{ "ar": { "title": "محاضرة في مركز أبو رمانة الثقافي حول الحمامات التراثية في دمشق", "content": "

دمشق - العاصمة نيوز

\n\n

تُعد الحمامات التراثية في دمشق من أبرز المكونات العمرانية والاجتماعية التي ميزت المدينة على مرّ العصور، حيث شكّلت فضاءات للحياة اليومية تجمع بين النظافة والراحة، وتعكس في الوقت ذاته براعة المعماري الدمشقي في التصميم الهندسي والفني.

\n\n

وفي إطار نشاطات مديرية الثقافة في دمشق، ألقى الباحث في التراث الدكتور أنس تللو محاضرة في المركز الثقافي بأبو رمانة بعنوان \"الحمامات الدمشقية عبق التاريخ\"، حضرها عدد من المهتمين بالتراث.

\n\n

وظائف الحمامات الدمشقية

\n\n

أوضح تللو أن أهل دمشق تفننوا في بناء حماماتهم، حيث رُصفت أرضياتها بالرخام اللامع وجدرانها بالقاشاني اللامع، وزُينت بعقود جصية نافرة مزخرفة، مع بحيرات كبيرة ونوافير محاطة ببساتين وأروقة. ولم تقتصر الحمامات على الاغتسال فقط، بل كانت تضم مطاعم شعبية وقاعات اجتماعية للحديث والراحة، وبعضها احتوى على مكتبات للقراءة، حتى قيل عنها: \"نعيم الدنيا الحمام\".

\n\n

تطور مخطط الحمامات

\n\n
\n

عرض تللو مخطط الحمامات الدمشقية، حيث بدأ المخطط بغرفتين منفصلتين للرجال والنساء، ثم تطور في العصر الروماني إلى ثلاثة أقسام: بارد، ومعتدل، وساخن، مع فتحة تهوية في القبة وخزانات مياه باردة ودافئة وساخنة.

\n
\n\n

كما استعرض تللو عدداً من الحمامات المتبقية حتى اليوم، منها: العفيف والورد في آخر سوق ساروجا، والجوزة في وسط ساروجا، والقرماني بسوق العتيق (بقيت قبته)، والخانجي عند سوق الهال، والتيروزي في باب سريجة، وابن المقدم في الصالحية، ونور الدين الشهيد في البزورية. وذكر من الحمامات المندثرة: الجسر الأبيض، السلطان، الرأس عند السنجقدار، ومنجك بين الكلاسة والنوفرة، والقيشاني.

\n\n

الحياة الاجتماعية في الحمامات

\n\n

أوضح تللو أن زيارة الزبون للحمام تبدأ بطقس منظم يعكس روح الألفة بين عمال الحمامات، حيث يستقبله المعلّم بالترحيب ويحفظ أماناته، ثم يتولى الناطور العناية بالنظافة وتقديم المشروبات مثل الليمون والقهوة، بالإضافة إلى توفير \"الماوية\" و\"الظهرية\" وهما فوط تستخدم كحواجز.

\n\n
\n

بعد ذلك ينتقل الزبون إلى المصوّبن (الريس) الذي يقوم بالتدليك والصابون، ثم إلى التبع الذي يشطف رأسه، فيما يتولى القميمي جمع القمامة والحفاظ على نظافة المكان.

\n
\n\n

طقوس النساء في الحمامات

\n\n

كانت الحمامات النسائية مسرحاً لطقوس خاصة في حياة المرأة، مثل \"حمام العرس\" الذي يُقام قبل الزواج بيومين ويشمل غناء الزغاريد والمواويل التي تعبّر عن الفرح والدعاء للعروسين، بالإضافة إلى \"حمام النفاس\" أو \"حمام الفسخ\" الذي يُعقد بعد الولادة للعناية بالنفساء ورفع معنوياتها، حيث يُستخدم مزيج من الزنجبيل والدبس وحبة البركة ويُقدم للزوار، مع طقوس تقليدية كالجلوس على بلاط النار لتسهيل التعرق وتنشيط الجسم، مع تقديم أطعمة خاصة مثل الكشكة والمجدرة لزيادة إدرار الحليب للأم.

\n\n

عائلات ورثت الحمامات

\n\n

اعتبر تللو أن الحمامات تمثل مظهراً من المظاهر الاجتماعية المتوارثة عبر الأجيال لعائلات عدة أسهمت في نقل هذا التراث، منها عائلات التيناوي، القطان، كبب (ملك الظاهر)، معتوق (ملكة)، الموصللي (جوزة)، الملا (نوفرة/نور الدين)، والمارديني.

