{ "ar": { "title": "المكتبة الوطنية بدمشق.. حارس التراث السوري بين الأصالة والتحول الرقمي", "content": "

دمشق-العاصمة نيوز

\n\n

تُعتبر المكتبة الوطنية في دمشق من أبرز المؤسسات الثقافية في سوريا، حيث تحتفظ بمخزون ضخم من المخطوطات والكتب النادرة التي تمثل ذاكرة حضارية ومعرفية تمتد عبر قرون.

\n\n
\n

تلعب المخطوطات دوراً محورياً في عمل المكتبة الوطنية، إذ تمثل المصدر الأساسي للمعرفة التاريخية والفكرية والثقافية، وتتيح دراسة التجارب الإنسانية وترسيخ الهوية الحضارية السورية. ومع التحول الرقمي، أصبح الحفاظ على هذه المخطوطات وإتاحتها بشكل رقمي أولوية لضمان استمرارية الإرث وحمايته من التلف.

\n
\n\n

قسم المخطوطات.. حافظ ذاكرة التراث في عصر الرقمنة

\n\n
\n

في لقاء خاص مع العاصمة نيوز، تحدثت مديرة مديرية المخطوطات بالمكتبة، فاطمة درويشة، عن طبيعة عمل المديرية وآليات حفظ هذا الإرث وصيانته وإتاحته للباحثين في ظل متطلبات العصر الرقمي، مبينة أن المديرية تضم قسمين رئيسيين هما: الحفظ والفهرسة التراثية، ويتكامل عملهما في إدارة الإرث العلمي والثقافي.

\n
\n\n\n\n

رصيد المكتبة من المخطوطات والكتب النادرة

\n\n
\n

يبلغ رصيد المخطوطات نحو 19,400 مخطوط، وفقاً لما أوردته درويشة، بالإضافة إلى نحو 3,600 كتاب نادر. وتتيح قاعة المخطوطات الاطلاع على الفهارس المتخصصة والصور الرقمية، مما يمكّن الباحثين وطلاب الدراسات العليا من إجراء بحوثهم دون تعريض الأصول الورقية للتداول المباشر.

\n
\n\n

ومن بين أقدم المخطوطات التي تحتفظ بها المكتبة، أشارت درويشة إلى مخطوط مسائل الإمام أحمد بن حنبل، الذي لا يحمل تاريخ نسخ صريح، لكنه يضم سماعاً (إشهاد من ناقل أو مؤلف المخطوط يفيد تلقي النص من مصدر موثوق في زمن محدد) يعود إلى سنة 266 للهجرة، ما يرجح أن نسخه تم قبل هذا التاريخ. كما تضم المكتبة مخطوط صفة النار لابن أبي الدنيا سنة 310 للهجرة، وورقات من سور القرآن الكريم مكتوبة على رَقّ الغزال تعود إلى القرن الثاني الهجري، إضافة إلى نسخة من شرح ديوان الفرزدق سنة 331 للهجرة.

\n\n

تحتوي المكتبة أيضاً على مخطوطات خزائنية كانت محفوظة في خزائن الملوك والسلاطين، مثل مخطوط الشجرة المحمدية للجواني بنسخة خزائنية بإيعاز من السلطان صلاح الدين الأيوبي سنة 645 للهجرة، ومخطوط الحزب الأعظم والورد الأفخم للملا علي القاري، وهي نسخة فاخرة مذهبة وملونة تعكس عناية خاصة في التنفيذ والزخرفة.

\n\n

نظام التصنيف والرقمنة

\n\n
\n

تعتمد المكتبة، وفقاً لما ذكرته درويشة، على نظام تصنيف رقمي وموضوعي خاص بالمخطوطات، يسهل على الباحثين الوصول إليها حسب التخصص العلمي أو الموضوعي. وقد تم رقمنة جميع المخطوطات لتصبح متاحة ضمن إجراءات إدارية تضمن صون الأصول.

\n
\n\n

أوضحت درويشة أن المكتبة تقدم خدماتها للباحثين وطلاب الدراسات العليا داخل سوريا وخارجها، من خلال تصوير المواد المطلوبة ضمن خطة تراعي حماية الأصول وتنظيم العمل، وتطوير منصة إلكترونية داخلية للوصول إلى النسخ الرقمية، كما تدرس إمكانية توسيع إتاحة المنصة للمهتمين خارج المكتبة ضمن ضوابط حماية صارمة.

\n\n

التعاون العلمي والتحديات التقنية

\n\n
\n

للمكتبة علاقات تعاون سابقة مع مراكز بحثية متخصصة دولية معنية بالمخطوطات مثل مركز جمعة الماجد ومركز البابطين، حيث ذكرت درويشة أن الإدارة الحالية تعمل على إعادة إحياء هذه العلاقات، إضافة إلى تبادل صور المخطوطات الرقمية مع الباحثين داخل سوريا وخارجها.

\n
\n\n

وأشارت إلى التحديات التي تواجه المكتبة حالياً، وأبرزها محدودية الإمكانات المادية، وعدم توفر أجهزة حديثة لمواكبة تقنيات الحفظ والترميم والرقمنة، مع الحاجة إلى تجهيزات خاصة لضمان أعلى معايير الأمان والبيئة المناسبة للمخطوطات.

\n\n

خطط لتعزيز أمن حفظ المخطوطات

\n\n

فيما يتعلق بالإجراءات المتبعة لرفع مستوى الأمان، كشفت درويشة عن مساعٍ جارية لتوفير خزائن إلكترونية مضادة للحريق وأجهزة لرش غازات آمنة للمخطوطات، واستكمال مشروع إتاحة المخطوطات الرقمية للمستخدمين والباحثين بطريقة منظمة وآمنة، بحيث يمكن الاطلاع على الصور الرقمية دون الحاجة للتعامل المباشر مع النسخ الأصلية.

\n\n

وأكدت أن القيمة الحقيقية للمخطوط الورقي لا يمكن الاستغناء عنها، وأن التحول الرقمي ليس بديلاً بل وسيلة لإبراز هذا التراث وإتاحته للباحثين دون تعريض الأصول للتلف.

