{ "ar": { "title": "الرئيس الشرع: نهاية المعركة مع النظام السابق بداية لمعركة البناء والعمل", "content": "

دمشق-العاصمة نيوز

\n\n

أكد الرئيس أحمد الشرع أن نهاية المعركة مع النظام السابق لم تكن إلا بداية لمعركة جديدة في ميادين العمل والاجتهاد، مع مقاربة الأقوال بالأفعال، مشيراً إلى وضع رؤية واضحة لسوريا الجديدة كدولة قوية تنتمي إلى ماضيها وتتطلع إلى مستقبلها.

\n\n

وخلال كلمة ألقاها في احتفالية الذكرى السنوية الأولى للتحرير في قصر المؤتمرات بدمشق، أعلن الرئيس الشرع عن قطيعة تاريخية مع حقبة الاستبداد والطغيان نحو فجر جديد يقوم على العدل والإحسان والمواطنة والعيش المشترك، مؤكداً أن حق الشعب في المعرفة والمساءلة، ثم المحاسبة أو المصالحة، هو أساس استقرار الدولة وضمان لعدم تكرار الانتهاكات.

\n\n

وفيما يلي نص الكلمة:

\n\n

إلى الأبطال الذين حرروا البلاد بدمائهم، والأمهات اللواتي صبرن على الفقد واحتفظن بالأمل في قلوبهن رغم الألم، إلى الأبناء الذين فتحوا عيونهم على اليتم ومروا بظلام الفقد قبل أن يعرفوا معنى الحياة، وإلى الشعب السوري العظيم الذي صمد رغم كل الصعاب وواجه سنوات من القهر والظلم داخل البلاد وخارجها، إليكم أيها الحاضرون في قلب التاريخ وأنتم تشكلون صفحة من صفحات البطولة وحكاية من حكايات النصر العظيم، نبارك لكم جميعاً ذكرى تحرير سوريا من الطغيان والاستبداد وعودة الوطن إلى أهله شامخاً حراً عزيزاً كما كان دوماً.

\n\n

لقد فقدنا الشام درة الشرق لأكثر من خمسة عقود، وحاولوا خلالها سلخها عن هويتها وحضارتها وعمقها التاريخي، وسعوا عبثاً لدفنها مراراً وتكراراً، ولكن أنّى للأقمار أن تخفى وجوهها، وأنّى للشمس أن يحجب نورها.

\n\n

هنا الشام، من هنا عبرت البشرية، ومن هنا ستعود من جديد، ومن هذه الأرض الطاهرة تسللت إلى قلوب البشر نسائم الإيمان، ومن هنا أدرك الناس معنى الإنسانية والوفاء والعدل والحكمة وتوارثوها جيلاً بعد جيل.

\n\n
\n

لقد كانت حقبة النظام السابق صفحة سوداء في تاريخ بلدنا، استحكم فيها الاستبداد لفترة من الزمن، ثم ما لبث أن انهار، لتشرق من جديد أنوار البصيرة وحسن الحوار وجسور المحبة والإخاء، وباتت الشام مهوى الأفئدة ومحط القلوب وميزان المصالح، وتغيرت حكايات الناس عن سوريا وأهلها من الإشفاق إلى الإعجاب والاعتزاز، وأدركت الأبصار عمود الكتاب يضيء نوره من جديد، كل ذلك في عام واحد ولله الحمد.

\n
\n\n

ما أعجبك يا شام، ففيك الخير وحسن المعشر وأطيب القلوب وأفطن العقول وألمع الأذهان، وكان أهلك أشد بأساً حين سلبت الحقوق وأهينت الكرامة، وأدركوا مبكراً أن الحقوق تنتزع لا تُوهب، وأن للحرية ثمناً يجب الوفاء به، وأن النصر مع الصبر، وأن مع العسر يسراً، فكان لكل ذلك جميل العطاء.

\n\n

لقد عمد النظام السابق إلى زرع الفتنة والتفرقة بين أبناء شعبنا، وبثّ الشك في قلوب وعقول السوريين، فأقام بين السلطة والشعب سدوداً من الخوف والرعب، وحوّل عقد المواطنة إلى صك ولاء وعبودية، وأضعف عزيمة الناس وأفقدهم الثقة بأنفسهم، وجرّ بلدنا إلى أدنى المراتب في مختلف المجالات والاختصاصات، وأسّس لكيانٍ يقوم على اللاقانون ونشر الفساد والرشى، وأمعن في إفقار الشعب وتجهيله وحرمانه من حقوقه المدنية والسياسية، وباتت الكلمة جريمة، والإبداع وصمة عار، وحب الوطن تهمة وخيانة.

\n\n

أما اليوم ومع إشراق شمس الحرية، فإننا نعلن عن قطيعة تاريخية مع ذلك الموروث، وهدماً كاملاً لوهم الباطل ومفارقة دائمة لحقبة الاستبداد والطغيان إلى فجر جديد يقوم على العدل والإحسان والمواطنة والعيش المشترك والإبداع والتألق في بناء الوطن.

\n\n

إن نهاية معركتنا مع النظام السابق لم تكن إلا بداية لمعركة جديدة في ميادين العمل والاجتهاد، معركة مقاربة الأقوال بالأفعال والعهود بالوفاء والقيم بالامتثال، لقد منحنا الشعب الثقة بعد سنوات من القهر والظلم، وأودعنا أمانة المسؤولية، فليكن شعارنا الصدق وعهدنا البناء.

