{ "ar": { "title": "حملة “حلب ست الكل” تجمع أكثر من 150 مليون دولار في يومها الأول", "content": "

حلب - العاصمة نيوز

\n

تمكنت الحملة المجتمعية “حلب ست الكل” من جمع أكثر من 150 مليون دولار في يومها الأول، على أن تستمر خلال اليومين المقبلين، بهدف دعم إعادة تأهيل البنى التحتية وتعزيز جهود الإعمار في مختلف القطاعات الخدمية والاقتصادية.

\n

انطلقت فعاليات الحملة مساء اليوم في مجمع الشهباء بمدينة حلب، وسط حضور رسمي وشعبي واسع، حيث جسدت التفاعل المجتمعي لجمع التبرعات لدعم مشاريع التنمية.

\n
\n

وأكد محافظ حلب عزام الغريب خلال انطلاق الحملة أن النصر الذي تحقق أعاد للمدينة وأهلها مكانتهم وكرامتهم بعد عقود من الظلم والقهر، مشيراً إلى أن حلب تدخل مرحلة جديدة عنوانها التعافي وإعادة البناء بدعم من أبنائها وكل الشركاء القادرين على المساهمة في نهضتها.

\n
\n

وأشار إلى أن المدينة التي كانت أكبر مركز صناعي في سوريا وموئلاً للحرف التقليدية والعلوم والآثار، تستعيد اليوم دورها الحضاري رغم حجم الدمار الذي لحق بها خلال السنوات الماضية.

\n

وأوضح المحافظ أن اليوم الذي طال انتظاره قد حل، معلناً انتهاء مرحلة ثقيلة امتدت لأكثر من خمسين عاماً عاش خلالها السوريون تحت وطأة الظلم، وصبروا فوق طاقتهم، حتى جاء النصر كالفجر الصادق ليعيد لحلب وأهلها مكانتهم وكرامتهم، مشيراً إلى أن المدينة لم تنس أبناءها الذين غادروها يوماً وعادوا إليها محملين بالأمل.

\n
\n

وبيّن الغريب أن حلب كانت على مدى عقود أكبر مدينة صناعية في سوريا، وبرزت في مجالات متعددة من صناعة النسيج إلى الصناعات الغذائية، إضافة إلى مكانتها الرائدة كمركز للحرف التقليدية في الشرق، حيث احتضنت آلاف الورشات في النحاس وصابون الغار والنجارة والزجاج اليدوي، بحرف متوارثة عبر الأجيال.

\n
\n

وأشار إلى أن سوق حلب يُعد أكبر سوق مسقوف متصل في العالم، وأن المدينة تُصنّف من أقدم المدن المأهولة في التاريخ، وتتميز بغناها بالآثار، فضلاً عن كونها مدينة علم وفكر أنجبت كبار العلماء والمؤرخين، ما جعل اختيارها عاصمة للثقافة الإسلامية اعترافاً دولياً بمكانتها الحضارية.

\n

وأوضح المحافظ أن آثار قمع النظام البائد في مواجهة ثورة الشعب تجلّت بوضوح في حجم الدمار الذي أصاب مدينة حلب، حيث تضرر أكثر من 35 ألف مبنى بدرجات متفاوتة، بينها آلاف المباني المهدمة كلياً، إضافة إلى تضرر نحو ثلث المخزون السكني بشكل كامل أو جزئي، وهي النسبة الأعلى بين المدن السورية.

\n

وبيّن الغريب أن أكثر من ثلث البراميل المتفجرة التي استهدفت الشعب السوري سقطت على حلب وحدها، ما أدى إلى خروج مئات المدارس عن الخدمة وحرمان عشرات الآلاف من الطلاب من حقهم في التعليم، فضلاً عن تعرض مستشفيات رئيسية للقصف وبقاء أحياء كاملة بلا خدمات صحية، إلى جانب موجات نزوح واسعة شهدتها المدينة.

\n

وختم محافظ حلب بالتأكيد أن حملة الوفاء لحلب تحت شعار «حلب ست الكل»، تمثل دعوة لكل من قال يوماً: “أنا من حلب” أو “أنا أهوى حلب”، ولكل من حمل وجعها، كما أنها دعوة موجهة لرجال الأعمال والمغتربين والمؤسسات والمنظمات، ولكل يد قادرة على أن تكون شريكاً حقيقياً في إعادة الحياة إلى هذه المدينة العريقة.

\n
\n

وخلال مشاركته في الحملة، أكد وزير الخارجية والمغتربين أسعد حسن الشيباني، أن ما تشهده سوريا اليوم من تحولات إيجابية وإنجازات خلال عام واحد يعكس إرادة وهمّة الشعب السوري، مشدداً على أن حلب كانت وستبقى ركيزة أساسية في مسار النصر والبناء، ومنطلقاً لنهضة سوريا الجديدة سياسياً واقتصادياً وثقافياً.

\n
\n

وقال الوزير الشيباني: “مبارك لنا جميعاً… سوريا اليوم بلا عقوبات، فخلال عام واحد فقط، وبهمة الشعب السوري، وجهود فرسان الحكومة السورية، وبدعم فخامة الرئيس أحمد الشرع، أذهل الشعب السوري العالم بأسره”.

\n

وأوضح الشيباني أن الوجود في حلب لا يندرج في إطار التبرع فحسب، بل هو حضور احترام وتقدير لمدينة صمدت وكانت الرافعة الحقيقية للسوريين، لافتاً إلى أن التحاق حلب بالثورة السورية في عامي 2011 و2012 شكل محطة مفصلية أسهمت في تحقيق انتصار كبير آنذاك.

\n

وأشار إلى أن دخول النظام البائد إلى حلب عام 2016 أدخل الحزن إلى قلوب السوريين، إلا أن تحريرها قبل عام من اليوم شكل دفعة معنوية كبرى، أوصلت الثوار إلى دمشق، مؤكداً أن العودة اليوم إلى حلب بعد عام من التحرير تحمل معاني الفرح والألفة والبذل التي تتجلى على وجوه أبنائها.

\n

وشدد وزير الخارجية على أن الشعب السوري شريك أساسي في إعادة البناء، قائلاً: “السوريون ليسوا متفرجين، بل مشاركون في إعادة الإعمار، وأهل حلب أهل بذل وكرم وعطاء”، معرباً عن أمله بأن تجمع حملة “حلب ست الكل” ما جمعته حملات المحافظات السورية كلها.

\n
\n

وأعرب الشيباني عن تطلعه إلى عودة عبارة “صنع في سوريا” من حلب إلى الأسواق الخارجية قريباً، بعد غياب دام 14 عاماً، مؤكداً أن سوريا اليوم بلا قيود، وأن العالم متشوق للمنتجات والمعامل السورية.

\n
\n

وأكد وزير الخارجية والمغتربين أن حلب تمثل الركيزة الأهم في الاقتصاد السوري، وجزءاً أساسياً من الدبلوماسية التجارية، إضافة إلى مكانتها كعاصمة للاقتصاد السوري وعاصمة للثقافة العربية، مشيراً إلى أن عنوان الحملة “حلب ست الكل” يعكس حقيقتها ومكانتها.

\n

وأضاف: “حلب من أقدم المدن المأهولة في التاريخ، وهي التي تمثل التاريخ والحاضر معاً، ومنها نستمد صمود الشعب السوري وإرادته”، معبراً عن أمله بأن تكون حلب منطلق النهضة وإعادة الإعمار في سوريا، وهو أمر ليس بغريب عن أهلها.

\n

وختم الشيباني بالتأكيد على أن الفرح اليوم سوري عام، وأن العالم يشارك السوريين هذه اللحظة، قائلاً: “نريد مفاجآت كبيرة للسوريين، فسوريا عادت لأهلها، واليوم يعاد بناؤها بهمة أبنائها”.

\n

ويترقّب أهالي حلب أن تسهم الحملة في تحسين الواقع الخدمي والمجتمعي، آملين أن تشكّل خطوة عملية تعيد الحيوية إلى الأحياء، وتعزّز روح المشاركة والتكافل والعطاء بما ينهض بواقع محافظتهم.