\n\n

يُذكر أن عدد الحمامات داخل المدينة القديمة كان يبلغ سابقاً نحو 100 حمام، أما اليوم فلا يتجاوز عدد الحمامات القائمة أو العاملة بضعة عشر حماماً، مما يستدعي بذل المزيد من الجهود للحفاظ عليها وإعادة تأهيلها.

", "tags": [ "دمشق", "الحمامات التراثية", "الثقافة", "التراث", "محاضرة", "أنس تللو", "مديرية الثقافة", "المدينة القديمة", "الحمامات الدمشقية" ] }, "en": { "title": "Lecture at Abu Rumaneh Cultural Center on Damascus Heritage Baths", "content": "

Damascus - Al Asima News

\n\n

The heritage baths in Damascus are among the most prominent architectural and social components that have distinguished the city through the centuries. They served as daily life spaces combining cleanliness and comfort, while reflecting the engineering and artistic creativity of the Damascene architect.

\n\n

As part of the activities of the Directorate of Culture in Damascus, heritage researcher Dr. Anas Tallou delivered a lecture at the Abu Rumaneh Cultural Center titled \"Damascus Baths: The Fragrance of History,\" attended by heritage enthusiasts.

\n\n

Functions of the Damascus Baths

\n\n

Tallou explained that the people of Damascus excelled in building their baths, paving the floors with shining marble and walls with glossy Qashani tiles, decorated with ornate plaster arches, large pools, and fountains surrounded by gardens and arcades. The baths were not only for bathing but also included popular restaurants and social halls for conversation and relaxation, with some containing reading libraries, leading to the saying: \"The bliss of the world is the bath.\"

\n\n

Development of Bath Layouts

\n\n
\n

Tallou presented the bath layouts, which initially consisted of two rooms for men and women, then developed during the Roman era into three sections: cold, temperate, and hot, with ventilation openings in the dome and tanks for cold, warm, and hot water.

\n
\n\n

He also reviewed several baths remaining to this day, including Al-Afif and Al-Ward at the end of Sarouja Market, Al-Jawza in the middle of Sarouja, Al-Qarmani in the Old Market (with its dome still intact), Al-Khanji near the Hall Market, Al-Tirozi at Bab Sreijeh, Ibn Al-Muqaddam in Al-Salihiyah, and Nour Al-Din Al-Shaheed in Al-Bzourieh. Among the vanished baths are Al-Jisr Al-Abyad, Al-Sultan, Al-Ras near Al-Sanqdar, Manjak between Al-Kalasa and Al-Nawfara, and Al-Qayshani.

\n\n

Social Life in the Baths

\n\n

Tallou clarified that a customer's visit to the bath begins with an organized ritual reflecting the spirit of familiarity among the bath workers. The \"Muallim\" welcomes the visitor and safeguards their belongings, then the \"Nator\" attends to cleanliness and serves drinks like lemon and coffee, in addition to providing \"Mawiya\" and \"Dahriya,\" towels used as barriers.

\n\n
\n

Afterwards, the customer moves to the \"Masawwin\" (chief) who performs massage and soap application, then to the \"Tabba\" who rinses the head, while the \"Qamimi\" collects garbage and maintains cleanliness.

\n
\n\n

Women's Bathing Rituals

\n\n

The women's baths were a venue for special rituals in a woman's life, such as the \"Wedding Bath\" held two days before the wedding, featuring ululation and traditional songs expressing joy and blessings for the couple. Additionally, the \"Nifas Bath\" or \"Faskh Bath\" was held after childbirth to care for the mother and uplift her spirits, involving a mixture of ginger, molasses, and black seed served to visitors, along with traditional rituals like sitting on heated tiles to promote sweating and activate the body, accompanied by special foods such as kashka and mujaddara to increase milk production.

\n\n

Families Inheriting the Baths

\n\n

Tallou considered the baths as a social heritage passed down through generations by several families who contributed to preserving this legacy, including the Al-Tinawi, Al-Qattan, Kabbab (Malik Al-Zahir), Ma'touq (Malika), Al-Mosalli (Jawza), Al-Malla (Nawfara/Nour Al-Din), and Al-Mardini families.

\n\n

It is noted that the number of baths inside the old city once reached 100, whereas today only a limited number of around a dozen baths remain operational or standing, calling for increased efforts to preserve and rehabilitate them.