\n\n
\n

منذ اللحظة الأولى للتحرير تجولنا في المحافظات، واستمعنا لهموم الشعب ومطالبه، وعليه وضعنا رؤية واضحة لسوريا الجديدة، دولة قوية تنتمي إلى ماضيها العريق وتتطلع إلى مستقبلها الواعد، وتعيد تموضعها الطبيعي في محيطها العربي والإقليمي والدولي، وعملنا على تعريف العالم بهذه الرؤية، فاستقبلنا الوفود وزرنا البلدان، وأسهمت جهود الدبلوماسية السورية في تغيير جذري لصورة سوريا في الخارج، وجعلها شريكاً موثوقاً لدول المنطقة والعالم.

\n
\n\n

وعلى الصعيد الاقتصادي والاستثماري، عقدنا شراكات استراتيجية مع دول صديقة في قطاعات حيوية، شملت الطاقة والموانئ والمطارات والعقارات والاتصالات، وأسهمت هذه الشراكات في تعزيز التعافي الاقتصادي وفتح أبواب الاستثمار وخلق فرص العمل وتحسين بنية الاقتصاد الوطني.

\n\n

أما على مستوى الحياة والمعيشة، فقد حرصنا على ترشيد السياسة الاقتصادية لتنعكس مباشرة على المواطنين، فرفعنا مستوى الدخل تدريجياً وخففنا المعاناة وأرسينا بيئة أكثر استقراراً وعدالة.

\n\n

كما دمجنا القوى العسكرية المختلفة ضمن جيش وطني موحد قائم على المهنية وولاء المؤسسة للوطن، ما أسهم في ترسيخ الأمن والاستقرار في البلاد.

\n\n

واليوم ونحن نخطو خطواتنا على طريق بناء سوريا الجديدة، نؤكد التزامنا بمبدأ العدالة الانتقالية لضمان محاسبة كل من انتهك القانون وارتكب جرائم بحق الشعب السوري مع الحفاظ على حقوق الضحايا وإحقاق العدالة، فحق الشعب في المعرفة والمساءلة، ثم المحاسبة أو المصالحة، هو أساس استقرار الدولة وضمان لعدم تكرار الانتهاكات، وهو حجر الأساس لبناء الثقة بين المواطن والدولة.

\n\n

ولا ننسى أبداً المفقودين وأسرهم الذين يمثلون قضية إنسانية ذات أولوية، لا مساومة فيها، ونحن ملتزمون بالبحث عن الحقيقة دون توقف.

\n\n

أيها الشعب السوري الكريم، لقد أثبتم للعالم أن النصر مجرد بداية، فتعالوا بنا جميعاً نكمل الحكاية، حكاية شعب صمد وصبر، فأعزه الله ونصره، تعالوا لنجعل من النصر مسؤولية تتجلى فينا جدّاً وعملاً وعدالة ورحمة، لننهض بوطننا الحبيب نحو مصافّ الدول المتقدمة.

\n\n

وفي الختام، إلى أولئك الذين مهّدوا الطريق لنا بدمائهم وعذاباتهم وجراحهم وآلامهم، من مجاهد وأسير وشهيد وجريح وثائر ومكافح، ولأسرهم أجمعين، كل التحية والسلام.

\n\n
\n

وخلال الاحتفال تسلم الرئيس أحمد الشرع من الفارس السوري عدنان القصّار خوذة “مسير التحرير” التي انطلقت من مدينة إدلب يوم الخامس من الشهر الجاري ومرت بمدن حلب وحماة وحمص ووصلت اليوم إلى دمشق.

\n
\n\n

وفي ختامه سلّم الرئيس الشرع درع النصر لوزير الدفاع اللواء مرهف أبو قصرة والقادة العسكريين الذين شاركوا في معركة التحرير “ردع العدوان”.

\n\n
\n

وتضمن برنامج الحفل مجموعة من الفقرات الفنية والوثائقية التي عكست مسيرة سوريا الجديدة خلال عام من التحرير، وعُرض فيلم وثائقي يختصر النشاط الدبلوماسي لسوريا الجديدة ويسلط الضوء على الحراك السياسي الخارجي وتعزيز العلاقات الدولية، بالإضافة إلى عرض مسرحي بعنوان “حكايتُنا” من إخراج أحمد زهير ونوار بلبل، يجسّد رحلة شعب صمد وصبر وحكاية حياة أربعة أطفال عانوا ويلات الحرب.

\n
\n\n

كما تم تقديم سرد بصري لوثيقة الحكاية السورية يروي فصول الثورة السورية منذ بدايتها وصولاً إلى لحظة الانتصار والتحرير، إضافةً إلى نقل مباشر لأجواء الاحتفالات الشعبية في ساحات المدن السورية.

\n\n
\n
\n\n
\n\n
\n\n
\n
\n\n
\n\n
\n\n
\n\n
", "tags": [ "الرئيس الشرع", "سوريا الجديدة", "التحرير", "العدالة الانتقالية", "دمشق", "النظام السابق", "العمل الوطني", "المواطنة", "الاستقرار", "الانتقال السياسي" ] }, "en": { "title": "President Al-Shara: End of the Battle with the Former Regime Marks the Start of a New Era of Construction and Work", "content": "

Damascus - Capital News

\n\n

President Ahmed Al-Shara affirmed that the end of the battle with the former regime was only the beginning of a new struggle in the fields of work and diligence, emphasizing aligning words with actions and setting a clear vision for the new Syria as a strong state connected to its past and looking forward to its future.