\n

وكانت محافظة حلب أطلقت في الثلاثين من حزيران الماضي حملة بعنوان “لعيونك يا حلب”، بهدف النهوض بواقع المدينة، وتعزيز جهود إعادة الإعمار، وذلك بمشاركة واسعة رسمية وشعبية وأهلية.

\n

وخلال العام الجاري، شهدت عدة محافظات سورية مبادرات مشابهة لدعم إعادة الإعمار، وتحسين الظروف المعيشية والخدمية في المناطق المتضررة جراء قصف النظام البائد.

", "tags": [ "حلب", "حملة حلب ست الكل", "إعادة الإعمار", "الاقتصاد السوري", "القطاع الخدمي", "الاستثمار", "الوزير أسعد الشيباني" ] }, "en": { "title": "\"Aleppo is Everyone's Lady\" Campaign Raises Over 150 Million Dollars on First Day", "content": "

Aleppo - Al-Asima News

\n

The community campaign “Aleppo is Everyone's Lady” raised more than 150 million dollars on its first day, with plans to continue over the next two days, aiming to support the rehabilitation of infrastructure and enhance reconstruction efforts across various service and economic sectors.

\n

The campaign activities launched this evening at Al-Shahbaa Complex in Aleppo city, amid wide official and popular attendance, reflecting community interaction to collect donations supporting developmental projects.

\n
\n

During the launch, Aleppo Governor Azzam Al-Gharib affirmed that the achieved victory restored the city's and its people’s dignity and status after decades of oppression and hardship, noting that Aleppo is entering a new phase titled recovery and reconstruction, supported by its people and all partners capable of contributing to its renaissance.

\n
\n

He pointed out that the city, once Syria’s largest industrial center and a hub for traditional crafts, sciences, and antiquities, is today regaining its cultural role despite the extensive destruction it suffered in recent years.

\n

The governor explained that the long-awaited day has arrived, marking the end of a difficult phase spanning over fifty years during which Syrians endured injustice and hardship beyond their capacity, until victory came like a true dawn, restoring Aleppo and its people’s dignity and status, emphasizing that the city has not forgotten its sons who once left and returned carrying hope.

\n
\n

Al-Gharib highlighted that Aleppo was for decades Syria’s largest industrial city, excelling in various fields from textile manufacturing to food industries, in addition to its leading position as a center for traditional crafts in the East, hosting thousands of workshops in copper, laurel soap, carpentry, and hand-blown glass, with skills passed down through generations.

\n
\n

He noted that Aleppo’s market is considered the largest continuous covered market in the world, and the city ranks among the oldest inhabited cities in history, distinguished by its rich antiquities, as well as being a city of science and thought that produced prominent scholars and historians, which earned it the international recognition as the capital of Islamic culture.

\n

The governor clarified that the consequences of the former regime’s repression against the people's revolution were evident in the scale of destruction Aleppo endured, with more than 35,000 buildings damaged to varying degrees, including thousands completely destroyed, along with about one-third of the housing stock affected fully or partially, the highest percentage among Syrian cities.

\n

Al-Gharib explained that more than one-third of the barrel bombs dropped on the Syrian people targeted Aleppo alone, leading to hundreds of schools being out of service and depriving tens of thousands of students of their right to education, in addition to the bombing of key hospitals and entire neighborhoods lacking health services, alongside large waves of displacement witnessed in the city.

\n

The governor concluded by emphasizing that the loyalty campaign for Aleppo under the slogan “Aleppo is Everyone's Lady” represents a call to everyone who has ever said: “I am from Aleppo” or “I love Aleppo,” and to all who carry its pain, as well as a call to businessmen, expatriates, institutions, and organizations, and every capable hand to be a true partner in restoring life to this historic city.

\n
\n

During his participation in the campaign, Minister of Foreign Affairs and Expatriates Asaad Hassan Al-Sheibani affirmed that the positive transformations and achievements Syria is witnessing today within one year reflect the will and determination of the Syrian people, stressing that Aleppo has been and will remain a fundamental pillar in the path of victory and reconstruction, and a starting point for the new Syria’s political, economic, and cultural renaissance.

\n
\n

Minister Al-Sheibani said: “Congratulations to all of us… Syria today is free of sanctions. Within just one year, with the determination of the Syrian people, the efforts of the Syrian government’s knights, and the support of His Excellency President Ahmad Al-Sharrah, the Syrian people amazed the entire world.”

\n

He clarified that being present in Aleppo is not only about donating but also about showing respect and appreciation to a city that stood firm and was the real support for Syrians, noting that Aleppo’s joining the Syrian revolution in 2011 and 2012 was a pivotal moment that contributed to a major victory at that time.

\n

He pointed out that the former regime’s entry into Aleppo in 2016 brought sorrow to Syrians’ hearts, but its liberation a year ago gave a great moral boost that brought the rebels to Damascus, confirming that returning to Aleppo today after a year of liberation carries meanings of joy, familiarity, and dedication evident on the faces of its people.

\n

The minister emphasized that the Syrian people are key partners in reconstruction, saying: “Syrians are not spectators but participants in rebuilding, and the people of Aleppo are generous and giving,” expressing hope that the “Aleppo is Everyone's Lady” campaign will gather as much support as the campaigns across Syrian provinces.

\n
\n

Al-Sheibani expressed his aspiration to see the phrase “Made in Syria” return from Aleppo to foreign markets soon after an absence of 14 years, affirming that Syria today is free of restrictions and that the world is eager for Syrian products and factories.

\n
\n

The Minister of Foreign Affairs and Expatriates confirmed that Aleppo represents the most important pillar in the Syrian economy and is an essential part of trade diplomacy, in addition to its status as the capital of the Syrian economy and the Arab culture, noting that the campaign’s title “Aleppo is Everyone's Lady” reflects its reality and status.

\n

He added: “Aleppo is one of the oldest inhabited cities in history, representing both history and the present, from which we derive the resilience and will of the Syrian people,” expressing hope that Aleppo will be the starting point for renaissance and reconstruction in Syria, which is not surprising for its people.

\n

Al-Sheibani concluded by affirming that today’s joy is Syrian-wide and that the world shares Syrians this moment, saying: “We want big surprises for Syrians, for Syria has returned to its people, and today it is being rebuilt with the determination of its sons.”

\n

The people of Aleppo anticipate that the campaign will contribute to improving service and social conditions, hoping it will be a practical step to restore vitality to neighborhoods and enhance the spirit of participation, solidarity, and giving to advance their province’s reality.

\n

Aleppo governorate launched on June 30 a campaign titled “For Your Eyes, Aleppo,” aiming to improve the city’s conditions and boost reconstruction efforts, with wide official, popular, and civil participation.

\n

During this year, several Syrian provinces witnessed similar initiatives to support reconstruction and improve living and service conditions in areas affected by the former regime’s bombing.

", "tags": [ "Aleppo", "Aleppo is Everyone's Lady campaign", "Reconstruction", "Syrian economy", "Service sector", "Investment", "Minister Asaad Al-Sheibani" ] }, "fr": { "title": "La campagne « Alep est de tous » collecte plus de 150 millions de dollars dès son premier jour", "content": "

Alep - Al-Asima News

\n

La campagne communautaire « Alep est de tous » a réuni plus de 150 millions de dollars lors de son premier jour, et se poursuivra durant les deux prochains jours, dans le but de soutenir la réhabilitation des infrastructures et de renforcer les efforts de reconstruction dans divers secteurs de services et économiques.

\n

Les activités de la campagne ont été lancées ce soir au complexe Al-Shahbaa dans la ville d'Alep, en présence d'une large participation officielle et populaire, reflétant l'interaction communautaire pour collecter des dons en faveur des projets de développement.