\n\n

وشددت على أهمية دور الإعلام في ترسيخ ثقافة حماية التراث المخطوط، داعية أصحاب المخطوطات الخاصة إلى إحضارها إلى المكتبة لضمان حفظها وتوثيقها للأجيال القادمة.

\n\n

رسالة إلى الباحثين الجدد

\n\n

وجهت درويشة رسالة للباحثين الجدد في مجال المخطوطات، مفادها أن هذا التراث أمانة مشتركة تتطلب عملاً مخلصاً لإبرازها، ومن أجل ذلك تعمل المكتبة على تهيئة كل التسهيلات اللازمة لإنجاز البحوث والدراسات التي تعكس غنى الثقافة السورية وعمقها الحضاري.

", "tags": [ "المكتبة الوطنية", "دمشق", "المخطوطات", "التراث السوري", "التحول الرقمي", "فاطمة درويشة", "الثقافة السورية", "حفظ المخطوطات" ] }, "en": { "title": "The National Library in Damascus: Guardian of Syrian Manuscripts Between Heritage and Digital Transformation", "content": "

Damascus - Al-Asima News

\n\n

The National Library in Damascus is one of Syria's most prominent cultural institutions, housing a vast collection of manuscripts and rare books that represent a civilizational and intellectual memory spanning centuries.

\n\n
\n

Manuscripts play a central role in the library's work, serving as the primary source of historical, intellectual, and cultural knowledge. They enable the study of human experiences and the consolidation of Syrian civilizational identity. With digital transformation, preserving and digitally providing access to these manuscripts has become a priority to ensure the continuity and protection of this heritage from deterioration.

\n
\n\n

Manuscripts Department: Guardian of Heritage Memory in the Digital Age

\n\n
\n

In an exclusive interview with Al-Asima News, Fatima Darwisha, Director of the Manuscripts Directorate at the library, discussed the nature of the department's work and the mechanisms for preserving, maintaining, and providing access to this heritage for researchers amid the requirements of the digital era. She explained that the directorate includes two main sections: preservation and heritage indexing, whose work complements each other in managing the scientific and cultural legacy.

\n
\n\n\n\n

Library's Collection of Manuscripts and Rare Books

\n\n
\n

The manuscript collection amounts to approximately 19,400 manuscripts, according to Darwisha, in addition to about 3,600 rare books. The manuscripts hall allows access to specialized indexes and digital images, enabling researchers and postgraduate students to conduct their research without exposing the original paper materials to direct handling.

\n
\n\n

Among the oldest manuscripts preserved by the library, Darwisha mentioned the manuscript of Imam Ahmad ibn Hanbal's issues, which does not have an explicit copying date but includes a sanad (a certification by a transmitter or the manuscript's author that he received the text from a trusted source at a specific time) dating back to 266 AH, suggesting the copy was made before this date. Also included are the manuscript of Ibn Abi Dunya’s \"Description of Fire\" dated 310 AH, Quranic surahs written on gazelle skin dating to the 2nd century AH, and a copy of the commentary on Al-Farazdaq’s Diwan dated 331 AH.

\n\n

The library also houses treasury manuscripts that were kept in the chests of kings and sultans, such as the Muhammadan Tree manuscript by Al-Jawani with a treasury copy commissioned by Sultan Salah al-Din al-Ayyubi in 645 AH, and the \"Great Party and the Most Noble Werd\" by Mulla Ali al-Qari, a luxurious gilded and colored copy reflecting special care in execution and decoration.

\n\n

Classification System and Digitization

\n\n
\n

The library relies, according to Darwisha, on a digital and thematic classification system specific to manuscripts, facilitating researchers’ access according to scientific or thematic specialization. All manuscripts have been digitized to become accessible to researchers under administrative procedures that ensure the preservation of originals.

\n
\n\n

Darwisha explained that the library provides services to researchers and postgraduate students inside Syria and abroad by photographing requested materials within a plan that considers protecting the originals and organizing work. The library is developing an internal electronic platform to access digital copies and is studying the possibility of expanding access to interested parties outside the library under strict protection regulations.

\n\n

Scientific Cooperation and Technical Challenges

\n\n
\n

The library has previous cooperative relationships with specialized international research centers concerned with manuscripts such as the Jumaa Al Majid Center and Al-Babtain Center. Darwisha noted that the current administration is working to revive these relations and exchange digital manuscript images with researchers inside and outside Syria.

\n
\n\n

She pointed out current challenges facing the library, notably limited financial resources, lack of modern equipment to keep pace with preservation, restoration, and digitization technologies, and the need for special facilities to ensure the highest safety standards and suitable environment for manuscripts.

\n\n

Plans to Enhance Manuscript Preservation Security

\n\n

Regarding measures to raise security levels, Darwisha revealed ongoing efforts to provide fireproof electronic safes and devices for spraying safe gases for manuscripts, and to complete the project of providing digital manuscripts to users and researchers in an organized and secure manner, allowing access to digital images without direct handling of original copies.

\n\n

She affirmed that the true value of paper manuscripts cannot be replaced, and that digital transformation is not an alternative but a means to highlight this heritage and make it accessible to researchers without risking damage to the originals.

\n\n

She emphasized the media’s important role in promoting the culture of manuscript heritage protection, calling on private manuscript owners to bring their pieces to the library to ensure their preservation and documentation for future generations.

\n\n

Message to New Researchers

\n\n

In conclusion, Darwisha addressed new researchers in the field of manuscripts, stating that this heritage is a shared trust requiring sincere work to bring it to light. For this reason, the library strives to provide all necessary facilities to complete research and studies that reflect the richness and depth of Syrian culture and civilization.

", "tags": [ "National Library", "Damascus", "Manuscripts", "Syrian Heritage", "Digital Transformation", "Fatima Darwisha", "Syrian Culture", "Manuscript Preservation" ] }, "fr": { "title": "La Bibliothèque Nationale de Damas : Gardienne des Manuscrits Syriens entre Patrimoine et Transformation Numérique", "content": "

Damas - Al-Asima News

\n\n

La Bibliothèque nationale de Damas est l'une des institutions culturelles les plus importantes de Syrie, abritant une vaste collection de manuscrits et de livres rares représentant une mémoire civilisationnelle et intellectuelle s'étendant sur des siècles.