\n\n

In a speech during the first anniversary celebration of liberation at the Damascus Conference Palace, President Al-Shara announced a historic break from the era of tyranny and oppression towards a new dawn based on justice, benevolence, citizenship, and coexistence. He stressed that the people's right to knowledge, accountability, and either reconciliation or justice is the foundation of state stability and a guarantee against repeating violations.

\n\n

The full text of the speech is as follows:

\n\n

To the heroes who liberated the country with their blood, the mothers who endured loss while holding hope in their hearts despite the pain, the children who opened their eyes to orphanhood and passed through the darkness of loss before knowing the meaning of life, and the great Syrian people who stood firm despite all hardships and faced years of oppression and injustice inside and outside the country, to you present here at the heart of history, forming a page of heroism and a story of great victory, we congratulate you all on the anniversary of Syria's liberation from tyranny and oppression and the return of the homeland to its proud, free, and honorable people as always.

\n\n

We lost Damascus, the jewel of the East, for over five decades, during which attempts were made to strip it of its identity, civilization, and historical depth, repeatedly trying in vain to bury it, but how can the moons hide their faces, or the sun conceal its light?

\n\n

Here is Damascus, through which humanity passed and from which it will return anew. From this pure land, the breezes of faith penetrated human hearts, and from here people understood the meaning of humanity, loyalty, justice, and wisdom, passing them down from generation to generation.

\n\n
\n

The era of the former regime was a dark chapter in our country's history, during which tyranny prevailed for a time before collapsing, allowing the light of insight, good dialogue, and bridges of love and brotherhood to shine again. Damascus became the beloved of hearts, the center of interests, and people's narratives about Syria changed from pity to admiration and pride. The pillar of the book lit its light anew, all within a single year, praise be to God.

\n
\n\n

How admirable you are, Damascus, with your goodness, good companionship, kindest hearts, wisest minds, and brightest intellects. Your people were toughest when rights were stripped and dignity humiliated. They understood early that rights are seized, not gifted, that freedom has a price to be paid, that victory comes with patience, and that after hardship comes ease, resulting in beautiful giving.

\n\n

The former regime sought to sow discord and division among our people, spreading doubt in the hearts and minds of Syrians. It built walls of fear and terror between authority and people, turned citizenship into a bond of loyalty and servitude, weakened people's resolve, deprived them of self-confidence, dragged our country to the lowest ranks in various fields and specialties, established a system based on lawlessness, corruption, and bribery, deepened poverty and ignorance, and deprived citizens of their civil and political rights. Speech became a crime, creativity a stigma, and love for the homeland a charge of treason.

\n\n

Today, with the dawn of freedom, we announce a historic break from that legacy, a complete demolition of the illusion of falsehood, and a permanent departure from the era of tyranny and oppression toward a new dawn based on justice, benevolence, citizenship, coexistence, creativity, and excellence in building the homeland.

\n\n

The end of our battle with the former regime was only the start of a new battle in the fields of work and diligence, aligning words with actions, promises with fulfillment, and values with compliance. The people have granted us trust after years of oppression and injustice, entrusting us with responsibility. Let our motto be honesty and our pledge construction.

\n\n
\n

From the first moment of liberation, we toured the provinces, listened to the people's concerns and demands, and based on that we set a clear vision for the new Syria — a strong state connected to its deep-rooted past, looking forward to a promising future, restoring its natural position in the Arab, regional, and international environment. We worked to introduce this vision to the world, received delegations, visited countries, and Syrian diplomacy contributed to a radical change in Syria's image abroad, making it a trusted partner of regional and global countries.

\n
\n\n

Economically and investment-wise, we established strategic partnerships with friendly countries in vital sectors including energy, ports, airports, real estate, and telecommunications. These partnerships contributed to enhancing economic recovery, opening investment opportunities, creating jobs, and improving the national economy's structure.

\n\n

Regarding living standards, we have focused on rationalizing economic policies to directly benefit citizens, gradually raising income levels, alleviating hardship, and establishing a more stable and just environment.

\n\n

We also unified various military forces into a single national army based on professionalism and loyalty to the institution and homeland, which helped consolidate security and stability across the country.

\n\n

As we advance on the path of building the new Syria, we reaffirm our commitment to transitional justice to ensure accountability for all who violated the law and committed crimes against the Syrian people, while preserving victims' rights and achieving justice. The people's right to knowledge, accountability, and either justice or reconciliation is the foundation of state stability and a guarantee against repeating violations. It is the cornerstone of building trust between citizens and the state.

\n\n

We never forget the missing persons and their families, who represent a humanitarian issue of utmost priority with no compromises, and we remain committed to searching for the truth without pause.

\n\n

Dear Syrian people, you have proven to the world that victory is just the beginning. Let us all complete the story — the story of a people who endured and persevered, whom God honored and supported. Let us make victory a responsibility reflected in seriousness, work, justice, and mercy, to elevate our beloved homeland to the ranks of advanced nations.

\n\n

In conclusion, to those who paved the way for us with their blood, suffering, wounds, and pain — fighters, prisoners, martyrs, wounded, revolutionaries, and strugglers — and to all their families, we extend our greetings and peace.

\n\n
\n

During the celebration, President Ahmed Al-Shara received from Syrian rider Adnan Al-Qassar the “Liberation March” helmet, which started from Idlib city on the fifth of this month, passing through Aleppo, Hama, Homs, and arriving today in Damascus.