\n
\n

Lors du lancement, le gouverneur d'Alep, Azzam Al-Gharib, a affirmé que la victoire obtenue a restauré la dignité et la position de la ville et de ses habitants après des décennies d'oppression et de souffrance, notant qu'Alep entre dans une nouvelle phase intitulée récupération et reconstruction, soutenue par ses habitants et tous les partenaires capables de contribuer à sa renaissance.

\n
\n

Il a souligné que la ville, autrefois plus grand centre industriel de Syrie et un foyer d'artisanat traditionnel, de sciences et d'antiquités, retrouve aujourd'hui son rôle culturel malgré l'ampleur des destructions subies ces dernières années.

\n

Le gouverneur a expliqué que le jour tant attendu est arrivé, marquant la fin d'une période difficile de plus de cinquante ans durant laquelle les Syriens ont enduré l'injustice et les souffrances au-delà de leurs capacités, jusqu'à ce que la victoire arrive telle une véritable aube, restaurant la dignité et la position d'Alep et de ses habitants, insistant sur le fait que la ville n'a pas oublié ses fils qui l'ont quittée un jour et y sont revenus porteurs d'espoir.

\n
\n

Al-Gharib a souligné qu'Alep était pendant des décennies la plus grande ville industrielle de Syrie, excelling dans divers domaines, de la fabrication textile aux industries alimentaires, en plus de sa position de leader en tant que centre d'artisanat traditionnel en Orient, abritant des milliers d'ateliers de cuivre, de savon au laurier, de menuiserie et de verre soufflé à la main, avec des savoir-faire transmis de génération en génération.

\n
\n

Il a noté que le marché d'Alep est considéré comme le plus grand marché couvert continu au monde, et que la ville est classée parmi les plus anciennes villes habitées de l'histoire, distinguée par sa richesse en antiquités, ainsi que comme une ville de science et de pensée qui a produit de grands savants et historiens, ce qui lui a valu la reconnaissance internationale en tant que capitale de la culture islamique.

\n

Le gouverneur a précisé que les conséquences de la répression de l'ancien régime contre la révolution populaire étaient évidentes dans l'ampleur des destructions subies par Alep, avec plus de 35 000 bâtiments endommagés à divers degrés, dont des milliers complètement détruits, ainsi qu'environ un tiers du parc de logements affecté totalement ou partiellement, le pourcentage le plus élevé parmi les villes syriennes.

\n

Al-Gharib a expliqué que plus d'un tiers des bombes-baril larguées sur le peuple syrien ont ciblé Alep seule, entraînant la fermeture de centaines d'écoles et privant des dizaines de milliers d'élèves de leur droit à l'éducation, en plus du bombardement d'hôpitaux clés et de quartiers entiers sans services de santé, ainsi que de vastes vagues de déplacement observées dans la ville.

\n

Le gouverneur a conclu en soulignant que la campagne de fidélité à Alep sous le slogan « Alep est de tous » représente un appel à tous ceux qui ont un jour dit : « Je suis d'Alep » ou « J'aime Alep », ainsi qu'à tous ceux qui portent sa douleur, ainsi qu'un appel aux hommes d'affaires, expatriés, institutions et organisations, et à toute main capable d'être un véritable partenaire pour redonner vie à cette ville historique.

\n
\n

Lors de sa participation à la campagne, le ministre des Affaires étrangères et des Expatriés, Asaad Hassan Al-Sheibani, a affirmé que les transformations positives et les réalisations que la Syrie connaît aujourd'hui en un an reflètent la volonté et la détermination du peuple syrien, soulignant qu'Alep a été et restera un pilier fondamental dans le chemin de la victoire et de la reconstruction, et un point de départ pour la renaissance politique, économique et culturelle de la nouvelle Syrie.

\n
\n

Le ministre Al-Sheibani a déclaré : « Félicitations à nous tous… La Syrie est aujourd'hui sans sanctions. En seulement un an, avec la détermination du peuple syrien, les efforts des chevaliers du gouvernement syrien et le soutien de Son Excellence le président Ahmad Al-Sharrah, le peuple syrien a étonné le monde entier. »

\n

Il a précisé que la présence à Alep ne se limite pas au don, mais constitue une marque de respect et d'appréciation pour une ville qui a tenu bon et a été le véritable pilier des Syriens, notant que l'adhésion d'Alep à la révolution syrienne en 2011 et 2012 a constitué un moment clé qui a contribué à une grande victoire à cette époque.

\n

Il a indiqué que l'entrée de l'ancien régime à Alep en 2016 a apporté de la tristesse dans le cœur des Syriens, mais sa libération il y a un an a donné un grand élan moral qui a conduit les rebelles à Damas, confirmant que le retour à Alep aujourd'hui, un an après la libération, porte les significations de joie, de familiarité et de dévouement qui se reflètent sur les visages de ses habitants.

\n

Le ministre a souligné que le peuple syrien est un partenaire clé dans la reconstruction, déclarant : « Les Syriens ne sont pas des spectateurs, mais des participants à la reconstruction, et le peuple d'Alep est généreux et dévoué », exprimant l'espoir que la campagne « Alep est de tous » rassemblera autant de soutien que les campagnes dans toutes les provinces syriennes.

\n
\n

Al-Sheibani a exprimé son aspiration à voir l'expression « Fabriqué en Syrie » revenir d'Alep aux marchés étrangers prochainement, après une absence de 14 ans, affirmant que la Syrie est aujourd'hui sans restrictions et que le monde est impatient de découvrir les produits et usines syriennes.

\n
\n

Le ministre des Affaires étrangères et des Expatriés a confirmé qu'Alep représente le pilier le plus important de l'économie syrienne et fait partie intégrante de la diplomatie commerciale, en plus de son statut de capitale de l'économie syrienne et de la culture arabe, notant que le titre de la campagne « Alep est de tous » reflète sa réalité et son importance.

\n

Il a ajouté : « Alep est l'une des plus anciennes villes habitées de l'histoire, représentant à la fois l'histoire et le présent, d'où nous tirons la résilience et la volonté du peuple syrien », exprimant l'espoir qu'Alep soit le point de départ de la renaissance et de la reconstruction en Syrie, ce qui n'est pas surprenant pour ses habitants.

\n

Al-Sheibani a conclu en affirmant que la joie d'aujourd'hui est syrienne et que le monde partage ce moment avec les Syriens, déclarant : « Nous voulons de grandes surprises pour les Syriens, car la Syrie est revenue à son peuple, et aujourd'hui elle est reconstruite grâce à la détermination de ses fils. »

\n

Les habitants d'Alep espèrent que la campagne contribuera à améliorer les conditions de service et sociales, espérant qu'elle constituera une étape concrète pour redonner vie aux quartiers et renforcer l'esprit de participation, de solidarité et de don afin de faire progresser la réalité de leur province.

\n

Le gouvernorat d'Alep avait lancé le 30 juin une campagne intitulée « Pour tes yeux, Alep », visant à améliorer les conditions de la ville et à renforcer les efforts de reconstruction, avec une large participation officielle, populaire et civile.

\n

Au cours de cette année, plusieurs provinces syriennes ont connu des initiatives similaires pour soutenir la reconstruction et améliorer les conditions de vie et de service dans les zones touchées par les bombardements de l'ancien régime.

", "tags": [ "Alep", "Campagne Alep est de tous", "Reconstruction", "Économie syrienne", "Secteur des services", "Investissement", "Ministre Asaad Al-Sheibani" ] }, "tr": { "title": "“Halep Herkesin Hanımı” Kampanyası İlk Gününde 150 Milyon Doları Aştı", "content": "

Halep - Al-Asima News

\n

Toplumsal kampanya “Halep Herkesin Hanımı”, ilk gününde 150 milyon dolardan fazla bağış topladı ve önümüzdeki iki gün boyunca devam edecek. Kampanyanın amacı altyapının yeniden rehabilitasyonu ve çeşitli hizmet ve ekonomik sektörlerdeki imar çabalarının güçlendirilmesidir.