\n\n
\n

Les manuscrits jouent un rôle central dans le travail de la bibliothèque, servant de source principale de connaissances historiques, intellectuelles et culturelles. Ils permettent l'étude des expériences humaines et la consolidation de l'identité civilisationnelle syrienne. Avec la transformation numérique, la préservation et la mise à disposition numérique de ces manuscrits sont devenues une priorité pour garantir la continuité et la protection de ce patrimoine contre la détérioration.

\n
\n\n

Département des Manuscrits : Gardien de la Mémoire du Patrimoine à l'Ère Numérique

\n\n
\n

Dans une interview exclusive accordée à Al-Asima News, Fatima Darwisha, directrice de la direction des manuscrits à la bibliothèque, a abordé la nature du travail du département ainsi que les mécanismes de préservation, d'entretien et de mise à disposition de ce patrimoine aux chercheurs dans le contexte des exigences de l'ère numérique. Elle a expliqué que la direction comprend deux sections principales : la conservation et l'indexation patrimoniale, dont les travaux se complètent dans la gestion de l'héritage scientifique et culturel.

\n
\n\n\n\n

Collection de Manuscrits et Livres Rares de la Bibliothèque

\n\n
\n

La collection de manuscrits s'élève à environ 19 400 manuscrits, selon Darwisha, en plus d'environ 3 600 livres rares. La salle des manuscrits permet l'accès aux index spécialisés et aux images numériques, permettant aux chercheurs et aux étudiants en troisième cycle de mener leurs recherches sans exposer les originaux papier à une manipulation directe.

\n
\n\n

Parmi les manuscrits les plus anciens conservés par la bibliothèque, Darwisha a mentionné le manuscrit des questions de l'imam Ahmad ibn Hanbal, qui ne porte pas de date explicite de copie mais inclut un isnad (certification d'un transmetteur ou de l'auteur du manuscrit attestant avoir reçu le texte d'une source fiable à une époque précise) datant de 266 de l'Hégire, suggérant que la copie a été réalisée avant cette date. Sont également inclus le manuscrit de \"Description du Feu\" d'Ibn Abi Dunya daté de 310 de l'Hégire, des feuillets de sourates du Coran écrits sur peau de gazelle datant du IIe siècle de l'Hégire, ainsi qu'une copie du commentaire du Diwan d'Al-Farazdaq datée de 331 de l'Hégire.

\n\n

La bibliothèque abrite également des manuscrits de trésorerie conservés dans les coffres des rois et sultans, tels que le manuscrit de l'Arbre Muhammadan d'Al-Jawani avec une copie de trésorerie commandée par le sultan Salah al-Din al-Ayyubi en 645 de l'Hégire, ainsi que le \"Grand Parti et le Werd le Plus Noble\" de Mulla Ali al-Qari, une copie luxueuse dorée et colorée reflétant un soin particulier dans l'exécution et la décoration.

\n\n

Système de Classification et Numérisation

\n\n
\n

La bibliothèque s'appuie, selon Darwisha, sur un système de classification numérique et thématique spécifique aux manuscrits, facilitant l'accès des chercheurs selon la spécialisation scientifique ou thématique. Tous les manuscrits ont été numérisés pour être accessibles aux chercheurs dans le cadre de procédures administratives garantissant la préservation des originaux.

\n
\n\n

Darwisha a expliqué que la bibliothèque offre ses services aux chercheurs et étudiants en troisième cycle en Syrie et à l'étranger, en photographiant les documents demandés selon un plan qui prend en compte la protection des originaux et l'organisation du travail. La bibliothèque développe une plateforme électronique interne pour accéder aux copies numériques et étudie la possibilité d'élargir l'accès aux intéressés en dehors de la bibliothèque sous des règles strictes de protection.

\n\n

Coopération Scientifique et Défis Techniques

\n\n
\n

La bibliothèque entretient des relations de coopération antérieures avec des centres de recherche internationaux spécialisés dans les manuscrits, tels que le Centre Jumaa Al Majid et le Centre Al-Babtain. Darwisha a indiqué que la direction actuelle travaille à raviver ces relations et à échanger des images numériques de manuscrits avec des chercheurs en Syrie et à l'étranger.

\n
\n\n

Elle a souligné les défis actuels auxquels la bibliothèque fait face, notamment les ressources financières limitées, l'absence d'équipements modernes pour suivre les technologies de conservation, de restauration et de numérisation, ainsi que le besoin d'installations spéciales garantissant les normes de sécurité les plus élevées et un environnement adapté aux manuscrits.

\n\n

Plans pour Renforcer la Sécurité de la Conservation des Manuscrits

\n\n

Concernant les mesures visant à renforcer la sécurité, Darwisha a révélé des efforts en cours pour fournir des coffres électroniques ignifuges et des dispositifs de pulvérisation de gaz sûrs pour les manuscrits, et pour achever le projet de mise à disposition des manuscrits numériques aux utilisateurs et chercheurs de manière organisée et sécurisée, permettant d'accéder aux images numériques sans manipulation directe des copies originales.

\n\n

Elle a affirmé que la valeur réelle des manuscrits papier est irremplaçable, et que la transformation numérique n'est pas un substitut mais un moyen de mettre en valeur ce patrimoine et de le rendre accessible aux chercheurs sans risquer d'endommager les originaux.

\n\n

Elle a souligné le rôle important des médias dans la promotion de la culture de protection du patrimoine manuscrit, appelant les propriétaires de manuscrits privés à les apporter à la bibliothèque pour garantir leur conservation et leur documentation pour les générations futures.

\n\n

Message aux Nouveaux Chercheurs

\n\n

Enfin, Darwisha a adressé un message aux nouveaux chercheurs dans le domaine des manuscrits, affirmant que ce patrimoine est une responsabilité commune nécessitant un travail sincère pour le faire connaître. Pour cette raison, la bibliothèque s'efforce de fournir toutes les facilités nécessaires pour mener à bien les recherches et études qui reflètent la richesse et la profondeur de la culture et de la civilisation syriennes.