\n
\n\n

At the end, President Al-Shara presented the Victory Shield to Defense Minister Major General Marhaf Abu Qasra and the military commanders who participated in the liberation battle “Deterring Aggression.”

\n\n
\n

The ceremony program included a series of artistic and documentary segments reflecting the journey of the new Syria during one year of liberation. A documentary film summarized the diplomatic activity of the new Syria, highlighting external political movement and strengthening international relations, along with a theatrical play titled “Our Story” directed by Ahmed Zuhair and Nawar Bulbul, depicting the journey of a resilient and patient people and the story of four children who endured the horrors of war.

\n
\n\n

A visual narration of the Syrian story document was also presented, recounting the chapters of the Syrian revolution from its beginning to the moment of victory and liberation, in addition to a live broadcast of popular celebrations in Syrian city squares.

\n\n
\n
\n\n
\n\n
\n\n
\n
\n\n
\n\n
\n\n
\n\n
", "tags": [ "President Al-Shara", "New Syria", "Liberation", "Transitional Justice", "Damascus", "Former Regime", "National Work", "Citizenship", "Stability", "Political Transition" ] }, "fr": { "title": "Le président Al-Shara : La fin de la bataille contre l'ancien régime marque le début d'une nouvelle ère de construction et de travail", "content": "

Damas - Capital News

\n\n

Le président Ahmed Al-Shara a affirmé que la fin de la bataille contre l'ancien régime n'était que le début d'une nouvelle lutte dans les domaines du travail et de l'effort, soulignant l'alignement des paroles sur les actes et la mise en place d'une vision claire pour la nouvelle Syrie en tant qu'État fort, lié à son passé et tourné vers son avenir.

\n\n

Dans un discours prononcé lors de la célébration du premier anniversaire de la libération au Palais des Congrès de Damas, le président Al-Shara a annoncé une rupture historique avec l'ère de la tyrannie et de l'oppression vers une nouvelle aube fondée sur la justice, la bienveillance, la citoyenneté et la coexistence. Il a souligné que le droit du peuple à la connaissance, à la reddition de comptes, puis à la justice ou à la réconciliation est la base de la stabilité de l'État et une garantie contre la répétition des violations.

\n\n

Voici le texte intégral du discours :

\n\n

Aux héros qui ont libéré le pays de leur sang, aux mères qui ont enduré la perte tout en gardant l'espoir dans leur cœur malgré la douleur, aux enfants qui ont ouvert les yeux à l'orphelinat et ont traversé l'obscurité de la perte avant de connaître le sens de la vie, et au grand peuple syrien qui a tenu bon malgré toutes les difficultés et affronté des années d'oppression et d'injustice à l'intérieur et à l'extérieur du pays, à vous présents au cœur de l'histoire, formant une page d'héroïsme et une histoire de grande victoire, nous vous félicitons tous pour l'anniversaire de la libération de la Syrie de la tyrannie et de l'oppression et le retour de la patrie à son peuple fier, libre et honorable comme toujours.

\n\n

Nous avons perdu Damas, le joyau de l'Est, pendant plus de cinq décennies, durant lesquelles on a tenté de la dépouiller de son identité, de sa civilisation et de sa profondeur historique, essayant en vain de l'enterrer à plusieurs reprises, mais comment les lunes pourraient-elles cacher leurs visages, ou le soleil dissimuler sa lumière ?

\n\n

Voici Damas, par laquelle l'humanité est passée et d'où elle reviendra à nouveau. De cette terre pure, les souffles de la foi ont pénétré les cœurs des hommes, et c'est ici que les gens ont compris le sens de l'humanité, de la loyauté, de la justice et de la sagesse, les transmettant de génération en génération.

\n\n
\n

L'ère de l'ancien régime fut un chapitre sombre dans l'histoire de notre pays, durant laquelle la tyrannie a prévalu un temps, avant de s'effondrer, permettant à la lumière de la clairvoyance, du bon dialogue et des ponts d'amour et de fraternité de briller à nouveau. Damas est devenue le lieu de prédilection des cœurs, le centre des intérêts, et les récits des gens sur la Syrie et ses habitants sont passés de la pitié à l'admiration et à la fierté. Le pilier du livre a rallumé sa lumière, tout cela en une seule année, louange à Dieu.

\n
\n\n

Comme tu es admirable, Damas, avec ta bonté, ta bonne compagnie, tes cœurs les plus aimables, tes esprits les plus sages et tes intelligences les plus brillantes. Ton peuple était le plus fort lorsque les droits furent enlevés et la dignité humiliée. Ils ont compris tôt que les droits se prennent, ne se donnent pas, que la liberté a un prix à payer, que la victoire vient avec la patience, et qu'après la difficulté vient la facilité, ce qui a conduit à un bel élan de générosité.

\n\n

L'ancien régime a cherché à semer la discorde et la division parmi notre peuple, répandant le doute dans les cœurs et les esprits des Syriens. Il a construit des murs de peur et de terreur entre l'autorité et le peuple, transformé la citoyenneté en un lien de loyauté et de servitude, affaibli la détermination des gens, leur faisant perdre confiance en eux-mêmes, entraînant notre pays dans les rangs les plus bas dans divers domaines et spécialités, établissant un système basé sur l'illégalité, la corruption et la corruption, approfondissant la pauvreté et l'ignorance, privant les citoyens de leurs droits civils et politiques. La parole est devenue un crime, la créativité une stigmatisation, et l'amour de la patrie une accusation de trahison.