\n

Kampanya etkinlikleri bu akşam Halep şehrindeki El-Şahbaa Kompleksi’nde geniş resmi ve halk katılımıyla başladı; bu, kalkınma projelerini desteklemek için bağış toplama konusunda toplumun etkileşimini yansıtmaktadır.

\n
\n

Halep Valisi Azzam El-Gharib, kampanyanın açılışında, elde edilen zaferin şehrin ve halkının onurunu ve statüsünü onlarca yıl süren zulüm ve baskıdan sonra geri kazandırdığını belirtti. Halep’in, halkı ve kalkınmasına katkıda bulunabilecek tüm ortakların desteğiyle iyileşme ve yeniden inşa başlığı altında yeni bir aşamaya girdiğine dikkat çekti.

\n
\n

Vali, şehrin bir zamanlar Suriye’nin en büyük sanayi merkezi ve geleneksel el sanatları, bilimler ve antikaların merkezi olduğunu, son yıllarda yaşanan büyük yıkıma rağmen bugün kültürel rolünü geri kazandığını ifade etti.

\n

Uzun zamandır beklenen günün geldiğini belirten vali, elli yılı aşkın zorlu bir dönemin sona erdiğini, Suriyelilerin bu süre boyunca zulüm altında yaşadıklarını ve güçlerinin üzerinde sabrettiklerini, zaferin gerçek bir şafak gibi gelerek Halep ve halkının onurunu ve statüsünü geri getirdiğini vurguladı. Şehrin, bir zamanlar ayrılan ve umutla geri dönen evlatlarını unutmadığını kaydetti.

\n
\n

El-Gharib, Halep’in onlarca yıl boyunca Suriye’nin en büyük sanayi şehri olduğunu, tekstil endüstrisinden gıda sanayine kadar çeşitli alanlarda öne çıktığını, ayrıca Doğu’nun geleneksel el sanatları merkezi olarak lider konumda olduğunu, bakır, defne sabunu, marangozluk ve el yapımı cam atölyelerine ev sahipliği yaptığını ve bu zanaatların nesiller boyunca aktarıldığını belirtti.

\n
\n

Ayrıca Halep pazarının dünyanın en büyük kapalı ve kesintisiz pazarı olduğunu, şehrin tarihteki en eski yerleşim yerlerinden biri olduğunu, zengin arkeolojik mirasıyla ve büyük bilim insanları ve tarihçilerin doğduğu bir bilim ve düşünce merkezi olarak İslam kültürünün başkenti olarak uluslararası tanınırlık kazandığını ifade etti.

\n

Vali, eski rejimin halk devrimine karşı baskısının sonuçlarının Halep’teki yıkım boyutunda açıkça görüldüğünü, 35 binden fazla binanın çeşitli derecelerde zarar gördüğünü, binlerce binanın tamamen yıkıldığını ve konut stokunun yaklaşık üçte birinin tamamen veya kısmen etkilendiğini, bu oranın Suriye şehirleri arasında en yüksek olduğunu açıkladı.

\n

El-Gharib, Suriyeli halkı hedef alan varil bombalarının üçte birinden fazlasının sadece Halep’e düştüğünü, bunun yüzlerce okulun hizmet dışı kalmasına ve on binlerce öğrencinin eğitim hakkından mahrum kalmasına yol açtığını, önemli hastanelerin bombalanmasının yanı sıra bazı mahallelerin sağlık hizmetlerinden yoksun kaldığını ve şehirde geniş çaplı göç dalgalarının yaşandığını belirtti.

\n

Halep valisi, “Halep Herkesin Hanımı” sloganıyla düzenlenen bağlılık kampanyasının “Ben Halepliyim” veya “Halep’i seviyorum” diyen herkese, acısını taşıyanlara ve iş adamları, gurbetçiler, kurumlar ve organizasyonlar ile yeniden hayat vermeye katkıda bulunabilecek herkese çağrı niteliğinde olduğunu vurguladı.

\n
\n

Kampanyaya katılımı sırasında Dışişleri ve Gurbetçiler Bakanı Asaad Hasan Şeybani, Suriye’nin bugün bir yıl içinde yaşadığı olumlu dönüşümlerin ve başarıların Suriyeli halkın iradesini ve azmini yansıttığını, Halep’in zafer ve inşa yolunda temel bir dayanak olduğunu ve yeni Suriye’nin siyasi, ekonomik ve kültürel kalkınmasının başlangıç noktası olduğunu vurguladı.

\n
\n

Bakan Şeybani, “Hepimize kutlu olsun… Bugün Suriye yaptırımlardan arınmış durumda. Sadece bir yıl içinde, Suriyeli halkın azmi, hükümetin fedakarları ve Cumhurbaşkanı Ahmed El-Şerra’nın desteğiyle, Suriyeli halk tüm dünyayı şaşırttı.” dedi.

\n

Halep’te bulunmanın sadece bağış yapmakla sınırlı olmadığını, aynı zamanda direnen ve Suriyelilerin gerçek destekçisi olan bir şehre saygı ve takdir göstergesi olduğunu belirten Şeybani, Halep’in 2011 ve 2012 yıllarında Suriye devrimine katılmasının o dönemde büyük bir zaferin elde edilmesine katkıda bulunan önemli bir dönüm noktası olduğunu söyledi.

\n

Eski rejimin 2016’da Halep’e girmesinin Suriyelilerin kalplerine hüzün getirdiğini, ancak bir yıl önceki kurtuluşun büyük bir moral destek sağladığını ve isyancıların Şam’a ulaşmasını mümkün kıldığını belirtti. Bugün Halep’e dönüşün, kurtuluşun bir yıl sonrasında, halkının yüzlerinde görülen sevinç, yakınlık ve fedakarlık anlamları taşıdığını vurguladı.

\n

Bakan, Suriyeli halkın yeniden inşa sürecinin temel ortağı olduğunu, “Suriyeliler seyirci değil, yeniden inşaya katılımcıdır ve Halep halkı cömertlik ve fedakarlık sahibidir.” dedi ve “Halep Herkesin Hanımı” kampanyasının Suriye’nin tüm eyaletlerindeki kampanyalarla aynı desteği toplamasını umduğunu ifade etti.

\n
\n

Şeybani, “Made in Syria” ifadesinin 14 yıl aradan sonra yakında Halep’ten dış pazarlara geri dönmesini umut ettiğini, Suriye’nin bugün kısıtlamalardan arınmış olduğunu ve dünyanın Suriye ürünleri ve fabrikalarına ilgiyle beklediğini belirtti.

\n
\n

Dışişleri ve Gurbetçiler Bakanı, Halep’in Suriye ekonomisinin en önemli dayanağı olduğunu, ticari diplomasinin temel bir parçası olduğunu ve Suriye ekonomisinin başkenti ve Arap kültürünün başkenti olarak konumuna sahip olduğunu, kampanyanın adı “Halep Herkesin Hanımı”nın gerçekliğini ve önemini yansıttığını vurguladı.

\n

“Halep, tarihteki en eski yerleşim yerlerinden biridir, tarih ve günümüzü temsil eder ve Suriyeli halkın direnişi ve iradesini buradan alırız.” dedi ve Halep’in Suriye’de kalkınma ve yeniden inşanın başlangıç noktası olmasını umduğunu, bunun halkı için şaşırtıcı olmadığını ifade etti.

\n

Şeybani, bugünkü sevincin tüm Suriyelilere ait olduğunu, dünyanın Suriyelilerle bu anı paylaştığını belirterek, “Suriyeliler için büyük sürprizler istiyoruz, çünkü Suriye halkına döndü ve bugün evlatlarının azmiyle yeniden inşa ediliyor.” dedi.

\n

Halep halkı, kampanyanın hizmet ve sosyal koşulların iyileştirilmesine katkıda bulunmasını bekliyor, bunun mahallelere canlılık kazandıran ve katılım, dayanışma ve fedakarlık ruhunu güçlendiren somut bir adım olmasını umuyor.