", "tags": [ "Damascus", "Heritage Baths", "Culture", "Heritage", "Lecture", "Anas Tallou", "Directorate of Culture", "Old City", "Damascus Baths" ] }, "fr": { "title": "Conférence au centre culturel d'Abou Roumaneh sur les bains patrimoniaux de Damas", "content": "

Damas - Al Asima News

\n\n

Les bains patrimoniaux de Damas figurent parmi les composantes architecturales et sociales les plus remarquables qui ont distingué la ville à travers les siècles. Ils constituaient des espaces de vie quotidienne alliant propreté et confort, tout en reflétant la créativité technique et artistique de l'architecte damascène.

\n\n

Dans le cadre des activités de la Direction de la Culture à Damas, le chercheur en patrimoine Dr. Anas Tallou a donné une conférence au centre culturel d'Abou Roumaneh intitulée « Les bains damascènes, parfum d'histoire », à laquelle ont assisté des passionnés du patrimoine.

\n\n

Fonctions des bains damascènes

\n\n

Tallou a expliqué que les habitants de Damas ont excellé dans la construction de leurs bains, pavant les sols de marbre brillant et les murs de carreaux Qashani lustrés, ornés d'arcs en plâtre sculptés, avec de grands bassins et fontaines entourés de jardins et d'arcades. Les bains ne servaient pas uniquement à la toilette, mais comprenaient également des restaurants populaires et des salles sociales pour la conversation et la détente, certains abritant des bibliothèques de lecture, d'où l'expression : « Le paradis terrestre, c'est le bain ».

\n\n

Évolution des plans des bains

\n\n
\n

Tallou a présenté les plans des bains, qui comprenaient initialement deux pièces séparées pour hommes et femmes, puis ont évolué à l'époque romaine en trois sections : froide, tempérée et chaude, avec une ouverture de ventilation dans la coupole et des réservoirs d'eau froide, tiède et chaude.

\n
\n\n

Il a également évoqué plusieurs bains encore existants aujourd'hui, notamment Al-Afif et Al-Ward à la fin du marché Sarouja, Al-Jawza au centre de Sarouja, Al-Qarmani dans le vieux marché (dont le dôme est toujours intact), Al-Khanji près du marché Hall, Al-Tirozi à Bab Sreijeh, Ibn Al-Muqaddam à Al-Salihiyah, et Nour Al-Din Al-Shaheed à Al-Bzourieh. Parmi les bains disparus figurent Al-Jisr Al-Abyad, Al-Sultan, Al-Ras près d'Al-Sanqdar, Manjak entre Al-Kalasa et Al-Nawfara, et Al-Qayshani.

\n\n

Vie sociale dans les bains

\n\n

Tallou a précisé que la visite du client au bain commence par un rituel organisé reflétant l'esprit de familiarité entre les employés du bain. Le \"Muallim\" accueille le visiteur et garde ses effets personnels, puis le \"Nator\" s'occupe de la propreté et sert des boissons comme le citron et le café, en plus de fournir \"Mawiya\" et \"Dahriya\", des serviettes utilisées comme barrières.

\n\n
\n

Ensuite, le client passe au \"Masawwin\" (chef) qui effectue le massage et le savonnage, puis au \"Tabba\" qui rince la tête, tandis que le \"Qamimi\" collecte les déchets et maintient la propreté.

\n
\n\n

Rituels féminins dans les bains

\n\n

Les bains féminins étaient le théâtre de rituels particuliers dans la vie de la femme, tels que le \"bain de mariage\" organisé deux jours avant le mariage, comprenant des chants et des ululations exprimant joie et bénédictions pour les mariés. De plus, le \"bain de la délivrance\" ou \"bain du sevrage\" était organisé après l'accouchement pour prendre soin de la mère et remonter son moral, utilisant un mélange de gingembre, mélasse et cumin noir offert aux visiteurs, accompagné de rituels traditionnels comme s'asseoir sur des carreaux chauffants pour faciliter la transpiration et activer le corps, avec des plats spéciaux tels que kashka et mujaddara pour augmenter la lactation.

\n\n

Familles héritières des bains

\n\n

Tallou a considéré les bains comme un patrimoine social transmis de génération en génération par plusieurs familles ayant contribué à préserver cet héritage, notamment les familles Al-Tinawi, Al-Qattan, Kabbab (Malik Al-Zahir), Ma'touq (Malika), Al-Mosalli (Jawza), Al-Malla (Nawfara/Nour Al-Din) et Al-Mardini.

\n\n

Il est à noter que le nombre de bains dans la vieille ville atteignait autrefois 100, tandis qu'aujourd'hui, seuls une douzaine environ subsistent en activité ou en état, ce qui nécessite des efforts accrus pour leur préservation et leur réhabilitation.