\n\n

Aujourd'hui, avec l'aube de la liberté, nous annonçons une rupture historique avec cet héritage, une démolition complète de l'illusion du faux, et un départ permanent de l'ère de la tyrannie et de l'oppression vers une nouvelle aube fondée sur la justice, la bienveillance, la citoyenneté, la coexistence, la créativité et l'excellence dans la construction de la patrie.

\n\n

La fin de notre bataille avec l'ancien régime n'était que le début d'une nouvelle bataille dans les domaines du travail et de l'effort, alignant les paroles sur les actes, les promesses sur l'accomplissement, et les valeurs sur la conformité. Le peuple nous a accordé sa confiance après des années d'oppression et d'injustice, nous confiant la responsabilité. Que notre devise soit l'honnêteté et notre engagement la construction.

\n\n
\n

Dès le premier instant de la libération, nous avons parcouru les provinces, écouté les préoccupations et les demandes du peuple, et sur cette base, nous avons établi une vision claire pour la nouvelle Syrie - un État fort lié à son passé profond, tourné vers un avenir prometteur, rétablissant sa position naturelle dans l'environnement arabe, régional et international. Nous avons travaillé à faire connaître cette vision au monde, reçu des délégations, visité des pays, et la diplomatie syrienne a contribué à un changement radical de l'image de la Syrie à l'étranger, en faisant un partenaire de confiance des pays de la région et du monde.

\n
\n\n

Sur le plan économique et des investissements, nous avons établi des partenariats stratégiques avec des pays amis dans des secteurs vitaux, notamment l'énergie, les ports, les aéroports, l'immobilier et les télécommunications. Ces partenariats ont contribué à renforcer la reprise économique, à ouvrir des opportunités d'investissement, à créer des emplois et à améliorer la structure de l'économie nationale.

\n\n

En ce qui concerne le niveau de vie, nous avons veillé à rationaliser les politiques économiques pour qu'elles bénéficient directement aux citoyens, augmentant progressivement les niveaux de revenu, atténuant les souffrances et établissant un environnement plus stable et plus juste.

\n\n

Nous avons également unifié les différentes forces militaires en une armée nationale unique basée sur le professionnalisme et la loyauté envers l'institution et la patrie, ce qui a contribué à consolider la sécurité et la stabilité dans tout le pays.

\n\n

Alors que nous avançons sur la voie de la construction de la nouvelle Syrie, nous réaffirmons notre engagement envers la justice transitionnelle pour assurer la responsabilité de tous ceux qui ont violé la loi et commis des crimes contre le peuple syrien, tout en préservant les droits des victimes et en réalisant la justice. Le droit du peuple à la connaissance, à la reddition de comptes, puis à la justice ou à la réconciliation est la base de la stabilité de l'État et une garantie contre la répétition des violations. C'est la pierre angulaire de la construction de la confiance entre le citoyen et l'État.

\n\n

Nous n'oublions jamais les disparus et leurs familles, qui représentent une question humanitaire de la plus haute priorité, sans compromis, et nous restons engagés à rechercher la vérité sans relâche.

\n\n

Cher peuple syrien, vous avez prouvé au monde que la victoire n'est que le début. Continuons tous ensemble l'histoire — l'histoire d'un peuple qui a tenu bon et persévéré, que Dieu a honoré et aidé. Faisons de la victoire une responsabilité qui se reflète dans le sérieux, le travail, la justice et la miséricorde, pour élever notre chère patrie au rang des nations avancées.

\n\n

En conclusion, à ceux qui ont ouvert la voie pour nous avec leur sang, leurs souffrances, leurs blessures et leurs douleurs — combattants, prisonniers, martyrs, blessés, révolutionnaires et résistants — et à toutes leurs familles, nous adressons nos salutations et notre paix.

\n\n
\n

Lors de la cérémonie, le président Ahmed Al-Shara a reçu du cavalier syrien Adnan Al-Qassar le casque « Marche de la Libération », qui a commencé dans la ville d'Idlib le cinquième de ce mois, traversant Alep, Hama, Homs, et est arrivé aujourd'hui à Damas.

\n
\n\n

À la fin, le président Al-Shara a remis le Bouclier de la Victoire au ministre de la Défense, le général de division Marhaf Abu Qasra, et aux commandants militaires qui ont participé à la bataille de la libération « Dissuasion de l'agression ».

\n\n
\n

Le programme de la cérémonie comprenait une série de segments artistiques et documentaires reflétant le parcours de la nouvelle Syrie pendant une année de libération. Un film documentaire a résumé l'activité diplomatique de la nouvelle Syrie, mettant en lumière le mouvement politique extérieur et le renforcement des relations internationales, ainsi qu'une pièce de théâtre intitulée « Notre histoire » réalisée par Ahmed Zuhair et Nawar Bulbul, illustrant le parcours d'un peuple résistant et patient et l'histoire de quatre enfants ayant enduré les horreurs de la guerre.

\n
\n\n

Une narration visuelle du document de l'histoire syrienne a également été présentée, relatant les chapitres de la révolution syrienne depuis son début jusqu'au moment de la victoire et de la libération, en plus d'une diffusion en direct des célébrations populaires sur les places des villes syriennes.