\n

Halep valiliği, 30 Haziran’da “Gözlerin İçin Halep” adlı bir kampanya başlatmıştı; bu kampanyanın amacı şehrin koşullarını iyileştirmek ve yeniden inşa çabalarını desteklemekti ve geniş resmi, halk ve sivil katılımla gerçekleşti.

\n

Bu yıl içinde, Suriye’nin çeşitli illerinde, eski rejimin bombardımanı nedeniyle zarar gören bölgelerde yeniden inşayı desteklemek ve yaşam ve hizmet koşullarını iyileştirmek amacıyla benzer girişimler gerçekleşti.

", "tags": [ "Halep", "Halep Herkesin Hanımı kampanyası", "Yeniden inşa", "Suriye ekonomisi", "Hizmet sektörü", "Yatırım", "Bakan Asaad Al-Sheibani" ] }, "ku": { "title": "پڕۆژەی “حەلب خاتووی هەموو کەسە” لە رۆژی یەکەمی خۆیدا زیاتر لە 150 ملیۆن دۆلار کۆکردەوە", "content": "

حەلب - ئاڵعەسیما نیوز

\n

پڕۆژەی کۆمەڵایەتی “حەلب خاتووی هەموو کەسە” لە رۆژی یەکەمی خۆیدا زیاتر لە 150 ملیۆن دۆلار کۆکردەوە و ئەم کۆکردنەوەیە لە دوو ڕۆژی داهاتوودا بەردەوام دەبێت، بە ئامانجی پشتگیری کردن لە چاکسازی بنەماکان و بەهەڵگرتنی هەوڵەکانی نوێکردنەوە لە جۆرە جۆری بەشە خزمەتگوزارییەکان و ئابوورییەکان.

\n

چالاکیەکانی پڕۆژەکە ئەمشەو لە کۆمپلەکسی شەهباء لە شارەکەی حەلب دەستی پێکرد، بە هۆشیاری گشتی و حکومی فراوان، کە وەک نیشانەیەکی هاوبەشبوونی کۆمەڵایەتی بۆ کۆکردنەوەی بەرەوپێشخستنی پڕۆژەکانی گەشەپێدان.

\n
\n

لە کاتی دەستپێکردنی پڕۆژەکە، پارێزگاری حەلب عەزام الغریب ڕەزامەندی خۆی دیاربەڕ کرد کە سەربەخۆیەتی کە گەیشتووەوە، ناوچەکە و خەڵکەکەیەوە ناونیشان و رەز و شرفیانەوە گەڕاوە، دوای ساڵانەکانی زەحمەت و سەختی، و ئەوەش دیاربە کە حەلب دەچێتە پەڕگەیەکی نوێ بە ناوی چارەسەرکردنەوە و نوێکردنەوە بە پشتگیری لە لایەن خەڵکەکەی و هەموو هاوبەشەکان کە دەتوانن لە گەشەپێدانی ناوچەکە بەشداربن.

\n
\n

ئەوەش دیاربە کە شارەکە کە پێشتر گەورەترین ناوەندی کەرتی کەرتی لە سووریا بوو و ماڵپەڕی دەستکاری کەلتور، زانست و میراثەکان بوو، ئەمشوودا هەوڵ دەداتەوە ناوچەکەی لە سەرەتای کەلتوری خۆی بگەڕێتەوە هەرچەندە قەدری ئاشتی کە لە ساڵەکانی رابردوو هەبووە زۆر بوو.

\n

پارێزگاری حەلب ڕوونکردنەوەی کرد کە ئەو ڕۆژەی درێژکراوی خۆشەویست هاتەوە، وەڵامی کۆتایی بە هەڵەیەکی زۆر کە لە زیاتر لە پەنجا ساڵەوە بەردەوام بوو، کە لە ماوەی ئەم کاتەدا سوورییەکان لە ژێر بەرزکردنی ستم و قەیران ژیان کردووە و زۆرتر لە توانا و هەستی خۆیان خۆشەویستیەکان پێکردووە، تاوەکو سەربەخۆیەتی وەک بەیانی ڕاستەقینە هاتەوەو ناونیشان و رەز و شرفی حەلب و خەڵکەکەی گەڕاوە، وەڵامەکەش دیاربە کە شارەکە لە بیر نەچووە لەو کەسانەی کە رۆژێک لە شارەکەی دەرچون و بە هیوایەوە گەڕانەوەیان کرد.

\n
\n

الغریب ڕوونکردنەوەی کرد کە حەلب لە ماوەی چەندین ساڵەوە گەورەترین شارە کەرتی کەرتی لە سووریا بوو، و لە جۆرە جۆری کەرتەکان وەکو دروستکردنی کەرتە گەردوونەکان تا کەرتەکانی خواردن، بەرزبووە لە شوێنی سەرەکی وەک ناوەندی دەستکاری کەلتور لە رۆژئاوا، کە هەزاران کارگەیەکی دەستکاری لە کۆپرە، سابونەی دەفنی، چێشتەوانە و شیشەی دەستی لەخۆ گرتووە، کە ئەمەکان بە شێوەیەکی پەیوەندیدار لە نێوان نەسڵەکانەوە بڕۆنەوە.

\n
\n

دیاریکرد کە بازاڕی حەلب گەورەترین بازاڕی سەقووپەکراوی پەیوەندیدار لە جیهانە، و شارەکە لە لیستی کۆنترین شارەکان لە مێژوودا هەیە، و بە پەرەسەندنی میراثەکان تایبەتمەندی هەیە، کەواتە شارێکی زانست و بیرکاری بوو کە زانایانی گەورە و مێژوو نووسانی گەورە هەڵدێت، ئەمەش هۆی بووە کە هەڵبژاردنی شارەکە بۆ سەرەکی کەلتوری ئیسلامی بە شێوەیەکی نێودەوڵەتی ناونیشانەکەی بەرز بکات.

\n

پارێزگاری ڕوونکردنەوەی کرد کە ئاشکرا بووە کە سەربەخۆیەتی سیستەمی پێشووی لە دژی شۆڕشی خەڵک، لە قەدری کەرتەکانی کەوتووە، کە زیاتر لە 35 هەزار خانووبەر بە شێوەی جیاواز زیانەوەیەتیان هەبووە، لەوانەیە هەزاران خانووبەر سەربەخۆیان بەشێوەیەکی تەواو کەوتووە، بە زیادەی سێیەمەی ئەو خانەکانیش کە تەواو یان بەشێک لە خانەکانیان زیانەوەیەتیان هەبووە، ئەو ژمارەیە زۆرترین ژمارە لە نێوان شارەکانی سووریا.

\n

الغریب ڕوونکردنەوەی کرد کە زیاتر لە سێیەمی بمبەکانی بەرزی کەوتووە لە سەر خەڵکی سووریا، تەنها لە سەر حەلب کەوتووە، ئەمە هەڵەیەکی گەورە بوو کە سەدین قوتابخانە لە خزمەتدا نەبوون و هەزاران قوتابی لە مافی خوێندنەوەیان بریتی بوو، بە زیادەی کەوتنە سەرەکییەکی نەخۆشیخانەکان بۆ دەست، و ماندنی هەموو ناوچەکان بە بێ خزمەتگوزارییەکانی تەندروستی، هەروەها گەڕانەوەی گەورەکان لە شارەکە وەکوو هەڵەیەکی دیکەی ئەوە بوو.

\n

پارێزگاری حەلب کۆتایی پێدا بە دڵنیاکردنەوەیەوە کە پڕۆژەی وفاداری بۆ حەلب بە ناونیشانی «حەلب خاتووی هەموو کەسە»، بانگێکی بۆ هەموو کەسە کە هەر کاتێک وتی: “من حەلبیم” یان “من حەلب دەخوێنم”، و هەموو کەس کە درد و ئەزاری حەلبی هەیە، وەک بانگێکی بۆ کارەبازاران، خەڵکی دەرەوە، دامەزراندن و ڕێکخراوەکان و هەموو دەستێک کە دەتوانێت بەشداربێت لە نوێکردنەوەی ژیانی ئەم شارەی مێژووییە.