", "tags": [ "Damas", "Bains patrimoniaux", "Culture", "Patrimoine", "Conférence", "Anas Tallou", "Direction de la Culture", "Vieille ville", "Bains damascènes" ] }, "tr": { "title": "Şam Abu Rumaneh Kültür Merkezi'nde Tarihi Hamamlar Konferansı", "content": "

Şam - Al Asima News

\n\n

Şam'daki tarihi hamamlar, yüzyıllar boyunca şehri ayırt eden en önemli mimari ve sosyal unsurlardan biridir. Günlük yaşam alanları olarak temizlik ve konforu bir araya getirirken, Şamlı mimarın mühendislik ve sanatsal yaratıcılığını da yansıtırlar.

\n\n

Şam Kültür Müdürlüğü faaliyetleri kapsamında, miras araştırmacısı Dr. Anas Tallou, \"Şam Hamamları: Tarihin Kokusu\" başlıklı bir konferans verdi. Konferansa miras meraklıları katıldı.

\n\n

Şam Hamamlarının İşlevleri

\n\n

Tallou, Şam halkının hamamlarını inşa etmekte ustalaştığını belirtti. Zeminler parlak mermerle döşenmiş, duvarlar parlak Kaşani fayanslarla kaplanmış, süslü sıva kemerlerle dekore edilmiş, büyük göletler ve bahçelerle çevrili çeşmeler bulunmaktaydı. Hamamlar sadece yıkanma amaçlı değil, aynı zamanda halk restoranları ve sohbet ile dinlenme salonları içeriyordu. Bazılarında okuma kütüphaneleri bile vardı. Bu yüzden \"Dünyanın cenneti hamamdır\" denilirdi.

\n\n

Hamam Planlarının Gelişimi

\n\n
\n

Tallou, hamam planlarını sundu. Başlangıçta erkekler ve kadınlar için iki oda vardı, sonra Roma döneminde üç bölüme gelişti: soğuk, ılıman ve sıcak. Kubbe üzerinde havalandırma delikleri ve soğuk, ılık ve sıcak su tankları bulunuyordu.

\n
\n\n

Ayrıca günümüze kadar kalan bazı hamamları tanıttı: Sarouja Pazarı'nın sonunda Al-Afif ve Al-Ward, Sarouja'nın ortasında Al-Jawza, Eski Pazar'da Al-Qarmani (kubbesi hala duruyor), Hall Pazarı yakınında Al-Khanji, Bab Sreijeh'de Al-Tirozi, Al-Salihiyah'ta Ibn Al-Muqaddam ve Al-Bzourieh'de Nour Al-Din Al-Shaheed. Yok olan hamamlar arasında Al-Jisr Al-Abyad, Al-Sultan, Al-Ras (Al-Sanqdar yakınında), Al-Kalasa ile Al-Nawfara arasında Manjak ve Al-Qayshani bulunuyor.

\n\n

Hamamlarda Sosyal Hayat

\n\n

Tallou, müşterinin hamama ziyaretinin, hamam çalışanları arasındaki samimiyeti yansıtan düzenli bir ritüelle başladığını belirtti. \"Muallim\" müşteriyi karşılar ve eşyalarını korur, ardından \"Nator\" temizlikle ilgilenir ve limon ile kahve gibi içecekler sunar. Ayrıca \"Mawiya\" ve \"Dahriya\" adı verilen, bariyer olarak kullanılan havluları sağlar.

\n\n
\n

Daha sonra müşteri, masaj ve sabunlama işlemini yapan \"Masawwin\" (şef) bölümüne geçer, ardından başını yıkayan \"Tabba\" ve çöp toplayıp temizliği sağlayan \"Qamimi\" görev yapar.

\n
\n\n

Kadınların Hamam Ritüelleri

\n\n

Kadın hamamları, bir kadının hayatındaki özel ritüellerin sahnesiydi. Örneğin, düğünden iki gün önce düzenlenen \"Düğün Hamamı\", sevinç ve çift için duaları ifade eden ulumalar ve geleneksel şarkılar içerirdi. Ayrıca doğum sonrası annelerin bakımı ve moralini yükseltmek için düzenlenen \"Nifas Hamamı\" veya \"Faskh Hamamı\" vardı. Bu ritüelde zencefil, pekmez ve çörek otu karışımı ziyaretçilere sunulur, terlemeyi kolaylaştırmak ve vücudu canlandırmak için ateşli taşlara oturulur ve süt üretimini artırmak için kashka ve mujaddara gibi özel yiyecekler verilir.