", "tags": [ "Bibliothèque nationale", "Damas", "Manuscrits", "Patrimoine syrien", "Transformation numérique", "Fatima Darwisha", "Culture syrienne", "Conservation des manuscrits" ] }, "tr": { "title": "Şam Ulusal Kütüphanesi: Miras ve Dijital Dönüşüm Arasında Suriye El Yazmaları Bekçisi", "content": "

Şam - Al-Asima News

\n\n

Şam Ulusal Kütüphanesi, Suriye'nin en önemli kültürel kurumlarından biridir ve yüzyıllar boyunca uzanan medeniyet ve bilgi hafızasını temsil eden geniş bir nadir el yazmaları ve kitap koleksiyonuna ev sahipliği yapmaktadır.

\n\n
\n

El yazmaları, kütüphanenin çalışmalarında merkezi bir rol oynamaktadır; tarihsel, entelektüel ve kültürel bilginin birincil kaynağıdırlar. İnsan deneyimlerinin incelenmesini ve Suriye medeniyet kimliğinin pekiştirilmesini sağlarlar. Dijital dönüşümle birlikte, bu el yazmalarının korunması ve dijital olarak erişilebilir hale getirilmesi, mirasın sürekliliğini sağlamak ve zarar görmesini önlemek için öncelik haline gelmiştir.

\n
\n\n

El Yazmaları Bölümü: Dijital Çağda Miras Hafızasının Bekçisi

\n\n
\n

Al-Asima News ile özel bir röportajda, kütüphanenin El Yazmaları Müdürlüğü Direktörü Fatima Darwisha, müdürlüğün çalışma şekli ve bu mirasın korunması, bakımı ve dijital çağın gereklilikleri doğrultusunda araştırmacılara sunulması mekanizmaları hakkında bilgi verdi. Müdürlük, bilimsel ve kültürel mirasın yönetiminde tamamlayıcı işlev gören koruma ve miras indeksleme olmak üzere iki ana bölümden oluşmaktadır.

\n
\n\n\n\n

Kütüphanenin El Yazmaları ve Nadir Kitap Koleksiyonu

\n\n
\n

Darwisha'ya göre, el yazması koleksiyonu yaklaşık 19.400 el yazması ve yaklaşık 3.600 nadir kitaptan oluşmaktadır. El yazmaları salonu, araştırmacıların ve lisansüstü öğrencilerin orijinal kağıt materyalleri doğrudan kullanmadan araştırma yapabilmelerini sağlayan özel indekslere ve dijital görüntülere erişim imkanı sunar.

\n
\n\n

Kütüphanenin koruduğu en eski el yazmaları arasında, açık bir kopyalama tarihi bulunmayan ancak 266 Hicri yılına ait bir isnad (güvenilir bir kaynaktan metni aldığına dair iletici veya yazarın onayı) içeren İmam Ahmed bin Hanbel'in meseleleri el yazması yer almaktadır. Ayrıca, 310 Hicri tarihli İbn Ebi Dunya'nın \"Ateşin Tarifi\" el yazması, 2. yüzyıla tarihlenen ceylan derisi üzerine yazılmış Kur'an sureleri yaprakları ve 331 Hicri tarihli Ferzdek Divanı şerhi kopyası bulunmaktadır.

\n\n

Kütüphane ayrıca, kralların ve sultanların hazinelerinde saklanan hazine el yazmalarına da ev sahipliği yapmaktadır. Bunlar arasında, Sultan Selahaddin Eyyubi'nin emriyle 645 Hicri yılında hazırlanmış Cevani'nin Muhammedî Ağacı adlı hazine kopyası ve Molla Ali el-Kari'nin \"El-Hizbü'l-A'zam ve'l-Verdü'l-Afham\" adlı, özel işçilik ve süslemeye sahip lüks altın varaklı ve renkli kopyası bulunmaktadır.

\n\n

Sınıflandırma Sistemi ve Dijitalleştirme

\n\n
\n

Darwisha'ya göre, kütüphane, araştırmacıların bilimsel veya konu bazlı uzmanlıklarına göre kolay erişim sağlayan özel dijital ve tematik bir sınıflandırma sistemi kullanmaktadır. Tüm el yazmaları dijitalleştirilmiş olup, orijinallerin korunmasını garanti eden idari prosedürler kapsamında araştırmacıların erişimine açılmıştır.

\n
\n\n

Darwisha, kütüphanenin Suriye içinde ve dışında bulunan araştırmacılar ve lisansüstü öğrenciler için, orijinallerin korunmasını ve iş akışının düzenlenmesini gözeten bir plan dahilinde talep edilen materyalleri fotoğraflayarak hizmet verdiğini belirtti. Ayrıca, dijital kopyalara erişim için dahili bir elektronik platform geliştirildiğini ve kütüphane dışındaki ilgililere erişimin sıkı koruma kuralları altında genişletilmesi olasılığının değerlendirildiğini ifade etti.

\n\n

Bilimsel İş Birliği ve Teknik Zorluklar

\n\n
\n

Kütüphane, Jumaa Al Majid Merkezi ve Al-Babtain Merkezi gibi el yazmalarıyla ilgilenen uluslararası uzman araştırma merkezleriyle önceki iş birliklerine sahiptir. Darwisha, mevcut yönetimin bu ilişkileri canlandırmak ve Suriye içinde ve dışında araştırmacılarla dijital el yazması görüntüleri alışverişinde bulunmak için çalıştığını belirtti.

\n
\n\n

Şu anda kütüphanenin karşılaştığı zorluklar arasında sınırlı mali imkanlar, koruma, restorasyon ve dijitalleştirme teknolojilerine uyum sağlayacak modern cihazların eksikliği ve el yazmaları için en yüksek güvenlik standartlarını ve uygun ortamı sağlamak için özel donanımlara ihtiyaç duyulması bulunmaktadır.

