{ "ar": { "title": "إدراج «الكحل العربي» ضمن قائمة التراث الإنساني في اليونسكو", "content": "

دمشق-العاصمة نيوز

\n\n

أعلنت وزارة الثقافة عن إدراج عنصر «الكحل العربي» في القائمة التمثيلية للتراث الثقافي اللامادي للإنسانية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، ضمن ملف عربي تقوده سوريا بمشاركة تسع دول عربية.

\n\n

وبذلك يصبح الكحل العربي العنصر التاسع من عناصر التراث الحي السوري المسجلة على القوائم الدولية، ليكون ثاني عنصر يُسجل هذا العام بعد «البشت» وهو البردة الرجالية التقليدية التي تم تسجيلها قبل يومين.

\n\n

مكانة الكحل العربي

\n\n

يعكس هذا الإدراج مكانة الكحل العربي كتقليد جمالي وثقافي راسخ في الحياة اليومية للسوريين وشعوب المنطقة، ويؤكد استمرار الجهود الوطنية للحفاظ على التراث اللامادي وحمايته من الاندثار.

\n\n

ملف عربي مشترك

\n\n

أوضحت المهندسة المعمارية رولا عقيلي، مديرة مديرية التراث اللامادي في وزارة الثقافة ورئيسة وفد سوريا في الاجتماعات المتعلقة، أن ملف «الكحل العربي» الذي قادته سوريا بالتعاون مع العراق والأردن وليبيا وعُمان وفلسطين والسعودية وتونس والإمارات، يمثل نموذجاً للتعاون المثمر والروح التشاركية في مواجهة التحديات التي تهدد التراث الثقافي في عالم سريع التغير.

\n\n

وأضافت أن الكحل العربي ليس مجرد أداة تجميل، بل رمز ثقافي يوحد الممارسات والطقوس الاجتماعية في هذه الدول، ويسهم في تعزيز العمل الجماعي والتماسك الاجتماعي على المستويين الوطني والدولي كعنصر من عناصر الهوية الثقافية التي تستحق الحفظ والتوثيق.

\n\n

لحظة مفصلية وانفتاح نحو العالم

\n\n

وأشارت عقيلي إلى أن هذا الحدث الثقافي المميز يتزامن مع الذكرى الأولى لتحرير سوريا، ما يمثل محطة مفصلية في مسيرة الشعب السوري وانطلاقة جديدة نحو المستقبل لجميع أبناء الوطن بمختلف مكوناتهم، مؤكدة انفتاح سوريا على جميع دول العالم واستعدادها لتعزيز التعاون في مجالات الثقافة والتراث.

\n\n

كما دعت الدول العربية التي تمتلك تقاليد مرتبطة بالكحل العربي للانضمام إلى الملف المشترك، لتعزيز حضور هذا التراث العربي وتعميق أواصر الشراكة الثقافية.

\n\n

شهادة دولية لجهود صون التراث الحي

\n\n

أكدت عقيلي أن إدراج «البشت» و«الكحل العربي» في قائمة اليونسكو يشكل شهادة جديدة على الجهود المستمرة التي تبذلها سوريا وشركاؤها العرب للحفاظ على التراث الحي، وتنبيهًا لأهمية حماية الفنون والممارسات الثقافية المهددة في ظل التحولات الاقتصادية والاجتماعية والتكنولوجية المتسارعة.

\n\n

وثمنت جهود اللجنة الحكومية والدولية عبر منظمة اليونسكو والدعم المستمر، إلى جانب الدعم الذي تقدمه المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (الألكسو) للملفات العربية المشتركة.

\n\n

التزام سوري بملفات ثقافية جديدة

\n\n

أوضحت مديرة التراث اللامادي أن هذا الإنجاز يفتح الباب أمام العمل على ملفات ثقافية أخرى تعتزم سوريا تقديمها في السنوات المقبلة، ضمن خطة وطنية لحصر وتوثيق عناصر التراث اللامادي وتعزيز حضورها في الوعي المجتمعي والفضاءين العربي والدولي.