\n\n
\n
\n\n
\n\n
\n\n
\n
\n\n
\n\n
\n\n
\n\n
", "tags": [ "Président Al-Shara", "Nouvelle Syrie", "Libération", "Justice transitionnelle", "Damas", "Ancien régime", "Travail national", "Citoyenneté", "Stabilité", "Transition politique" ] }, "tr": { "title": "Başkan El-Şera: Eski Rejimle Mücadelenin Sonu, İnşa ve Çalışma Mücadelesinin Başlangıcıdır", "content": "\n\n

Başkan Ahmed El-Şera, eski rejimle mücadelenin sonunun sadece çalışma ve gayret alanlarındaki yeni bir mücadelenin başlangıcı olduğunu vurgulayarak, sözlerin eylemlerle uyumlu hale getirilmesi ve geçmişine bağlı, geleceğine umutla bakan güçlü bir devlet olarak yeni Suriye için net bir vizyon belirlediklerini ifade etti.

\n\n

Şam Kongre Sarayı'nda düzenlenen kurtuluşun birinci yıl dönümü töreninde yaptığı konuşmada, El-Şera, zulüm ve baskı dönemine tarihi bir kopuş ilan ederek, adalet, iyilik, vatandaşlık ve birlikte yaşam temelinde yeni bir şafağa geçişi duyurdu. Halkın bilgi edinme, hesap sorma ve hesap verme ya da uzlaşma hakkının devlet istikrarının temeli ve ihlallerin tekrarlanmaması için garanti olduğunu vurguladı.

\n\n

Konuşmanın tam metni aşağıdadır:

\n\n

Kanlarıyla ülkeyi özgürleştiren kahramanlara, acıya rağmen kalplerinde umudu koruyan ve kayıplara sabreden annelere, yetimliğe uyanan ve hayatın anlamını bilmeden kayıpların karanlığından geçen çocuklara ve tüm zorluklara rağmen direnen, içeride ve dışarıda yıllarca zulüm ve baskıya karşı duran büyük Suriye halkına; tarihin kalbinde, zaferin hikayesini yazan sizlere, Suriye'nin zulüm ve baskıdan kurtuluşunun yıldönümünü ve vatanın her zaman olduğu gibi gururlu, özgür ve yüce halkına dönüşünü kutlarız.

\n\n

Şam'ı, Doğu'nun incisini beşten fazla on yıl boyunca kaybettik, kimliği, medeniyeti ve tarihi derinliği ondan koparmaya çalıştılar, defalarca gömmeye uğraştılar ama aylar yüzlerini saklayamaz, güneş ışığını engelleyemez.

\n\n

İşte Şam, insanlığın geçtiği yer ve yeniden döneceği yer. Bu kutsal topraktan inanç esintileri insan kalplerine yayıldı, insanlık, sadakat, adalet ve hikmeti buradan anladı ve nesilden nesile aktardı.

\n\n
\n

Eski rejim dönemi ülkemizin tarihinde karanlık bir sayfaydı, bir süre baskı hakim oldu, sonra çöktü, yeni bir anlayış, iyi diyalog ve sevgi ile kardeşlik köprüleri yeniden doğdu. Şam, kalplerin mekanı ve çıkarların dengesi oldu, halkın Suriye ve insanları hakkındaki hikayeleri acımadan hayranlığa ve gurura dönüştü. Kitabın direği yeniden ışığını yaktı, hepsi bir yılda gerçekleşti, şükürler olsun.

\n
\n\n

Ne güzelsin ey Şam, iyilik, iyi arkadaşlık, en iyi kalpler, en akıllı zihinler ve en parlak zekalar seninle. Haklar elinden alınıp onur zedelendiğinde halkın daha da güçlü oldu. Hakların verilmediğini, alınması gerektiğini, özgürlüğün bedelinin ödenmesi gerektiğini, zaferin sabırla kazanıldığını ve zorluktan sonra kolaylık geldiğini erken anladılar, tüm bunlar güzel bir karşılık verdi.

\n\n

Eski rejim halkımız arasında fitne ve ayrılık tohumları ekti, Suriyelilerin kalplerine ve zihinlerine şüphe yaydı, iktidar ile halk arasında korku ve dehşet duvarları ördü, vatandaşlık sözleşmesini bağlılık ve kölelik belgesine çevirdi, halkın azmini zayıflattı, özgüvenlerini yok etti, ülkemizi çeşitli alanlarda en alt seviyelere çekti, hukuksuzluk, yolsuzluk ve rüşvet üzerine kurulu bir yapı oluşturdu, halkı fakirleştirdi, cehalet içinde bıraktı, medeni ve siyasi haklarından mahrum etti, söz söylemek suç, yaratıcılık ayıp, vatan sevgisi suç ve ihanet haline geldi.

\n\n

Bugün özgürlük güneşi doğarken, o mirasla tarihi bir kopuş, yalan illüzyonunun tamamen yıkılması ve baskı ile zulüm döneminden kalıcı bir ayrılık ilan ediyoruz; adalet, iyilik, vatandaşlık, birlikte yaşam, yaratıcılık ve vatan inşasında parlaklık temelinde yeni bir şafak.

\n\n

Eski rejimle mücadelemizin sonu, çalışma ve gayret alanlarında yeni bir mücadelenin başlangıcıdır; sözlerin eylemlerle, vaatlerin yerine getirilmesiyle ve değerlerin uyumuyla örtüşmesi. Halk yıllarca süren baskı ve zulümden sonra bize güven verdi, sorumluluğu emanet etti. Sloganımız dürüstlük, sözümüz inşa olsun.