\n\n

El Yazmalarının Korunma Güvenliğini Artırma Planları

\n\n

Güvenlik seviyesini artırmaya yönelik uygulamalar hakkında Darwisha, yangına dayanıklı elektronik kasalar ve el yazmaları için güvenli gaz püskürtme cihazları sağlanması için çalışmaların devam ettiğini, dijital el yazmalarının kullanıcılar ve araştırmacılar tarafından düzenli ve güvenli şekilde erişilebilir hale getirilmesi projesinin tamamlanmak üzere olduğunu açıkladı. Böylece, orijinal kopyalarla doğrudan temas olmadan dijital görüntülere erişim mümkün olacaktır.

\n\n

Kağıt el yazmasının gerçek değerinin vazgeçilmez olduğunu ve dijital dönüşümün onun yerine geçmediğini, aksine bu mirası öne çıkarıp araştırmacılara orijinaller zarar görmeden sunmanın bir yolu olduğunu vurguladı.

\n\n

Medyanın el yazması mirasın korunması kültürünün yerleşmesinde önemli rol oynadığını belirten Darwisha, özel el yazması sahiplerini eserlerini kütüphaneye getirerek gelecek nesiller için korunmasını ve belgelenmesini sağlamaya çağırdı.

\n\n

Yeni Araştırmacılara Mesaj

\n\n

Konuşmasının sonunda, el yazmaları alanındaki yeni araştırmacılara bu mirasın ortak bir emanet olduğunu ve onu gün yüzüne çıkarmak için samimi bir çalışma gerektiğini belirten Darwisha, kütüphanenin Suriye kültürünün zenginliğini ve medeniyet derinliğini yansıtan araştırma ve çalışmaları tamamlamak için tüm kolaylıkları sağlamak üzere çalıştığını ifade etti.

", "tags": [ "Ulusal Kütüphane", "Şam", "El Yazmaları", "Suriye Mirası", "Dijital Dönüşüm", "Fatima Darwisha", "Suriye Kültürü", "El Yazması Koruma" ] }, "ku": { "title": "Pirtûkxaneya Neteweyî ya Dimashqê: Parêzgeha Destnîşanên Sûriyê di Navbera Mîrasa Kevn û Guhertina Dijîtal de", "content": "

Dimashq - Al-Asima News

\n\n

Pirtûkxaneya Neteweyî ya Dimashqê ji nav rêxistinanên çandî yên herî girîng ên Sûriyeyê ye, ku berhemên mezin ên destnîşan û pirtûkanên kêmtirîn hildigire ku bîranîna medeniyetî û zanistî ya ku sedeman berdewam dike, nîşan dide.

\n\n
\n

Destnîşan di xebata pirtûkxanê de rolê sereke dikin, wekî çavkaniya bingehîn a zanistî ya dîrokî, fikrî û çandî. Ew fursêtên xwendina tecrubeyên mirovî û pêkhatina nasnameya medeniyeta Sûriyeyê dide. Bi guhertina dijîtal, parastina van destnîşanan û berdanê wan bi şêwaza dijîtal bûye pêşîdarî bo piştgirî kirina berdewamiya mîras û parastina wan ji xetereya têkçûnê.

\n
\n\n

Beşê Destnîşanan: Parêzgeha Bîranîna Mîrasê di Serdemê Dijîtal de

\n\n
\n

Di gotûbêja taybetî ya bi Al-Asima News re, Fatima Darwisha, rêvebirê deriyê destnîşanan di pirtûkxanê de, li ser xasiyeta xebata deriyê û mekanîzmên parastin, xebat û berdanê van mîrasan bo lêkolîneran di nav şertên serdemê dijîtal de axivî. Wê got ku deriyê du beşên sereke hildigire: parastin û indekskirina mîrasî, ku xebatên wan di rêveberiya mîrasa zanistî û çandî de bi hev re têne pêk anîn.

\n
\n\n\n\n

Berhemên Pirtûkxaneyê yên Destnîşan û Pirtûkanên Kêmtirîn

\n\n
\n

Li gorî Darwisha, hejmareke destnîşanên pirtûkxanê heta 19,400 destnîşan e, herweha heta 3,600 pirtûkên kêmtirîn jî hene. Salonê destnîşanan destûrê dide lêkolîneran û xwendekarên lêkolînên pêşkeftî ku bi awayekî ewlehî û bêkêmasî ji bo xebata xwe bi indeksên taybetî û wêneyên dijîtalî bikar bînin, bêyî ku orjînalên qeleman bi rastî têne bikaranîn.

\n
\n\n

Di nav destnîşanan herî kevn ên ku pirtûkxane parastîye de, Darwisha ji destnîşana meseleya İmam Ahmed bin Hanbel re got ku tarîxê vekirina wê nîne, lê di nav wê de heye \"sanad\" (peymaneke ji aliyê peywendîdar an nivîskarê destnîşanê ku nîşan dide ku nivîsar ji çavkaniyekî ewlehî li ser demek taybetî hat wergirtin) ku di sala 266 Hicrî de ye, û ev nîşan dide ku nivîsandinê berî vê demê bûye. Hêj destnîşana \"Sîfet en-Nâr\" ya İbn Ebî Dunya di sala 310 Hicrî de, rûpelên sûran Qur’ana Pîroz li ser pêlê şêrê ceylanê yên ku ji sedsala duyemîn a Hicrî ne û kopiya şerha Dîwanê Ferzdekê ya sala 331 Hicrî jî hene.

\n\n

Pirtûkxane herwiha destnîşanên xezînê hildigire ku li xezîneyên şahan û sultanên parastî bûn, wek destnîşana \"Şecereya Muhammedî\" ya Cewanî bi kopiya xezînî ku bi daxwaza Sultan Selahaddîn Eyûbî di sala 645 Hicrî de hat çêkirin, û \"El-Hizbü’l-A‘zam ve’l-Verdü’l-Afham\" ya Molla Alî el-Karî, ku kopiyekî xweşûnxweş û rengîn e û balê taybetî li ser cîhan û zevîkirinê dide.