\n\n

كما أشارت إلى استمرار وزارة الثقافة في جهودها التوثيقية والترويجية من خلال المشروعات الميدانية والفعاليات والبرامج المتخصصة، بما يسهم في تعميق الفهم المشترك لقيمة التراث الثقافي السوري وتعزيز تقديره على الصعيد العالمي.

\n\n

تراث حي يعبر عن هوية السوريين

\n\n

يمثل الكحل العربي رمزاً من رموز الجمال في الثقافة السورية، إذ ارتبط بطقوس الحياة اليومية والمناسبات الاجتماعية والدينية، وحظي بمكانة في الذاكرة الشعبية كعنصر يجمع بين الزينة والاعتقاد بفوائده الصحية للعين في الطب الشعبي.

\n\n

يُذكر أن العناصر السورية المسجلة في قوائم التراث الثقافي غير المادي لدى اليونسكو تشمل صابون الغار الحلبي، والزجاج المنفوخ يدوياً، والقدود الحلبية، وصناعة العود والعزف عليه، والوردة الشامية، وخيال الظل «كراكوز وعواظ»، والصقارة، بالإضافة إلى الكحل العربي والبشت.

\n\n
" , "tags": [ "الكحل العربي", "اليونسكو", "التراث الثقافي", "سوريا", "وزارة الثقافة", "التراث اللامادي", "البشت", "التراث السوري" ] }, "en": { "title": "Arab Kohl Inscribed on UNESCO's Intangible Cultural Heritage List", "content": "

Damascus - Capital News

\n\n

The Ministry of Culture announced the inscription of the element “Arab Kohl” on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity at the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), as part of an Arab file led by Syria with the participation of nine Arab countries.

\n\n

This makes Arab Kohl the ninth Syrian living heritage element registered on international lists, and the second element registered this year after the “Bisht,” the traditional men's cloak, which was recorded two days ago.

\n\n

The Significance of Arab Kohl

\n\n

This inscription affirms the status of Arab Kohl as a deep-rooted aesthetic and cultural tradition in the daily life of Syrians and peoples of the region, highlighting ongoing national efforts to preserve intangible heritage and protect it from extinction.

\n\n

A Joint Arab File

\n\n

Architect Rola Aqeely, Director of the Intangible Heritage Directorate at the Ministry of Culture and head of the Syrian delegation to related meetings, explained that the “Arab Kohl” file, led by Syria in partnership with Iraq, Jordan, Libya, Oman, Palestine, Saudi Arabia, Tunisia, and the UAE, represents a model of fruitful cooperation and a spirit of partnership in facing challenges threatening cultural heritage in a rapidly changing world.

\n\n

She clarified that Arab Kohl is not merely a cosmetic tool but a cultural symbol uniting social practices and rituals across these countries, contributing to enhancing collective work and social cohesion nationally and internationally as an element of cultural identity worthy of preservation and documentation.

\n\n

A Pivotal Moment and Openness to the World

\n\n

According to Aqeely, this distinguished cultural event coincides with the first anniversary of Syria's liberation, marking a pivotal milestone in the Syrian people's journey and a new beginning towards the future for all citizens of the homeland with their diverse components, affirming Syria's openness to all countries and its readiness to enhance cooperation in culture and heritage fields.

\n\n

She also invited Arab countries possessing traditions related to Arab Kohl to join the joint file, contributing to strengthening the presence of this Arab heritage and deepening cultural partnership bonds.

\n\n

International Recognition of Heritage Preservation Efforts

\n\n

Aqeely stated that the inscription of both the “Bisht” and “Arab Kohl” on UNESCO's list constitutes a new testament to the continuous efforts by Syria and its Arab partners to preserve living heritage, and a reminder of the importance of protecting arts and cultural practices threatened amid rapid economic, social, and technological changes.

\n\n

She praised the efforts of the governmental and international committees through UNESCO and the ongoing support, alongside the support provided by the Arab League Educational, Cultural and Scientific Organization (ALECSO) for joint Arab files.