\n\n
\n

Kurtuluşun ilk anından itibaren illeri dolaştık, halkın sorunlarını ve taleplerini dinledik, buna dayanarak yeni Suriye için net bir vizyon belirledik; köklü geçmişine bağlı, umut vaat eden geleceğine bakan, Arap, bölgesel ve uluslararası çevresinde doğal konumunu yeniden kazanan güçlü bir devlet. Bu vizyonu dünyaya tanıttık, heyetler karşıladık, ülkeleri ziyaret ettik, Suriye diplomasisi dış dünyada Suriye'nin imajında köklü bir değişikliğe katkı sağladı ve bölge ile dünya ülkelerinin güvenilir bir ortağı haline getirdi.

\n
\n\n

Ekonomik ve yatırım alanında, enerji, limanlar, havalimanları, emlak ve telekomünikasyon gibi hayati sektörlerde dost ülkelerle stratejik ortaklıklar kurduk. Bu ortaklıklar ekonomik iyileşmeyi destekledi, yatırım kapılarını açtı, istihdam yarattı ve ulusal ekonominin yapısını geliştirdi.

\n\n

Yaşam ve geçim düzeyi açısından, ekonomik politikaları vatandaşlara doğrudan yansıtacak şekilde düzenledik, gelir seviyelerini kademeli olarak artırdık, sıkıntıları azalttık ve daha istikrarlı ve adil bir ortam tesis ettik.

\n\n

Ayrıca farklı askeri güçleri profesyonellik ve kurum bağlılığı temelinde birleşik ulusal bir orduya entegre ettik, bu da ülkede güvenlik ve istikrarın pekişmesine katkı sağladı.

\n\n

Yeni Suriye'yi inşa etme yolunda ilerlerken, kanunları ihlal eden ve Suriye halkına karşı suç işleyen herkesin hesap vermesini sağlamak için geçiş adaletine bağlılığımızı teyit ediyoruz; mağdurların haklarını koruyarak ve adaleti sağlayarak. Halkın bilgi edinme, hesap sorma ve hesap verme ya da uzlaşma hakkı devlet istikrarının temeli ve ihlallerin tekrarlanmasını önlemenin garantisidir. Bu aynı zamanda vatandaş ile devlet arasında güvenin inşasının temel taşıdır.

\n\n

Kayıpları ve ailelerini asla unutmuyoruz; onlar öncelikli insani bir meseledir ve taviz verilemez. Gerçeği durmaksızın aramaya kararlıyız.

\n\n

Değerli Suriyeli halk, dünyaya zaferin sadece bir başlangıç olduğunu kanıtladınız. Gelin hep birlikte hikayeyi tamamlayalım; direnen ve sabreden bir halkın hikayesi, Allah onları yüceltti ve destekledi. Zaferi ciddiyet, çalışma, adalet ve merhametle yansıtan bir sorumluluk yapalım, sevgili vatanımızı gelişmiş ülkeler seviyesine taşıyalım.

\n\n

Son olarak, kanları, acıları, yaraları ve ıstıraplarıyla yolumuzu açanlara; mücahitlere, tutuklulara, şehitlere, yaralılara, devrimcilere ve mücadeleciler ile ailelerine selam ve saygılarımızı sunuyoruz.

\n\n
\n

Tören sırasında Başkan Ahmed El-Şera, Suriye binicisi Adnan El-Kassar'dan, bu ayın beşinde İdlib şehrinden başlayan ve Halep, Hama, Humus şehirlerinden geçerek bugün Şam'a ulaşan \"Kurtuluş Yürüyüşü\" miğferini teslim aldı.

\n
\n\n

Törenin sonunda Başkan El-Şera, Savunma Bakanı Tümgeneral Merhaf Ebu Kasra ve kurtuluş mücadelesine katılan askeri komutanlara \"Saldırı Durdurma\" adlı Zafer Kalkanı'nı takdim etti.

\n\n
\n

Tören programı, bir yıl boyunca yeni Suriye'nin yolculuğunu yansıtan sanat ve belgesel bölümlerinden oluştu. Yeni Suriye'nin diplomatik faaliyetlerini özetleyen ve dış siyasi hareketliliği ile uluslararası ilişkilerin güçlendirilmesini vurgulayan bir belgesel film, ayrıca Ahmed Zuhair ve Nawar Bulbul yönetmenliğinde \"Hikayemiz\" adlı tiyatro oyunu sunuldu; bu oyun, direnen ve sabreden bir halkın yolculuğunu ve savaşın dehşetini yaşayan dört çocuğun hayat hikayesini canlandırdı.

\n
\n\n

Suriye hikayesi belgesinin görsel anlatımı da sunuldu; bu belge, Suriye devriminin başlangıcından zafer ve kurtuluş anına kadar olan bölümleri anlatıyor ve Suriye şehir meydanlarındaki halk kutlamalarının canlı yayınını içeriyor.