\n\n

Hamamları Miras Alan Aileler

\n\n

Tallou, hamamların nesiller boyunca birçok ailenin sosyal mirası olduğunu ve bu mirasın korunmasına katkıda bulunan aileler arasında Al-Tinawi, Al-Qattan, Kabbab (Malik Al-Zahir), Ma'touq (Malika), Al-Mosalli (Jawza), Al-Malla (Nawfara/Nour Al-Din) ve Al-Mardini'nin bulunduğunu belirtti.

\n\n

Eski şehirdeki hamam sayısının geçmişte 100 civarında olduğunu, günümüzde ise sadece bir düzine kadar hamamın ayakta veya faal olduğunu, bu nedenle korunmaları ve rehabilitasyonları için daha fazla çaba gerektiğini vurguladı.

", "tags": [ "Şam", "Tarihi Hamamlar", "Kültür", "Miras", "Konferans", "Anas Tallou", "Kültür Müdürlüğü", "Eski Şehir", "Şam Hamamları" ] }, "ku": { "title": "لێکچەرێک لە کەلتوری ئەبو رۆمانە سەبارەت بە حەمامە کۆنەکانی شامی", "content": "

شام - ئاڵ عاصمە نیوز

\n\n

حەمامە کۆنەکانی شامی لە ناوچەیەکی بنچینەیی مێماری و کۆمەڵایەتی کە شارەکە جیاوازکردووە لە ماوەی سەدەکاندا. ئەمانە بۆ ژیانی ڕۆژانە بۆ پاکیزەی و ئاسایش بەرزبوونەوە بەکاردێن و هەروەها خەڵکی مێماری شامی لە دروستکردنی ئینجینێری و هونەری دەستنیشان دەکەن.

\n\n

لە چوارچێوەی چالاکیەکانی بەڕێوەبەری کەلتوری شامی، توێژەرێکی مەروڤایەتی دکتۆر ئانس تڵڵۆ لێکچەرێک لە ناو کەلتوری ئەبو رۆمانە بەناوی \"حەمامەکانی شامی، هەوایی مێژووی\" دابەش کرد کە بە هەوڵەکانی مەروڤایەتی بەشدارییان کرد.

\n\n

کارەکانی حەمامەکانی شامی

\n\n

تڵڵۆ باس کرد کە خەڵکی شامی لە دروستکردنی حەمامەکانیان زۆر باش بوون، زەویەکان بە مەرامەری درووستکراون و دیوارەکان بە کاشانەی درووستکراو و جەستەی خۆشەویست بەرزکراون، هەروەها هەندێک حەمام گەورە و چەشمه و بەرزگایەکی ناو باغ و ڕووکەوتەکانی هەبوو. حەمامەکان تەنها بۆ خواردن نەبوون، بەڵکو هەروەها ماڵەکانی خەڵکی و کۆتەکانی کۆمەڵایەتی بۆ قسە و ئاسایش هەبوون و هەندێک لەوانە لایبڕاری خوێندنیش هەبوو، هەتا وترا: \"نەعیم الدنیا الحمام\".

\n\n

پێشکەوتنی پلانەکانی حەمام

\n\n
\n

تڵڵۆ پلانەکانی حەمامەکان نیشانداد، کە سەرەتادا پلانەکە هەبوو بە دوو ژوور بۆ پیاوان و ژنان، پاشان لە کاتی رۆمانەکان بۆ سێ بەش گەشەی کرد: سارد، مەعتادل و گەرما، هەروەها هەڵەکانی هەوا لە قۆپەکە و خەزەنەکانی ئاوی سارد و گەرما و گەرمی هەبوون.

\n
\n\n

تڵڵۆ هەندێک لە حەمامەکانی ماوە بۆ ئەمڕۆیە نیشانداد، وەکوو: العفیف و الورد لە کۆتایی بازاڕی ساروجا، الجوزە لە ناو ساروجا، القرمانی لە بازاڕی کۆن (قوپەکەی ماوە)، الخانجی لە بازاڕی هال، التیرۆزی لە باب سریجە، ابن المقدم لە صالحیە، و نور الدین الشهید لە بزوریە. لە حەمامەکانی بڕاوەوە: الجسر الأبيض، السلطان، الرأس لە سنجقدار، منجک نێوان کلاسه و نۆڤرە، و القیشانی.