\n\n

Sîstema Rêzkirinê û Dijîtalîkirinê

\n\n
\n

Li gorî Darwisha, pirtûkxane li ser sîstema rêzkirina dijîtal û mijarî ya taybetî ya destnîşanan heye ku lêkolîneran dikarin bi asanî li gorî taybetmendiyên zanistî an mijarî gihîştinê bikevin. Hemû destnîşan dijîtal kirine û di bin prosedûrên rêveberî de ku parastina orjînalên wan piştrast dike, bo lêkolîneran amade ne.

\n
\n\n

Darwisha îzah kir ku pirtûkxane xizmetên xwe ji bo lêkolîneran û xwendekarên lêkolînên pêşkeftî di nav Sûriyeyê û derveyî wê derbarê wêneyên materyalên daxwazî dide, di nav plana ku parastina orjînal û rêkûpêka xebatê tê hesibandin. Hêvîdar e ku platforma elektronîk ya hundirî ya gihîştina kopiyên dijîtalî pêşve bixe û derfetê berfirehkirina gihîştinê bo kesên derveyî pirtûkxaneyê bi rêzên ewlehî zêde bike.

\n\n

Hevkarîya Zanistî û Çelakiyên Teknîkî

\n\n
\n

Pirtûkxane berê bi navenda lêkolînên taybetî yên navneteweyî yên li ser destnîşanan wek Navenda Cuma el-Macîd û Navenda el-Babtîn hevkariyên xwe hebûn. Darwisha got ku rêveberiya heyî li ser xebata nûvekirina wan têne kirin û hevpeyvînên wêneyên dijîtal ên destnîşanan bi lêkolîneran di nav Sûriyeyê û derveyî wê de têne guhertin.

\n
\n\n

Wê diyar kir ku pirtûkxane niha bi kêmtirîn çavkaniyên diravî, nehatina amûrên nûjen bo şopandin, restûrasyon û dijîtalîkirinê, û pêdivîya amadekarî taybetî bo piştgirî kirina herî bilind a ewlehiya û cîhê xweş ji bo destnîşanan dijîtal re têne berhevkirin.

\n\n

Plana Pêşvebirina Ewlehiya Parastina Destnîşanan

\n\n

Di derbarê tedbîrên ewlehiyê de, Darwisha ragihand ku hewldanên li ser amadekirina kasên elektronîk ên dijîtal û amûrên şûştina gazên ewlehî bo destnîşanan têne xebitîn, û projeya berdanê destnîşanan dijîtal bo bikarhêner û lêkolîneran bi awayekî rêkûpêk û ewlehî tê qedandin, ku wêneyên dijîtal ên destnîşanan bêyî têkildarîya rastî bi kopiyên orjînal dikarin temaşe bikin.

\n\n

Wê îzah kir ku nirxa rastîn a destnîşana qeleman nekin bêyî wê û guhertina dijîtal ne fermî ye, lê rêyek e bo nîşandan û berdanê van mîrasan bo lêkolîneran bêyî ku orjînalên wan têne xetereya têkçûnê.

\n\n

Darwisha rolê girîng a medyayê di pêşvebirina çand û hîsariya parastina mîrasa destnîşanan de şermezar kir û xwedîyên destnîşanan taybetî dawe kir ku wan bo piştgirî û belgekirina wan bo serdema pêşerojê bo pirtûkxaneyê bixin.

\n\n

Pejirandin bo Lêkolînerên Nû

\n\n

Di dawiyê de, Darwisha peyama xwe bo lêkolînerên nû yên di qada destnîşanan de şand, ku ev mîras emaneteke hevpar e ku hewceya xebata rûmetdar û xweser dike bo vekirina wê, û ji bo vê yekê pirtûkxane di xebatê de ye ku hemû asanî û alîkarî yên pêwîst bo qedandina lêkolîn û xebatên ku serbazîya çanda Sûriyeyê û dirêjahiya medeniyeta wê nîşan dide, amadekirin.", "tags": [ "Pirtûkxaneya Neteweyî", "Dimashq", "Destnîşan", "Mîrasa Sûriyê", "Guhertina Dijîtal", "Fatima Darwisha", "Çanda Sûriyê", "Parastina Destnîşan" ] }, "ru": { "title": "Национальная библиотека в Дамаске: Хранитель сирийских рукописей между наследием и цифровой трансформацией", "content": "

Дамаск - Al-Asima News

\n\n

Национальная библиотека в Дамаске является одним из ведущих культурных учреждений Сирии, в которой хранится обширный фонд рукописей и редких книг, представляющих цивилизационную и интеллектуальную память, охватывающую века.

\n\n
\n

Рукописи играют ключевую роль в работе библиотеки, являясь основным источником исторических, интеллектуальных и культурных знаний. Они позволяют изучать человеческий опыт и укреплять сирийскую цивилизационную идентичность. В условиях цифровой трансформации сохранение и цифровое предоставление доступа к этим рукописям стало приоритетом для обеспечения непрерывности и защиты наследия от повреждений.

\n
\n\n

Отдел рукописей: Хранитель памяти наследия в эпоху цифровизации

\n\n
\n

В эксклюзивном интервью Al-Asima News директор отдела рукописей библиотеки Фатима Дарвиша рассказала о специфике работы отдела и механизмах сохранения, обслуживания и предоставления доступа к этому наследию исследователям в условиях цифровой эпохи. Она пояснила, что отдел включает два основных подразделения: сохранение и классификация наследия, работа которых дополняет друг друга в управлении научным и культурным наследием.

\n
\n\n\n\n

Фонд библиотеки из рукописей и редких книг

\n\n
\n

Общий фонд рукописей составляет около 19 400 экземпляров, по словам Дарвиши, а также около 3 600 редких книг. Зал рукописей предоставляет доступ к специализированным каталогам и цифровым изображениям, что позволяет исследователям и аспирантам проводить исследования без непосредственного обращения с оригинальными бумажными носителями.