\n\n
\n
\n\n
\n\n
\n\n
\n
\n\n
\n\n
\n\n
\n\n
", "tags": [ "Başkan El-Şera", "Yeni Suriye", "Kurtuluş", "Geçiş Adaleti", "Şam", "Eski Rejim", "Ulusal Çalışma", "Vatandaşlık", "İstikrar", "Siyasi Geçiş" ] }, "ku": { "title": "Serok El-Şera: Dawiya Şerê bi Rejîma Kevnê Destpêka Şerê Nû ya Avakirina û Karê ye", "content": "

Damaskus - Capital News

\n\n

Serok Ahmed El-Şera îfade kir ku dawiya şerê bi rejîma kevnê tenê destpêka şerê nû li zanîn û xebatê ye, û di vê şerê de peyv û kiryar bi hev re têne hevîkirin. Ew diyar kir ku ji bo Sûriyaya nû, ku welatekê hêzdar û bi pêşîna xwe girêdayî ye û berî pêşerojê xwe diyar dike, dîtina zelal hate amadekirin.

\n\n

Di axaftina xwe de ku di cîhanê de di şanoya salvegera yekem a azadiyê li Qesra Konferansan a Damaskusê de kir, Serok El-Şera ragihand ku ew ji demekî tiraniya û zulumê tarîkî bi dest xistin û berfereke nû ya li ser dad û xeyr û neteweyetî û hevjiyanê hatî damezrandin. Ew jî balê da ku mafê gelê li zanîn, hesab dan û an jî reconciliations mafê bingehîn e bo domandina dewletê û piştrastina ku têkçûnên berdewam nayên dîsa kirin.

\n\n

Nivîsa tevahî ya axaftinê wekî jêr e:

\n\n

Ji hêzên şoreşger ên ku welat bi xwînên xwe azad kirin, ji dê û dayikan ên ku di nav xezan de hêrs û dîtina winda bûne bi hêvî li dilan xwe berdan, ji zarokan ên ku çavên xwe li yetimî vebûne û berî ku mafe jiyanê fêm bikin, di nav tarîya winda de derbas bûn, û ji gelê mezin a Sûriyê ku bi hemû dijwarîyan berdewam kir û salên zulum û dadperestiyê di nav welat û derveyî wê de berdest bûn, hûn ku li nav dîroka dilê hestiyan û rûmetê şanoyên serkeftinê ne, me hemû we pîroz dikim li ser salvegera azadiya Sûriyê ji tiraniya û zulumê û vegeriya welatê xwe bi ser bilind û azad û rûmetdar wekî her gav.

\n\n

Me Şamê, perla Rojhilata Navîn, ji bo zêdetir ji pênc deh salan winda kir, û ew kesan hewl da ku wê ji nasname û çand û dîrokê xwe jê bikirin, û bi bêkesî carekê carekê wê veşêrin, lê neçar in ku meh û roj bi rûyê xwe veşêrin û nûrê xwe veşêrin.

\n\n

Li vir Şam e, ji vir mirovatiyê derbas bû, û ji vir dê ji nû ve were, û ji vê erdê paqijî hêvîya îmanê di dilên mirovên de hate belavkirin, û ji vir mirov fêm kir mafen mirovatiyê, rûmet, dad û hîkmet çi ye û ew ji nêzîkî bi nêzîkî ji zayînê heta zayînê hate veguhastin.

\n\n
\n

Dema rejîma kevnê rûpelê reşek bû li dîroka welatê me, di demekê de tiranî xwedî destûr bû, paşê ew ket, da nûrên hîkmet û gotûbêj û pîvanên hevaltiyê û hevreşî bûn, û Şam bû cihê dil û balafirên dilan û miqyasê serfiraziyê, û çîrokên gelê li ser Sûriyê û xelkê wê guhertin ji hêrs û rûmetdanê ve girîngî û serxwebûnê, û çavên mirov rûpela pirtûkê dîtin ku nûrê xwe ji nû ve têne ronakirin, hemû van di sala yek de bû û şükir ji Xwedê.

\n
\n\n

Ey Şam, tu çawa xweş î, di nav te de xeyr, hevaltiya xweş, dilên xweş û hîlên zîrek û zêrekî hêsan hene, û gelê te di demekê de ku mafên wan hatin wergirtin û rûmet wan hate qedexekirin, zêdetir hêzdar bûn, û zû fêm kirin ku mafan ne ji dayîn in lê ji girtin in, û azadî qîmetek heye ku divê bidest xistin, û serkeftin bi sebrê tê, û piştî tîrêjê asanî tê, û hemû van xebata xweş pêk anîn.

\n\n

Rejîma kevnê hêvî û parçeparçeyî di nav gelê me de çêkir, şikê û şîkê li dil û hîlên Sûriyê belav kir, di nav hukûmet û gelê de derdora tirsa û têrsa çêkir, peymana neteweyetî bi belgeya bişek û köleperestî gûherand, hêvîya mirovên bi xweşî jêbir û ewlehiya wan jêbir, welatê me li her qada xebat û taybetmendiyê ket bin herî kêm, û bingehîn kir ku li ser neqanûnî û belavkirina fesad û rüşvetê, û gelê me fukar û bêziman kir û mafên civakî û siyasî wan qedexekir, gotin bû cezayê, afirandin şerm û rûmetê welat xwînê bû û xiyanet.

\n\n

Îro bi ronahiya azadî, em ragihandin ku bi vê mirasê tarîkî re qetîya tarîxî heye, û tevgera tevahî ya xiyaneta çewt û derbasbûna her dem a tiraniya û zulumê, bo şeva nû ya li ser dad, xeyr, neteweyetî, hevjiyan, afirandin û berfirehî li avakirina welat.

\n\n

Dawiya şerê me bi rejîma kevnê tenê destpêka şerê nû li zanîn û xebatê ye, şerê ku peyv bi kiryar û peyman bi pêk anî