\n\n

ژیانی کۆمەڵایەتی

\n\n

تڵڵۆ ڕوونکردنەوەی کرد کە سەردانی کڕیار بۆ حەمام بە ڕێکخراویەکی تایبەتی دەست دەکات کە رووحی هاوبەشبوون لە نێوان کارمەندانی حەمام پێشکەش دەکات، لەوانەیە مامۆستا بە خۆشحاڵی وەڵام بدات و ئامانەتەکان پارێزگاری بکات، پاشان ناتۆر سەرنجی پاکیزەی دەدات و خواردنەوەی خواردنەکان وەکوو لیمۆ و قاوە دابەش دەکات، هەروەها بە \"ماویا\" و \"ظهریا\" دابەش دەکات کە پەردەیەکی فوطەکانن.

\n\n
\n

دوای ئەوە کڕیار بڕۆتە بۆ مەسەوین (ریس) کە ماساژ و صابونکردن دەکات، پاشان بڕۆتە بۆ تێبەع کە سەرەکەی دابەش دەکات، لە کاتی هەمان کات قەمیمی کۆمەڵەی خەڵات و پاکیزەی پاراستن دەکات.

\n
\n\n

رەسەنەکانی ژنان

\n\n

حەمامەکانی ژنان مەیدانی رەسەنە تایبەتی ژیانی ژن بوون، وەکوو \"حەمامی هەڵبژاردن\" کە دوو ڕۆژ پێش هەڵبژاردن دابەش دەکرێ و دەنگدانی زەغارید و موالەکان کە خۆشی و دوایەتی بۆ هاوڕێکان دەربڕین، هەروەها \"حەمامی نەفاس\" یان \"حەمامی فەسخ\" کە پاش لەدایکبوون دابەش دەکرێ بۆ چاودێری نەفساوە و بەرزکردنی هەوڵەکانی، کە بە کۆمەڵەی زنجبیل و دبس و حەبە بەرکە بەردەست دەکرێ بۆ میوانەکان، بە رەسەنەکانی کۆن وەکوو نیشتەنی سەر پەڕەی ئاگ، بۆ ئاسانکردنی تەعرەق و چالاککردنی جەستە، هەروەها خواردنە تایبەتی وەکوو کشکە و مجدەرە دابەش دەکرێ بۆ زیادکردنی شیرەی منداڵ.

\n\n

خێزانەکان کە حەمامەکان پاشکەوتیان کردووە

\n\n

تڵڵۆ پێشبینی کرد کە حەمامەکان وەک شێوەیەکی کۆمەڵایەتی کە لە نێوان سەردەمەکاندا بەرزبوون بۆ چەند خێزانێک کە یارمەتیدانیان کردووە بۆ گەیاندنی ئەم مەروڤایەتیە، وەک خێزانەکانی تێناوی، قەتان، کەبەب (مەلیک الظاهر)، مەعطوق (مەلیکا)، موسەڵلی (جوزە)، مەلا (نۆڤرە / نورالدین)، و مەردینی.

\n\n

بەردەوام دەبێت بزانرێت کە ژمارەی حەمامەکان لە ناو شارە کۆنەکەدا لە پێشووەدا ١٠٠ حەمام بوو، بەڵام ئەمڕۆ تەنها چەند حەمامێک هەیە کە هێشتا بەردەوامن یان کاردەکەن، کە پێویستی بە هەوڵی زیاتر بۆ پاراستن و دووبارە چاکسازییان هەیە.", "tags": [ "شام", "حەمامە کۆنەکان", "کەلتور", "مەروڤایەتی", "لێکچەر", "ئانس تڵڵۆ", "بەڕێوەبەری کەلتور", "شارە کۆنە", "حەمامەکانی شامی" ] }, "ru": { "title": "Лекция в культурном центре Абу Румане о наследственных банях Дамаска", "content": "

Дамаск - Al Asima News

\n\n

Наследственные бани в Дамаске являются одними из самых заметных архитектурных и социальных элементов, которые выделяли город на протяжении веков. Они служили пространствами для повседневной жизни, объединяя чистоту и комфорт, а также отражали инженерное и художественное мастерство дамасского архитектора.

\n\n

В рамках деятельности Дирекции культуры Дамаска исследователь наследия доктор Анас Таллу прочитал лекцию в культурном центре Абу Румане под названием «Дамаскские бани — аромат истории», на которой присутствовали заинтересованные в наследии лица.

\n\n

Функции дамаскских бань

\n\n

Таллу объяснил, что жители Дамаска с большим мастерством строили свои бани, вымощенные светящимся мрамором, с блестящими кашаанскими стенами, украшенными резными лепными арками, с большими прудами и фонтанами, окружёнными садами и аркадами. Бани служили не только для купания, но также включали народные рестораны и общественные залы для бесед и отдыха, некоторые из них имели библиотеки для чтения, из-за чего говорили: «Рай на земле — баня».

