود تا نسل‌های جدید با نقش خود در حفظ آن آشنا شوند.

\n
\n

فراس شرف، هنرمند تجسمی تأکید کرد که تابلوی او با عنوان «عزت شرق از دمشق آغاز می‌شود» الهام گرفته از هویت زنده دمشق است و رنگ و تزئینات آن را از کاشی‌های قیصانی دمشقی انتخاب کرده که با خط کوفی فاطمی نوشته شده و جدیت و اصالت دارد.

\n
\n

این نمایشگاه با حضور گسترده دانشجویان علاقه‌مند به ارتقاء مهارت‌های خود در خط عربی و هنرهای تجسمی، اساتید خط و تعدادی از هنرمندان تجسمی برگزار شد و با اجرای موسیقی عود همراه بود که اصالت خط را با میراث موسیقی عربی اصیل پیوند داد.

\n

روز جهانی زبان عربی، مناسبت سالانه‌ای است که در ۱۸ دسامبر برگزار می‌شود و به تاریخی اشاره دارد که زبان عربی در سال ۱۹۷۳ به عنوان زبان رسمی کاری در سازمان ملل متحد پذیرفته شد و سپس در سال ۲۰۱۲ یونسکو این روز را به عنوان روز جهانی زبان «ضاد» و نقش تمدنی آن اختصاص داد. هدف این روز برجسته کردن سهم زبان عربی در تولید دانش، ادبیات و علوم، تقویت حضور آن در آموزش، رسانه و فضای دیجیتال و تشویق ابتکاراتی است که هویت آن را حفظ و استفاده از آن را در نسل‌های جدید گسترش می‌دهد.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "خط عربی", "روز جهانی زبان عربی", "دمشق", "هنرهای تجسمی", "حروف ما هویت ملت", "زبان عربی", "زبان ضاد" ] } }