\n
\n

لە کاتی بەشداری لە پڕۆژەکەدا، وەزیرەکەی دەرەوە و خەڵکی دەرەوە ئاسعد حەسەن شێبانی، دڵنیا کرد لەوەی کە گۆڕانکارییەکانی باش و سەرکەوتنەکانی کە سووریا لە ساڵێکدا دەبینێت، وەک نیشانەی هەوڵ و هەوڵی خەڵکی سووریا، و پێشنیار کرد کە حەلب هەرگیز و هەرکاتەکەی سەرەکییە لە ڕێگەی سەرکەوتن و نوێکردنەوە، و سەرچاوەی هەڵگرتنی نوێکردنەوەی سیاسی، ئابووری و کەلتوری سووریای نوێ.

\n
\n

وەزیر شێبانی وتی: “پیرۆزبایی بۆ هەموومان… ئەمشو سۆریا بێ سزایە، تەنها لە ماوەی ساڵێکدا، بە هەوڵی خەڵکی سووریا، هەوڵی لەشکەرانی حکومەتی سووریا و پشتگیری سەرۆکی جومھوری ئەحمەد شەڕع، خەڵکی سووریا جیهانەکەی هەموو شتێک هەشاندەوە.”

\n

ڕوونکردنەوەی کرد کە بون لە حەلب تەنها لە چوارچێوەی بەخشینی نییە، بەڵکو هەموو کەسێک بۆ هەڕەشە و پێشکەشکردنی رەز و پەروەردەیە بۆ شارێک کە دایەوە و دەبێت بە هۆکارێکی راستەقینە بۆ سوورییەکان، و دیاربە کە بەشداربوونی حەلب لە شۆڕشی سووریا لە ساڵانی 2011 و 2012 گەڕانەوەیەکی گرنگ بوو کە یارمەتیدەری سەرکەوتنێکی گەورە بوو لەو کاتەدا.

\n

وەزیر ڕوونکردنەوەی کرد کە هاتنی سیستەمی پێشووی بۆ حەلب لە ساڵی 2016 دڵەکان بۆ سوورییەکان تێکەڵ کرد، بەڵام ئازادییەکەی پێش ساڵێک کەوتەوە هەڵەیەکی زۆر گەورەی مۆرالی بوو کە شۆڕشەکان گەیشتنە دەمشک، و دڵنیایی دادات کە گەڕانەوەی ئەمشو بۆ حەلب دوای ساڵێکی ئازادی مانای خۆشی، هاوبەشی و فیداکارییە کە لە ڕووی چاوەکانی خەڵکەکەیدا دیارە.

\n

وەزیرەکە زور پەیوەندی دا کە خەڵکی سووریا هاوبەشییەکی سەرەکی لە نوێکردنەوەدا، وتی: “سوورییەکان تەنها بینەر نیین، بەڵکو بەشدارن لە نوێکردنەوە، و خەڵکی حەلب خەڵکی فیدا و کەرەمیە”، و هیوایەوە لەوەی کە پڕۆژەی “حەلب خاتووی هەموو کەسە” هەمان کۆکردنەوەی هەموو پڕۆژەکانی پارێزگاکانی سووریا کۆبکات.

\n
\n

شێبانی هیوایەوەی خۆی ڕوونکردنەوەی کرد بۆ گەڕاندنەوەی وشەی “ساختە لە سووریا” لە حەلب بۆ بازاڕە دەرەوەیەکان نزیکدا، دوای 14 ساڵی بێ هەبوون، و دڵنیایی دادات کە ئەمشو سووریا بێ سنوردارییە و جیهان چاوەڕوانی بەرهەمەکان و فابریکی سوورییەکانە.

\n
\n

وەزیرەکەی دەرەوە و خەڵکی دەرەوە دڵنیایی داد کە حەلب گرنگترین پەیوەندیدارە لە ئابووری سووریا و بەشێکی سەرەکی لە دیپلۆماسیا بازرگانیە، بەڵام وەک شاری سەرەکی ئابووری سووریا و شاری کەلتوری عەرەبی، و دیاربە کە ناونیشانی پڕۆژەکە “حەلب خاتووی هەموو کەسە” ڕاستی و گرنگی ناوچەکەی دەربڕاوە.

\n

زیادە کرد: “حەلب لە کۆنترین شارەکانی مێژوودا، کە مێژوو و ئێستا هەردوو نمایان دەکات، و لەوە دۆزینەوەی هەستی خۆشەویستی و هەوڵی خەڵکی سووریا دەگرینەوە”، و هیوایەوەی خۆی دیاربە کە حەلب دەبێت سەرچاوەی گەشەپێدان و نوێکردنەوە لە سووریا، کە ئەمە شتێکی نەگۆڕاوە بۆ خەڵکەکەی.

\n

شێبانی کۆتایی پێدا بە دڵنیایی کە خۆشی ئەمشو گشتییە بۆ سوورییەکان و جیهان لەگەڵ سوورییەکان ئەم کاتە بەشدارە، وتی: “دەتەوێت سەرپرایزە گەورەکان بۆ سوورییەکان، چونکە سووریا گەڕایەوە بۆ خەڵکەکەی، و ئەمشو بە هەوڵی منداڵەکانی نوێ دەکرێتەوە.”

\n

خەڵکی حەلب چاوەڕوانن کە ئەم پڕۆژەیە یارمەتیدەری باشترکردنی دۆخی خزمەتگوزاری و کۆمەڵایەتی بێت، و هیوایەوەیە بێت هەنگاوی کارامەدیەکی بۆ گەڕاندنەوەی ژیانی ناوچەکان و بەهەڵگرتنی هەستی بەشداربوون، هاوبەشبوون و فیداکاری بۆ پەرەسەندنی دۆخی پارێزگاکان.

\n

پارێزگای حەلب لە سی تشرینی دووەمی ساڵی رابردودا پڕۆژەیەکی بە ناوی “بۆ چاوەکانت حەلب” دەستی پێکرد، بە ئامانجی باشترکردنی دۆخی شارەکە و بەهەڵگرتنی هەوڵەکانی نوێکردنەوە، بە بەشدارییەکی فراوانی حکومی، گشتی و کۆمەڵایەتی.

\n

لە ساڵی ئەمساڵدا، چەندین پارێزگای سووریا هەوڵەکانیان وەک یەکسان بۆ پشتگیری نوێکردنەوە و باشترکردنی دۆخی ژیان و خزمەتگوزاری لە ناوچەکانی زیانەوەیەتی بەهۆی تێکەڵکردنی سیستەمی پێشووی هەبوو.

", "tags": [ "حەلب", "پڕۆژەی حەلب خاتووی هەموو کەسە", "نوێکردنەوە", "ئابووری سووریا", "بەشە خزمەتگوزارییەکان", "سەرمایەگذاری", "وەزیر ئاسعد شێبانی" ] }, "ru": { "title": "Кампания «Алеппо — для всех» собрала более 150 миллионов долларов в первый день", "content": "

Алеппо — Аль-Асима Ньюс

\n

Общественная кампания «Алеппо — для всех» собрала более 150 миллионов долларов в первый день и продолжит работу в течение следующих двух дней с целью поддержки восстановления инфраструктуры и укрепления усилий по реконструкции в различных сферах обслуживания и экономики.

\n

Мероприятия кампании стартовали сегодня вечером в комплексе Аль-Шахбаа в городе Алеппо при широком официальном и народном участии, отражая общественную активность по сбору пожертвований для поддержки проектов развития.

\n
\n

Губернатор Алеппо Аззам Аль-Гариб во время открытия кампании подтвердил, что достигнутая победа вернула городу и его жителям их статус и достоинство после десятилетий угнетения и притеснений, отметив, что Алеппо вступает в новую фазу под названием восстановление и реконструкция при поддержке своих жителей и всех партнеров, способных внести вклад в возрождение города.

\n
\n

Он подчеркнул, что город, который когда-то был крупнейшим промышленным центром Сирии и центром традиционных ремесел, науки и памятников, сегодня восстанавливает свою культурную роль, несмотря на масштаб разрушений, понесенных в последние годы.