\n\n

Развитие планировки бань

\n\n
\n

Таллу представил план бань, которые изначально состояли из двух комнат для мужчин и женщин, затем в римскую эпоху развились до трёх отделений: холодного, умеренного и горячего, с вентиляционным отверстием в куполе и резервуарами для холодной, тёплой и горячей воды.

\n
\n\n

Он также рассмотрел несколько бань, сохранившихся до наших дней, включая Аль-Афиф и Аль-Вард в конце рынка Саруджа, Аль-Джауза в центре Саруджа, Аль-Карманий на старом рынке (сохранился купол), Аль-Ханджи у рынка Хал, Аль-Тирози в Баб Сридже, Ибн Аль-Мукаддам в Салихии и Нур ад-Дин аш-Шахид в Бзурии. Среди исчезнувших бань — Аль-Джиср Аль-Абьяд, Аль-Султан, Аль-Рас около Санкдара, Манджак между Класой и Науфарой, и Аль-Кайшани.

\n\n

Социальная жизнь в банях

\n\n

Таллу пояснил, что посещение клиента начинается с организованного ритуала, отражающего дух дружелюбия между работниками бань. «Муаллим» приветствует посетителя и бережёт его вещи, затем «Натор» заботится о чистоте и подаёт напитки, такие как лимон и кофе, а также предоставляет «Мавия» и «Захрия» — полотенца, используемые как преграды.

\n\n
\n

После этого клиент переходит к «Масаввин» (главному), который выполняет массаж и намыливание, затем к «Табба», который ополаскивает голову, а «Камими» собирает мусор и поддерживает чистоту.

\n
\n\n

Женские ритуалы в банях

\n\n

Женские бани были местом особых ритуалов в жизни женщины, таких как «свадебная баня», проводимая за два дня до свадьбы, включающая пение зигарид и традиционных песен, выражающих радость и благословения для молодожёнов. Кроме того, «баня после родов» или «баня разлучения» проводилась после рождения ребёнка для ухода за женщиной и поднятия её настроения, с использованием смеси имбиря, патоки и черного тмина, подаваемой гостям, а также традиционных ритуалов, таких как сидение на горячей плитке для облегчения потоотделения и активации организма, с подачей специальных блюд, таких как кашка и муджаддара, для увеличения выработки молока у матери.

\n\n

Семьи, унаследовавшие бани

\n\n

Таллу отметил, что бани являются социальным наследием, передаваемым из поколения в поколение несколькими семьями, которые способствовали сохранению этого наследия, включая семьи Аль-Тинави, Аль-Каттан, Каббаб (Малик аз-Захир), Ма’тук (Малика), Аль-Мусалли (Джауза), Аль-Малла (Науфара/Нур ад-Дин) и Аль-Мардини.

\n\n

Отмечается, что количество бань в старом городе когда-то достигало 100, а сегодня сохранилось лишь около десятка бань, которые всё ещё функционируют или стоят, что требует дополнительных усилий по их сохранению и восстановлению.

", "tags": [ "Дамаск", "Наследственные бани", "Культура", "Наследие", "Лекция", "Анас Таллу", "Дирекция культуры", "Старый город", "Дамаскские бани" ] }, "fa": { "title": "سخنرانی در مرکز فرهنگی ابو رمانه درباره حمام‌های تاریخی دمشق", "content": "

دمشق - اخبار العاصمة

\n\n

حمام‌های تاریخی دمشق از برجسته‌ترین عناصر معماری و اجتماعی هستند که این شهر را در طول قرون متمایز کرده‌اند. این حمام‌ها فضاهایی برای زندگی روزمره فراهم می‌کردند که پاکیزگی و راحتی را ترکیب می‌کرد و در عین حال خلاقیت مهندسی و هنری معمار دمشقی را به نمایش می‌گذاشتند.

\n\n

در چارچوب فعالیت‌های اداره فرهنگ دمشق، پژوهشگر میراث دکتر انس تلو، سخنرانی با عنوان «حمام‌های دمشق، عطر تاریخ» در مرکز فرهنگی ابو رمانه ارائه داد که علاقه‌مندان به میراث در آن حضور داشتند.