\n
\n\n

Среди самых древних рукописей, хранящихся в библиотеке, Дарвиша отметила рукопись «Вопросы» Имама Ахмада ибн Ханбала, не имеющую точной даты копирования, но содержащую санад (свидетельство от передатчика или автора рукописи о том, что текст был получен из надежного источника в определённое время), датируемый 266 годом хиджры, что предполагает, что копия была сделана ранее этой даты. Также в фонде имеется рукопись «Описание огня» Ибн Аби Дунья 310 года хиджры, страницы сур Корана, написанные на газельей коже, относящиеся ко II веку хиджры, а также копия комментария к дивану аль-Фарздака 331 года хиджры.

\n\n

Библиотека также хранит казначейские рукописи, которые были сохранены в сундуках королей и султанов, такие как рукопись «Мухаммедово дерево» аль-Джавани с казначейской копией по указу султана Саладина Айюби 645 года хиджры, и «Великая партия и самый благородный ورد» муллы Али аль-Кари — роскошная позолоченная и раскрашенная копия, отражающая особое внимание к исполнению и орнаменту.

\n\n

Система классификации и цифровизация

\n\n
\n

По словам Дарвиши, библиотека использует цифровую и тематическую систему классификации рукописей, которая облегчает исследователям доступ к ним в соответствии с научной или тематической специализацией. Все рукописи были оцифрованы и доступны исследователям в рамках административных процедур, гарантирующих сохранность оригиналов.

\n
\n\n

Дарвиша пояснила, что библиотека предоставляет услуги исследователям и аспирантам внутри Сирии и за её пределами, фотографируя запрашиваемые материалы в соответствии с планом, учитывающим защиту оригиналов и организацию работы. Разрабатывается внутренняя электронная платформа для доступа к цифровым копиям, а также изучается возможность расширения доступа для заинтересованных лиц вне библиотеки при строгих правилах защиты.

\n\n

Научное сотрудничество и технические вызовы

\n\n
\n

Библиотека ранее сотрудничала с международными специализированными исследовательскими центрами, занимающимися рукописями, такими как Центр Джумаа аль-Маджид и Центр аль-Бабтин. Дарвиша отметила, что нынешнее руководство работает над возрождением этих связей, а также обменом цифровыми изображениями рукописей с исследователями внутри Сирии и за её пределами.

\n
\n\n

Она указала на текущие проблемы библиотеки, включая ограниченность финансовых ресурсов, отсутствие современного оборудования для работы с технологиями сохранения, реставрации и цифровизации, а также необходимость специального оснащения для обеспечения высочайших стандартов безопасности и подходящей среды для рукописей.

\n\n

Планы по усилению безопасности сохранения рукописей

\n\n

По поводу мер повышения безопасности Дарвиша сообщила о текущих усилиях по обеспечению огнеупорных электронных сейфов и устройств для распыления безопасных газов для рукописей, а также о завершении проекта предоставления цифровых рукописей пользователям и исследователям в упорядоченном и безопасном виде, что позволит просматривать цифровые изображения без прямого контакта с оригиналами.

\n\n

Она подчеркнула, что истинная ценность бумажной рукописи незаменима, и цифровая трансформация не является заменой, а средством подчеркнуть это наследие и предоставить доступ исследователям без риска повреждения оригиналов.

\n\n

Особое внимание уделяется роли СМИ в укреплении культуры защиты рукописного наследия, с призывом к владельцам частных рукописей приносить их в библиотеку для обеспечения сохранности и документирования для будущих поколений.

\n\n

Послание новым исследователям

\n\n

В заключение Дарвиша обратилась к новым исследователям в области рукописей, подчеркнув, что это наследие — общая ответственность, требующая искренней работы для его раскрытия. По этой причине библиотека стремится обеспечить все необходимые условия для проведения исследований и работ, отражающих богатство и глубину сирийской культуры и цивилизации.

", "tags": [ "Национальная библиотека", "Дамаск", "Рукописи", "Сирийское наследие", "Цифровая трансформация", "Фатима Дарвиша", "Сирийская культура", "Сохранение рукописей" ] }, "fa": { "title": "کتابخانه ملی دمشق؛ حافظ نسخه‌های خطی سوریه میان میراث و تحول دیجیتال", "content": "

دمشق - العاصمه نیوز

\n\n

کتابخانه ملی دمشق یکی از برجسته‌ترین مؤسسات فرهنگی سوریه است که مجموعه‌ای عظیم از نسخه‌های خطی و کتاب‌های نادر را در خود جای داده است که حافظه‌ای تمدنی و دانشی را در طول قرون متمادی نمایان می‌کند.

\n\n
\n

نسخه‌های خطی نقش محوری در فعالیت‌های کتابخانه دارند و منبع اصلی دانش تاریخی، فکری و فرهنگی به شمار می‌روند. این نسخه‌ها امکان مطالعه تجربیات انسانی و تثبیت هویت تمدنی سوریه را فراهم می‌کنند. با تحول دیجیتال، حفظ و ارائه نسخه‌های خطی به صورت دیجیتال اولویت یافته است تا از استمرار این میراث و محافظت آن در برابر آسیب اطمینان حاصل شود.

\n
\n\n

بخش نسخه‌های خطی؛ حافظ حافظه میراث در عصر دیجیتال

\n\n
\n

در گفتگویی اختصاصی با العاصمه نیوز، فاطمه درویشه، مدیر اداره نسخه‌های خطی کتابخانه، درباره ماهیت فعالیت این اداره و روش‌های حفظ، نگهداری و دسترسی پژوهشگران به این میراث در چارچوب نیازهای عصر دیجیتال توضیح داد. وی بیان کرد که این اداره شامل دو بخش اصلی حفاظت و فهرست‌نویسی میراث است که فعالیت‌های آنها در مدیریت میراث علمی و فرهنگی مکمل یکدیگر است.

\n
\n\n\n\n

مجموعه نسخه‌های خطی و کتاب‌های نادر کتابخانه

\n\n
\n

به گفته درویشه، موجودی نسخه‌های خطی حدود 19400 نسخه است و علاوه بر آن حدود 3600 کتاب نادر نیز در مجموعه موجود است. سالن نسخه‌های خطی امکان مشاهده فهرست‌های تخصصی و تصاویر دیجیتال را فراهم می‌کند که به پژوهشگران و دانشجویان تحصیلات تکمیلی اجازه می‌دهد بدون دست زدن مستقیم به نسخه‌های اصلی به تحقیقات خود بپردازند.