\n

Губернатор пояснил, что долгожданный день настал, ознаменовав конец тяжелого периода длиной более пятидесяти лет, в течение которого сирийцы жили под гнетом несправедливости и терпели сверх сил, пока победа не пришла, как истинный рассвет, возвращая Алеппо и его жителям их статус и достоинство, подчеркнув, что город не забыл своих сыновей, которые когда-то покинули его и вернулись с надеждой.

\n
\n

Аль-Гариб отметил, что Алеппо на протяжении десятилетий был крупнейшим промышленным городом Сирии, выделяясь в различных сферах от текстильного производства до пищевой промышленности, а также занимал лидирующее место как центр традиционных ремесел на Востоке, где располагались тысячи мастерских по обработке меди, лаврового мыла, столярному делу и ручному стеклу, ремесла которых передавались из поколения в поколение.

\n
\n

Он отметил, что рынок Алеппо считается крупнейшим крытым рынком в мире, а город входит в число старейших населенных пунктов в истории, отличается богатством памятников, а также является городом науки и мысли, породившим выдающихся ученых и историков, что принесло ему международное признание как столице исламской культуры.

\n

Губернатор пояснил, что последствия подавления бывшего режима в столкновении с народной революцией проявились в масштабе разрушений, нанесенных городу Алеппо, где было повреждено более 35 тысяч зданий в разной степени, включая тысячи полностью разрушенных, а также около трети жилого фонда, поврежденного полностью или частично, что является самым высоким показателем среди сирийских городов.

\n

Аль-Гариб отметил, что более трети сброшенных на сирийский народ бочковых бомб упали только на Алеппо, что привело к выводу из эксплуатации сотен школ и лишению десятков тысяч учеников права на образование, а также к бомбардировкам ключевых больниц и отсутствию медицинских услуг в целых районах, наряду с масштабными волнами внутреннего перемещения населения в городе.

\n

Губернатор завершил, подчеркнув, что кампания преданности Алеппо под девизом «Алеппо — для всех» представляет собой призыв ко всем, кто когда-либо говорил: «Я из Алеппо» или «Я люблю Алеппо», а также ко всем, кто несет ее боль, и является обращением к бизнесменам, эмигрантам, учреждениям и организациям, а также ко всем, кто способен стать настоящим партнером в возрождении этой древнейший города.

\n
\n

Во время своего участия в кампании министр иностранных дел и по делам эмигрантов Ассад Хасан Шейбани подтвердил, что положительные преобразования и достижения, которые Сирия наблюдает сегодня в течение одного года, отражают волю и решимость сирийского народа, подчеркнув, что Алеппо был и останется основным оплотом на пути к победе и восстановлению, а также отправной точкой для политического, экономического и культурного возрождения новой Сирии.

\n
\n

Министр Шейбани сказал: «Поздравляю всех нас… Сегодня Сирия свободна от санкций. Всего за один год, благодаря усилиям сирийского народа, рыцарей сирийского правительства и поддержке Его Превосходительства президента Ахмада Аль-Шарра, сирийский народ поразил весь мир.»

\n

Он пояснил, что присутствие в Алеппо — это не просто пожертвования, а проявление уважения и признательности городу, который выстоял и был настоящей опорой для сирийцев, отметив, что присоединение Алеппо к сирийской революции в 2011 и 2012 годах стало важной вехой, способствовавшей большой победе в то время.

\n

Он отметил, что вхождение бывшего режима в Алеппо в 2016 году принесло скорбь в сердца сирийцев, но освобождение города год назад стало мощным моральным толчком, который позволил повстанцам дойти до Дамаска, подтвердив, что возвращение в Алеппо сегодня, спустя год после освобождения, несет в себе смысл радости, близости и самоотверженности, которые отражаются на лицах его жителей.

\n

Министр подчеркнул, что сирийский народ является ключевым партнером в восстановлении, заявив: «Сирийцы не являются наблюдателями, а участниками реконструкции, а жители Алеппо — щедрые и преданные», выразив надежду, что кампания «Алеппо — для всех» соберет столько же поддержки, сколько и кампании в других сирийских провинциях.

\n
\n

Шейбани выразил надежду на скорое возвращение фразы «Сделано в Сирии» с Алеппо на зарубежные рынки после 14-летнего отсутствия, подтвердив, что сегодня Сирия свободна от ограничений, и мир с нетерпением ждет сирийских товаров и фабрик.

\n
\n

Министр иностранных дел и по делам эмигрантов подтвердил, что Алеппо является самым важным столпом сирийской экономики и неотъемлемой частью торговой дипломатии, а также столицей сирийской экономики и арабской культуры, отметив, что название кампании «Алеппо — для всех» отражает ее суть и статус.

\n

Он добавил: «Алеппо — один из старейших населенных городов в истории, он представляет собой и историю, и настоящее, и именно из него мы черпаем стойкость и волю сирийского народа», выразив надежду, что Алеппо станет отправной точкой для возрождения и реконструкции в Сирии, что неудивительно для его жителей.

\n

Шейбани завершил, подчеркнув, что сегодняшняя радость — общесирийская, и мир разделяет этот момент с сирийцами, заявив: «Мы хотим больших сюрпризов для сирийцев, ведь Сирия вернулась к своему народу, и сегодня она восстанавливается благодаря усилиям своих сыновей.»

\n

Жители Алеппо ожидают, что кампания поможет улучшить условия обслуживания и социальные условия, надеясь, что она станет практическим шагом по оживлению районов и укреплению духа участия, солидарности и щедрости для улучшения положения их провинции.

\n

Губернаторство Алеппо запустило 30 июня кампанию под названием «Для твоих глаз, Алеппо», направленную на улучшение состояния города и усиление усилий по реконструкции при широком официальном, народном и гражданском участии.

\n

В течение этого года несколько сирийских провинций стали свидетелями аналогичных инициатив по поддержке реконструкции и улучшению условий жизни и обслуживания в районах, пострадавших от бомбардировок бывшего режима.

", "tags": [ "Алеппо", "Кампания Алеппо для всех", "Реконструкция", "Сирийская экономика", "Сервисный сектор", "Инвестиции", "Министр Ассад Шейбани" ] }, "fa": { "title": "کمپین «حلب متعلق به همه است» بیش از ۱۵۰ میلیون دلار در اولین روز جمع‌آوری کرد", "content": "

حلب - اخبار پایتخت

\n

کمپین اجتماعی «حلب متعلق به همه است» در اولین روز خود بیش از ۱۵۰ میلیون دلار جمع‌آوری کرد و قرار است طی دو روز آینده ادامه یابد، با هدف حمایت از بازسازی زیرساخت‌ها و تقویت تلاش‌های بازسازی در بخش‌های مختلف خدماتی و اقتصادی.

\n

فعالیت‌های این کمپین امشب در مجتمع الشهباء در شهر حلب آغاز شد، با حضور گسترده رسمی و مردمی، که تعامل جامعه برای جمع‌آوری کمک‌های مالی جهت حمایت از پروژه‌های توسعه‌ای را به نمایش گذاشت.

\n
\n

استاندار حلب عزام الغریب در آغاز فعالیت‌های کمپین تأکید کرد که پیروزی به دست آمده جایگاه و کرامت شهر و مردم آن را پس از دهه‌ها ظلم و ستم بازگردانده است و اشاره کرد که حلب وارد مرحله جدیدی به نام بهبود و بازسازی شده است که با حمایت مردم و همه شرکای توانمند در پیشرفت آن همراه است.

\n
\n

وی اشاره کرد که این شهر که زمانی بزرگ‌ترین مرکز صنعتی سوریه و محل هنرهای سنتی، علوم و آثار باستانی بود، امروز با وجود حجم تخریب‌های وارد شده در سال‌های گذشته، نقش تمدنی خود را بازیابی می‌کند.