\n\n

وظایف حمام‌های دمشق

\n\n

تلو توضیح داد که مردم دمشق در ساخت حمام‌های خود مهارت داشتند؛ کف‌ها با مرمر درخشان و دیوارها با کاشی‌های قاشانی براق پوشیده شده بود، همراه با طاق‌های گچی برجسته و تزئین شده، استخرهای بزرگ و فواره‌هایی که توسط باغ‌ها و ایوان‌ها احاطه شده بودند. حمام‌ها تنها برای شستشو نبودند، بلکه شامل رستوران‌های مردمی و سالن‌های اجتماعی برای گفتگو و استراحت نیز بودند و برخی دارای کتابخانه‌های مطالعه بودند، به طوری که گفته می‌شد: «نعمت دنیا حمام است».

\n\n

تکامل طرح حمام‌ها

\n\n
\n

تلو طرح حمام‌ها را ارائه داد که در ابتدا شامل دو اتاق جداگانه برای مردان و زنان بود و سپس در دوران رومی به سه بخش سرد، معتدل و گرم توسعه یافت، با دریچه تهویه در گنبد و مخازن آب سرد، گرم و داغ.

\n
\n\n

وی همچنین چند حمام باقی‌مانده تا امروز را معرفی کرد، از جمله العفیف و الورد در انتهای بازار ساروجا، الجوزه در مرکز ساروجا، القرمانی در بازار قدیمی (گنبد آن باقی مانده)، الخانجی در نزدیکی بازار هال، التیروزی در باب سریجه، ابن المقدم در صالحیه و نورالدین شهید در بزوریه. از حمام‌های از بین رفته می‌توان به الجسر الأبيض، السلطان، الرأس در نزدیکی سنجدقار، منجک بین کلّاسه و نوفرا و القیشانی اشاره کرد.

\n\n

زندگی اجتماعی در حمام‌ها

\n\n

تلو توضیح داد که بازدید مشتری از حمام با آیینی منظم آغاز می‌شود که روح صمیمیت میان کارکنان حمام را منعکس می‌کند؛ معلم حمام از او استقبال می‌کند و اماناتش را حفظ می‌کند، سپس ناطور به نظافت می‌پردازد و نوشیدنی‌هایی مانند لیمو و قهوه ارائه می‌دهد و همچنین «ماویا» و «ظهریه» را که حوله‌هایی برای ایجاد حائل هستند، فراهم می‌کند.

\n\n
\n

پس از آن، مشتری به «مصوبن» (رییس) منتقل می‌شود که ماساژ و صابون‌مالی را انجام می‌دهد، سپس به «تبّع» که سر را شستشو می‌دهد، و در همین حال «قمیمی» زباله‌ها را جمع‌آوری کرده و نظافت را حفظ می‌کند.

\n
\n\n

آیین‌های زنان در حمام‌ها

\n\n

حمام‌های زنان صحنه آیین‌های ویژه‌ای در زندگی زن بودند، مانند «حمام عروسی» که دو روز پیش از ازدواج برگزار می‌شد و شامل آوازهای زغارید و موال‌هایی بود که شادی و دعا برای عروس و داماد را بیان می‌کرد. همچنین «حمام نفاس» یا «حمام فسخ» پس از زایمان برای مراقبت از مادر و بالا بردن روحیه او برگزار می‌شد، که در آن مخلوطی از زنجبیل، دوشاب و سیاه‌دانه به بازدیدکنندگان ارائه می‌شد، همراه با آیین‌های سنتی مانند نشستن روی کاشی‌های گرم برای تسهیل تعریق و فعال‌سازی بدن و ارائه غذاهای ویژه‌ای مانند کشکه و مجدده برای افزایش شیردهی مادر.

\n\n

خانواده‌های وارث حمام‌ها

\n\n

تلو حمام‌ها را جلوه‌ای از میراث اجتماعی دانست که نسل به نسل توسط چندین خانواده منتقل شده و در حفظ این میراث نقش داشته‌اند، از جمله خانواده‌های تیناوی، قطان، کباب (مالک الظاهر)، معطوق (ملکه)، موصللی (جوزه)، ملا (نوفرا / نورالدین) و ماردینی.

\n\n

شایان ذکر است که تعداد حمام‌ها در داخل شهر قدیمی زمانی به ۱۰۰ حمام می‌رسید، اما امروز تنها تعداد محدودی حدود دوازده حمام باقی مانده‌اند که فعال یا پابرجا هستند، که نیازمند تلاش‌های بیشتری برای حفظ و بازسازی آنها است.

", "tags": [ "دمشق", "حمام‌های تاریخی", "فرهنگ", "میراث", "سخنرانی", "انس تلو", "اداره فرهنگ", "شهر قدیمی", "حمام‌های دمشق" ] } }