\n\n

Syrian Commitment to New Cultural Files

\n\n

The Director of Intangible Heritage noted that this achievement opens the door to working on other cultural files Syria intends to submit in the coming years, within a national plan to inventory and document intangible heritage elements and enhance their presence in societal awareness and the Arab and international arenas.

\n\n

She pointed out the Ministry of Culture's continued documentation and promotional efforts through field projects, events, and specialized programs, contributing to deepening the shared understanding of the value of Syrian cultural heritage and enhancing its appreciation worldwide.

\n\n

Living Heritage Reflecting Syrian Identity

\n\n

Arab Kohl symbolizes beauty in Syrian culture, linked to daily life rituals, social and religious occasions, and holds a place in popular memory as an element combining adornment and belief in its health benefits for the eye in traditional medicine.

\n\n

It is noted that Syrian elements registered on UNESCO's intangible cultural heritage lists include Aleppo laurel soap, hand-blown glass, Aleppo songs (Qudud Halabiya), oud making and playing, the Damascene rose, shadow theater (Karakoz and Awaz), falconry, in addition to Arab Kohl and the Bisht.

\n\n
", "tags": [ "Arab Kohl", "UNESCO", "Cultural Heritage", "Syria", "Ministry of Culture", "Intangible Heritage", "Bisht", "Syrian Heritage" ] }, "fr": { "title": "Inscription du « Kohl Arabe » sur la Liste du Patrimoine Culturel Immatériel de l’UNESCO", "content": "

Damas - Capital News

\n\n

Le ministère de la Culture a annoncé l’inscription de l’élément « Kohl Arabe » sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO), dans le cadre d’un dossier arabe mené par la Syrie avec la participation de neuf pays arabes.

\n\n

Le « Kohl Arabe » devient ainsi le neuvième élément du patrimoine vivant syrien inscrit sur les listes internationales, et le deuxième élément inscrit cette année après le « Bisht », la cape traditionnelle masculine, enregistré il y a deux jours.

\n\n

La place du Kohl Arabe

\n\n

Cette inscription consacre la place du Kohl Arabe en tant que tradition esthétique et culturelle profondément enracinée dans la vie quotidienne des Syriens et des peuples de la région, et confirme la poursuite des efforts nationaux pour préserver le patrimoine immatériel et le protéger de la disparition.

\n\n

Dossier arabe commun

\n\n

L’architecte Rola Aqeely, directrice de la direction du patrimoine immatériel au ministère de la Culture et cheffe de la délégation syrienne aux réunions concernées, a expliqué que le dossier « Kohl Arabe », conduit par la Syrie en partenariat avec l’Irak, la Jordanie, la Libye, Oman, la Palestine, l’Arabie Saoudite, la Tunisie et les Émirats, représente un modèle de coopération fructueuse et d’esprit de partenariat face aux défis menaçant le patrimoine culturel dans un monde en rapide évolution.

\n\n

Elle a précisé que le Kohl Arabe n’est pas seulement un outil de beauté, mais un symbole culturel unissant les pratiques et rituels sociaux dans ces pays, contribuant à renforcer le travail collectif et la cohésion sociale aux niveaux national et international en tant qu’élément de l’identité culturelle méritant sauvegarde et documentation.

\n\n

Un moment charnière et une ouverture vers le monde

\n\n

Selon Aqeely, cet événement culturel remarquable coïncide avec le premier anniversaire de la libération de la Syrie, marquant une étape charnière dans le parcours du peuple syrien et un nouveau départ vers l’avenir pour tous les citoyens du pays aux diverses composantes, affirmant l’ouverture de la Syrie à tous les pays et sa volonté de renforcer la coopération dans les domaines de la culture et du patrimoine.

\n\n

Elle a également invité les pays arabes possédant des traditions liées au Kohl Arabe à rejoindre le dossier commun, contribuant ainsi à renforcer la présence de ce patrimoine arabe et à approfondir les liens de partenariat culturel.