\n
\n\n

از جمله قدیمی‌ترین نسخه‌های خطی کتابخانه، درویشه به نسخه مسائل امام احمد بن حنبل اشاره کرد که تاریخ نسخه‌برداری صریحی ندارد اما دارای سندی (گواهی از ناقل یا مؤلف مبنی بر دریافت متن از منبع معتمد در زمان مشخص) مربوط به سال 266 هجری است که نشان می‌دهد نسخه‌برداری پیش از این تاریخ انجام شده است. همچنین نسخه صفة النار ابن أبی دنیا مربوط به سال 310 هجری، ورق‌هایی از سوره‌های قرآن نوشته شده بر پوست آهو از قرن دوم هجری و نسخه شرح دیوان الفرزدق از سال 331 هجری در مجموعه وجود دارد.

\n\n

کتابخانه همچنین نسخه‌های خزانه‌ای دارد که در خزانه‌های پادشاهان و سلاطین نگهداری می‌شدند؛ مانند نسخه الشجرة المحمدية للجواني که نسخه‌ای خزانه‌ای است و به دستور سلطان صلاح‌الدین ایوبی در سال 645 هجری تهیه شده، و حزب الأعظم والورد الأفخم للملا علی القاری که نسخه‌ای فاخر با طلاکاری و رنگ‌آمیزی ویژه است و نشان‌دهنده دقت خاص در اجرا و تزئین است.

\n\n

سیستم طبقه‌بندی و دیجیتال‌سازی

\n\n
\n

کتابخانه بر اساس گفته درویشه از سیستم طبقه‌بندی دیجیتال و موضوعی خاص نسخه‌های خطی استفاده می‌کند که دسترسی پژوهشگران را بر اساس تخصص علمی یا موضوعی تسهیل می‌کند. تمامی نسخه‌های خطی دیجیتالی شده‌اند تا در چارچوب ضوابط اداری که حفظ نسخه‌های اصلی را تضمین می‌کند، در دسترس پژوهشگران قرار گیرند.

\n
\n\n

درویشه توضیح داد که کتابخانه خدمات خود را به پژوهشگران و دانشجویان تحصیلات تکمیلی داخل و خارج سوریه ارائه می‌دهد و مواد درخواستی را طبق برنامه‌ای که حفاظت از نسخه‌ها و سازماندهی کار را مدنظر دارد، تصویر برداری می‌کند. همچنین در حال توسعه یک پلتفرم الکترونیکی داخلی برای دسترسی به نسخه‌های دیجیتال است و امکان گسترش دسترسی به علاقه‌مندان خارج از کتابخانه را تحت ضوابط حفاظتی سخت‌گیرانه بررسی می‌کند.

\n\n

همکاری علمی و چالش‌های فنی

\n\n
\n

کتابخانه پیش‌تر با مراکز پژوهشی تخصصی بین‌المللی مرتبط با نسخه‌های خطی مانند مرکز جمعه الماجد و مرکز البابطین همکاری داشته است. درویشه اشاره کرد که مدیریت فعلی در تلاش است این روابط را احیا کند و تصاویر دیجیتال نسخه‌ها را با پژوهشگران داخل و خارج سوریه تبادل نماید.

\n
\n\n

وی به چالش‌های فعلی کتابخانه اشاره کرد که مهم‌ترین آنها محدودیت منابع مالی، نبود تجهیزات مدرن برای هماهنگی با فناوری‌های حفظ، مرمت و دیجیتال‌سازی و نیاز به امکانات ویژه برای تضمین بالاترین استانداردهای ایمنی و محیط مناسب برای نسخه‌های خطی است.

\n\n

طرح‌هایی برای تقویت امنیت حفظ نسخه‌های خطی

\n\n

در خصوص اقدامات به‌کار گرفته شده برای افزایش امنیت محتویات، درویشه از تلاش‌های جاری برای تأمین صندوق‌های الکترونیکی مقاوم در برابر آتش و دستگاه‌های پاشش گازهای ایمن برای نسخه‌های خطی خبر داد و افزود پروژه ارائه نسخه‌های دیجیتال به کاربران و پژوهشگران به صورت منظم و ایمن در حال تکمیل است تا امکان مشاهده تصاویر دیجیتال بدون نیاز به دسترسی مستقیم به نسخه‌های اصلی فراهم شود.

\n\n

وی تأکید کرد که ارزش واقعی نسخه‌های خطی کاغذی غیرقابل جایگزینی است و تحول دیجیتال جایگزین آن نیست بلکه وسیله‌ای برای برجسته کردن این میراث و فراهم کردن دسترسی پژوهشگران بدون آسیب رساندن به نسخه‌های اصلی است.

\n\n

درویشه نقش رسانه‌ها را در تثبیت فرهنگ حفاظت از میراث نسخه‌های خطی مهم دانست و از صاحبان نسخه‌های خصوصی خواست تا آن‌ها را به کتابخانه بیاورند تا حفظ و مستندسازی آن‌ها برای نسل‌های آینده تضمین شود.

\n\n

پیامی به پژوهشگران نوپا

\n\n

در پایان، درویشه پیامی به پژوهشگران جدید در حوزه نسخه‌های خطی داشت و گفت این میراث امانتی مشترک است که نیازمند کار خالصانه برای آشکار ساختن آن است. به همین دلیل کتابخانه در تلاش است تمامی تسهیلات لازم را برای انجام پژوهش‌ها و مطالعاتی که غنای فرهنگ سوریه و عمق تمدنی آن را بازتاب می‌دهد، فراهم کند.

", "tags": [ "کتابخانه ملی", "دمشق", "نسخه‌های خطی", "میراث سوریه", "تحول دیجیتال", "فاطمه درویشه", "فرهنگ سوریه", "حفظ نسخه‌های خطی" ] } }