\n

استاندار توضیح داد که روزی که مدت‌ها انتظارش می‌رفت فرا رسیده است، پایان مرحله‌ای سخت که بیش از پنجاه سال طول کشید و مردم سوریه در آن تحت فشار ظلم زندگی کردند و صبرشان فراتر از توانشان بود، تا اینکه پیروزی مانند سپیده‌دم راستین آمد و جایگاه و کرامت حلب و مردم آن را بازگرداند، و افزود که شهر فرزندان خود را که روزی آن را ترک کرده و با امید بازگشته‌اند فراموش نکرده است.

\n
\n

الغریب بیان کرد که حلب برای دهه‌ها بزرگ‌ترین شهر صنعتی سوریه بود و در حوزه‌های مختلف از صنایع نساجی تا صنایع غذایی برجسته بود، همچنین به عنوان مرکز پیشرو صنایع دستی در شرق شناخته می‌شد که هزاران کارگاه در زمینه مس، صابون برگ درخت لور، نجاری و شیشه‌گری دستی را در خود جای داده بود که این مهارت‌ها از نسلی به نسل دیگر منتقل شده‌اند.

\n
\n

وی اشاره کرد که بازار حلب بزرگ‌ترین بازار سرپوشیده متصل در جهان است و این شهر یکی از قدیمی‌ترین شهرهای مسکونی در تاریخ محسوب می‌شود، با ثروتی از آثار باستانی و همچنین شهری علمی و فکری که دانشمندان و مورخان برجسته‌ای را به دنیا آورده است، که انتخاب آن به عنوان پایتخت فرهنگ اسلامی به رسمیت شناختن بین‌المللی جایگاه تمدنی آن است.

\n

استاندار توضیح داد که آثار سرکوب رژیم سابق در مقابله با انقلاب مردم به وضوح در حجم تخریب‌های وارد شده به شهر حلب دیده می‌شود، به طوری که بیش از ۳۵ هزار ساختمان با درجات مختلف آسیب دیده‌اند که هزاران ساختمان به طور کامل تخریب شده‌اند، همچنین حدود یک سوم موجودی مسکونی به طور کامل یا جزئی آسیب دیده است که بالاترین نسبت در میان شهرهای سوریه است.

\n

الغریب بیان کرد که بیش از یک سوم بمب‌های بشکه‌ای که به مردم سوریه اصابت کرده‌اند تنها بر حلب فرود آمده‌اند که منجر به خارج شدن صدها مدرسه از خدمت و محروم شدن ده‌ها هزار دانش‌آموز از حق تحصیل شده است، علاوه بر بمباران بیمارستان‌های اصلی و باقی ماندن محله‌های کامل بدون خدمات بهداشتی و همچنین موج‌های گسترده جابه‌جایی جمعیت در شهر.

\n

استاندار حلب در پایان تأکید کرد که کمپین وفاداری به حلب با شعار «حلب متعلق به همه است» دعوتی است به همه کسانی که روزی گفته‌اند: «من اهل حلب هستم» یا «من عاشق حلبم» و به همه کسانی که درد آن را به دوش می‌کشند، همچنین دعوتی به کسب‌وکارها، مهاجران، نهادها و سازمان‌ها و هر دستی که قادر است شریک واقعی در بازگرداندن زندگی به این شهر کهن باشد.

\n
\n

در جریان مشارکت در کمپین، وزیر امور خارجه و مهاجرین اسعد حسن شیبانی تأکید کرد که تحولات مثبت و دستاوردهای سوریه در یک سال اخیر بازتاب اراده و همت مردم سوریه است و تأکید کرد که حلب همواره رکن اساسی مسیر پیروزی و بازسازی و نقطه آغاز احیای سیاسی، اقتصادی و فرهنگی سوریه نوین بوده و خواهد بود.

\n
\n

وزیر شیبانی گفت: «تبریک به همه ما… امروز سوریه بدون تحریم است، تنها در یک سال، با تلاش مردم سوریه، کوشش‌های نیروهای دولت سوریه و حمایت ریاست محترم جمهور احمد الشرع، مردم سوریه جهان را شگفت‌زده کردند.»

\n

وی توضیح داد که حضور در حلب تنها یک عمل خیریه نیست بلکه نشانه احترام و تقدیر از شهری است که ایستادگی کرده و تکیه‌گاه واقعی سوری‌ها بوده است، و افزود پیوستن حلب به انقلاب سوریه در سال‌های ۲۰۱۱ و ۲۰۱۲ نقطه عطفی بود که به پیروزی بزرگی در آن زمان کمک کرد.

\n

وی اشاره کرد که ورود رژیم سابق به حلب در سال ۲۰۱۶ اندوه را به قلب‌های سوری‌ها وارد کرد، اما آزادسازی آن یک سال پیش یک انگیزه معنوی بزرگ بود که شورشیان را به دمشق رساند، و تأکید کرد که بازگشت امروز به حلب پس از یک سال از آزادسازی، حامل معانی شادی، صمیمیت و فداکاری است که در چهره‌های مردم آن نمایان است.

\n

وزیر خارجه تأکید کرد که مردم سوریه شریک اصلی در بازسازی هستند و گفت: «سوری‌ها تماشاگر نیستند بلکه در بازسازی مشارکت دارند و مردم حلب مردمی بخشنده و فداکارند.» وی ابراز امیدواری کرد که کمپین «حلب متعلق به همه است» به اندازه کمپین‌های استان‌های دیگر سوریه جمع‌آوری کند.

\n
\n

شیبانی ابراز امیدواری کرد که عبارت «ساخت سوریه» به زودی پس از ۱۴ سال غیبت دوباره از حلب به بازارهای خارجی بازگردد و تأکید کرد که امروز سوریه بدون محدودیت است و جهان مشتاق محصولات و کارخانه‌های سوریه است.

\n
\n

وزیر امور خارجه و مهاجرین تأکید کرد که حلب مهم‌ترین رکن اقتصاد سوریه و بخش اصلی دیپلماسی تجاری است، علاوه بر جایگاه آن به عنوان پایتخت اقتصاد سوریه و فرهنگ عربی، و اشاره کرد که عنوان کمپین «حلب متعلق به همه است» واقعیت و جایگاه آن را بازتاب می‌دهد.

\n

وی افزود: «حلب یکی از قدیمی‌ترین شهرهای مسکونی در تاریخ است که هم تاریخ و هم حال را نمایندگی می‌کند و از آن است که مقاومت و اراده مردم سوریه را می‌گیریم.» وی ابراز امیدواری کرد که حلب نقطه شروع احیاء و بازسازی در سوریه باشد که برای مردم آن امر عجیبی نیست.

\n

شیبانی در پایان تأکید کرد که شادی امروز عمومی است و جهان این لحظه را با سوری‌ها شریک است و گفت: «ما برای سوری‌ها سورپرایزهای بزرگی می‌خواهیم، زیرا سوریه به مردمش بازگشته و امروز با همت فرزندانش بازسازی می‌شود.»

\n

مردم حلب انتظار دارند کمپین در بهبود وضعیت خدماتی و اجتماعی مؤثر باشد و امیدوارند که گامی عملی برای بازگرداندن شور و نشاط به محله‌ها و تقویت روح مشارکت، همبستگی و فداکاری باشد تا وضعیت استانشان ارتقا یابد.

\n

استان حلب در سی ژوئن گذشته کمپینی تحت عنوان «برای چشمانت ای حلب» آغاز کرد که هدف آن بهبود وضعیت شهر و تقویت تلاش‌های بازسازی بود و با مشارکت گسترده رسمی، مردمی و مدنی برگزار شد.

\n

در طول سال جاری، چندین استان سوریه شاهد ابتکارات مشابهی برای حمایت از بازسازی و بهبود شرایط زندگی و خدمات در مناطق آسیب‌دیده از بمباران رژیم سابق بوده‌اند.

", "tags": [ "Aleppo", "Aleppo is Everyone's Lady campaign", "Reconstruction", "Syrian economy", "Service sector", "Investment", "Minister Asaad Al-Sheibani" ] } }