\n\n

Reconnaissance internationale des efforts de préservation du patrimoine vivant

\n\n

Aqeely a souligné que l’inscription du « Bisht » et du « Kohl Arabe » sur la liste de l’UNESCO constitue un nouveau témoignage des efforts continus déployés par la Syrie et ses partenaires arabes pour préserver le patrimoine vivant, et un rappel de l’importance de protéger les arts et pratiques culturelles menacées dans un contexte de transformations économiques, sociales et technologiques rapides.

\n\n

Elle a salué les efforts des comités gouvernementaux et internationaux via l’UNESCO et le soutien continu, ainsi que l’appui apporté par l’Organisation arabe pour l’éducation, la culture et les sciences (ALECSO) aux dossiers arabes communs.

\n\n

Engagement syrien envers de nouveaux dossiers culturels

\n\n

La directrice du patrimoine immatériel a indiqué que cette réussite ouvre la voie à la préparation d’autres dossiers culturels que la Syrie prévoit de soumettre dans les années à venir, dans le cadre d’un plan national visant à recenser et documenter les éléments du patrimoine immatériel et à renforcer leur présence dans la conscience sociale et les espaces arabe et international.

\n\n

Elle a souligné la poursuite des efforts du ministère de la Culture en matière de documentation et de promotion à travers des projets sur le terrain, des événements et des programmes spécialisés, contribuant à approfondir la compréhension commune de la valeur du patrimoine culturel syrien et à renforcer son appréciation à l’échelle mondiale.

\n\n

Un patrimoine vivant reflétant l’identité syrienne

\n\n

Le Kohl Arabe symbolise la beauté dans la culture syrienne, étant associé aux rituels de la vie quotidienne, aux occasions sociales et religieuses, et occupant une place dans la mémoire populaire en tant qu’élément alliant ornement et croyance en ses bienfaits pour la santé des yeux dans la médecine traditionnelle.

\n\n

Il est à noter que les éléments syriens inscrits sur les listes du patrimoine culturel immatériel de l’UNESCO comprennent le savon de laurier d’Alep, le verre soufflé à la main, les Qudud Halabiya, la fabrication et le jeu du oud, la rose de Damas, le théâtre d’ombres (Karakoz et Awaz), la fauconnerie, en plus du Kohl Arabe et du Bisht.

\n\n
" , "tags": [ "Kohl Arabe", "UNESCO", "Patrimoine Culturel", "Syrie", "Ministère de la Culture", "Patrimoine immatériel", "Bisht", "Patrimoine syrien" ] }, "tr": { "title": "Arap Kâhili UNESCO Somut Olmayan Kültürel Miras Listesine Eklendi", "content": "

Şam - Capital News

\n\n

Kültür Bakanlığı, Suriye öncülüğünde dokuz Arap ülkesinin katılımıyla hazırlanan Arap dosyası kapsamında, Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütü (UNESCO) İnsanlığın Somut Olmayan Kültürel Miras Temsilci Listesi’ne \"Arap Kâhili\" unsurunun dahil edildiğini açıkladı.

\n\n

Böylece Arap Kâhili, uluslararası listelerde kayıtlı dokuzuncu Suriye somut miras unsuru oldu ve bu yıl kaydedilen ikinci unsur olarak \"Bişt\" (geleneksel erkek pelerini), iki gün önce kaydedilmişti.

\n\n

Arap Kâhili’nin Önemi

\n\n

Bu kayıt, Arap Kâhili’nin Suriyeliler ve bölge halklarının günlük yaşamında köklü bir estetik ve kültürel gelenek olduğunu teyit ederken, somut olmayan mirasın korunması ve yok olmaktan kurtarılması için ulusal çabaların devam ettiğini göstermektedir.

\n\n

Ortak Arap Dosyası

\n\n

Kültür Bakanlığı Somut Olmayan Miras Müdürlüğü Başkanı ve Suriye heyeti başkanı Mimar Rola Aqeely, Arap Kâhili dosyasının Irak, Ürdün, Libya, Umman, Filistin, Suudi Arabistan, Tunus ve Birleşik Arap Emirlikleri ile iş birliği içinde Suriye tarafından yönetildiğini, bunun kültürel mirasa yönelik tehditlerle başa çıkmada verimli iş birliği ve ortaklık ruhunun bir örneği olduğunu belirtti.

\n\n

Arap Kâhili’nin sadece bir güzellik aracı olmadığını, aynı zamanda bu ülkelerdeki sosyal uygulamalar ve ritüelleri birleştiren kültürel bir sembol olduğunu, ulusal ve uluslararası düzeyde kolektif çalışmayı ve sosyal uyumu güçlendirdiğini, korunması ve belgelenmesi gereken kültürel kimliğin bir parçası olduğunu vurguladı.

\n\n

Kilit Bir An ve Dünyaya Açılım

\n\n

Aqeely’ye göre bu önemli kültürel etkinlik, Suriye’nin kurtuluşunun birinci yıldönümüyle aynı zamana denk geliyor; bu, Suriye halkının yolculuğunda dönüm noktası ve farklı bileşenlere sahip ülke vatandaşları için geleceğe doğru yeni bir başlangıç anlamına geliyor. Suriye’nin tüm ülkelerle iş birliğine açık olduğunu ve kültür ile miras alanlarında iş birliğini artırmaya hazır olduğunu teyit etti.

\n\n

Ayrıca Arap Kâhili ile ilgili geleneklere sahip Arap ülkelerini ortak dosyaya katılmaya davet ederek, bu Arap mirasının varlığını güçlendirmeye ve kültürel ortaklık bağlarını derinleştirmeye katkıda bulunmalarını istedi.

\n\n

Miras Koruma Çabalarına Uluslararası Tanınma

\n\n

Aqeely, \"Bişt\" ve \"Arap Kâhili\"nin UNESCO listesine dahil edilmesinin, Suriye ve Arap ortaklarının somut mirası korumak için sürdürdüğü sürekli çabalara yeni bir tanıklık olduğunu ve hızlı ekonomik, sosyal ve teknolojik dönüşümler karşısında tehdit altındaki sanat ve kültürel uygulamaların korunmasının önemine dikkat çektiğini ifade etti.

\n\n

UNESCO aracılığıyla hükümet ve uluslararası komitelerin çabalarını ve sürekli desteği takdir etti, ayrıca Arap Eğitim, Kültür ve Bilim Örgütü (ALECSO) tarafından ortak Arap dosyalarına verilen desteği vurguladı.

\n\n

Suriye’nin Yeni Kültürel Dosyalara Bağlılığı

\n\n

Somut Olmayan Miras Müdürü, bu başarının Suriye’nin önümüzdeki yıllarda sunmayı planladığı diğer kültürel dosyalar üzerinde çalışma kapısını açtığını ve bunun, somut olmayan miras unsurlarını tespit ve belgelemeye yönelik ulusal bir plan çerçevesinde, bu unsurların toplumsal bilince ve Arap ile uluslararası arenada varlığını artırmayı amaçladığını belirtti.

\n\n

Kültür Bakanlığı’nın saha projeleri, etkinlikler ve uzman programlar yoluyla belgeleme ve tanıtım çabalarını sürdürdüğüne dikkat çekti; bu da Suriye kültürel mirasının değerine ilişkin ortak anlayışı derinleştirmeye ve dünya çapında takdirini artırmaya katkı sağlıyor.

\n\n

Suriyelilerin Kimliğini Yansıtan Canlı Miras

\n\n

Arap Kâhili, Suriye kültüründe güzelliğin sembolü olup, günlük yaşam ritüelleri, sosyal ve dini etkinliklerle bağlantılıdır ve halk hafızasında süsleme ile göz sağlığına olan inançları birleştiren bir unsur olarak yer almaktadır.

\n\n

UNESCO’nun somut olmayan kültürel miras listesine kayıtlı Suriyeli unsurlar arasında Halep defne sabunu, el yapımı cam, Halep şarkıları (Qudud Halabiya), ud yapımı ve çalımı, Şam gülü, gölge tiyatrosu (Karakoz ve Awaz), şahin avcılığı ile birlikte Arap Kâhili ve Bişt bulunmaktadır.

\n\n
", "tags": [ "Arap Kâhili", "UNESCO", "Kültürel Miras", "Suriye", "Kültür Bakanlığı", "Somut Olmayan Miras", "Bişt", "Suriye Mirası" ] }, "ku": { "title": "“Kehle Erebî” li Lîsteya Mîrasa Çanda Nezanî ya UNESCO’yê Hat Zêdekirin", "content": "

Damaskus - Capital News

\n\n

Wezareta Çandê ragihand ku tîpa “Kehle Erebî” li Lîsteya Nîşandaneya Mîrasa Çanda Nezanî ya Mirovata Neteweyên Yekbûyî ya Perwerde, Zanist û Çand (UNESCO) hate zêdekirin, di nav dosyaya erebî de ku Sûriyê serokatiya wê dike û hevaltiya neha ku tê de neh welatên erebî hene.

\n\n

Bi vî awayî, Kehle Erebî bû tîpa nehêmin a mîrasa jiyanê ya Sûriyê ku li lîsteyên navneteweyî qeyd kirî ye, û duyemîn tîp e ku di vê salê de tê qeyd kirin piştî “Bişt” ku paltoya kevneşopiya mêrane ye û roja duyemîn hate qeyd kirin.

\n\n

Rêwiyeta Kehle Erebî

\n\n

Ev zêdekirin rêwiyeta Kehle Erebî wekî tradîsyona estetîk û çandî ya bingehîn di jiyana rojane ya Sûriyê û gelên herêma de tê nîşandan, û tesdîq dike ku hewlên neteweyî yên berdest ên parastina mîrasa nezanî û berxwedana wê ji mirinê berdewam in.

\n\n

Dosyaya Hevpar a Erebî

\n\n

Rola Aqeely, mîmar û rêveberê derheqê mîrasa nezanî ya Wezareta Çandê û serokê tîma Sûriyê di civînên pêwendîdar de, şirove kir ku dosyaya “Kehle Erebî” ku Sûriyê bi hevkariya Îraq, Ürdûn, Lîbya, Oman, Filistîn, Sûdî Arabistan, Tûnis û Emîratan pêşkeş dike, nimûneya hevkarîya bêkêmasî û rûhê hevparî ye di ber amberên ku mîrasa çandî di dinyayê ku zû guherînin, tê dijî.

\n\n

Wê îzah kir ku Kehle Erebî tenê amûra xweşxistinê nîne, lê belê sembola çandî ye ku pratîk û rîtûelan civakî yên li van welatan yek dike, û alîkarî dike di pêşveçûna karê civakî û yekgirtina civakî ya li asta neteweyî û navneteweyî de, wekî tîpa nasnameya çandî ku xwestek e ku parastin û belgekirinê were kirin.

\n\n

Demeke Girîng û Vekolîn Bo Cîhanê

\n\n

Ev bûyerê çandî ya taybet, li gorî Aqeely, bi roja yekemîn salvegera azadiya Sûriyê re tê hevpar, ku wê yek girêdayî demeke girîng di rêya gelê Sûriyê de ye û destpêka nû ye bo pêşerojê ya hemû endamên welatê bi cihên cuda, û vekolîna Sûriyê ji hemû welatan re tê dema ku amade ye ku hevkarî li qada çand û mîrasê zêde bike.

\n\n

Wê ji welatên erebî yên ku tradîsyonek girêdayî Kehle Erebî hene daxwaz kir ku bi dosyaya hevpar ve bibin beşdar, ku ev alîkarî bike li xurtkirina heyama vê mîrasa erebî û dirêjkirina girêdanên hevparîya çandî.

\n\n

Şehadetnameya Navneteweyî Bo Hevpeymanên Parastina Mîrasa Jiyanê

\n\n

Di goti