{ "ar": { "title": "متحف مقتنيات الخط الحديدي الحجازي بدمشق… رحلة تاريخية عبر الزمن", "content": "

دمشق-العاصمة نيوز

\n\n

يقع متحف مقتنيات الخط الحديدي الحجازي في محطة القدم التاريخية بدمشق، ليُخلّد ذاكرة هذا الخط وتاريخه الممتد لأكثر من قرن، رغم توقف قطاراته منذ سنوات طويلة.

\n\n

شاهد على أكثر من مئة عام من التاريخ

\n\n
\n

لا يقتصر المتحف على كونه مكاناً للعرض فقط، بل هو رحلة عبر الذكريات تمتد بين ممراته، حيث تبدأ من أصوات صافرات القاطرات التي دوت في أوائل القرن العشرين، وصولاً إلى أيام كانت فيها دمشق بوابة الحجاز والمحرّك البخاري وسيلة النقل الأساسية، بحسب ما توضح منال خليفة رئيسة دائرة العلاقات في المتحف، مشيرة إلى أن تأسيس المتحف في عام 2008 جاء بمناسبة الذكرى المئوية لانطلاق الخط الحديدي الحجازي، ومنذ ذلك الحين أصبح المتحف شاهداً صامتاً على قرن من التاريخ، يحتفظ بتفاصيله في أقسام مدروسة تلامس القلب قبل العين.

\n
\n\n

وثائق وآلات تروي القصة

\n\n
\n

يضم المتحف أجهزة وآلات قديمة ومخططات أصلية، ففي قسم الاتصالات، تُشعر أجهزة المقاسم وتذاكر السفر الزائر وكأنه يسمع آخر مكالمة وداع قبل رحلة طويلة، وفي القسم الفني، تبرز الخرائط والوثائق الدقيقة التي توحي بأنها بين يدي المهندسين الذين خططوا لهذه المسارات التاريخية.

\n
\n\n

كما يعرض المتحف آلات ومعدات كانت تُستخدم في ورش الصيانة، تعكس عراقة الصناعة السورية وتفاصيل الحرفة التي كانت شغفاً وانتماءً، وفق تصريح منال خليفة لـ العاصمة نيوز.

\n\n

وثائق نادرة وتذاكر قديمة بين دمشق وحيفا

\n\n
\n

تؤرخ الوثائق والأدوات في المتحف مسار الخط منذ عام 1908، حيث تُعرض صور فوتوغرافية وفوانيس ومقتنيات توثق مراحل تطور النقل السككي في المنطقة، إلى جانب خرائط عثمانية تاريخية تظهر المسار الكامل والمواقع الجغرافية المهمة، بالإضافة إلى خطوط السكك والجسور ومحطات الصيانة.

\n
\n\n

ويضم المتحف مجموعة من الهواتف القديمة التي كانت أداة أساسية في تنسيق حركة القطارات، حيث كانت ضرورية لإعطاء أوامر الانطلاق والتوقف وتنظيم المواعيد وطلب المساعدة عند الأعطال، مما يدل على أن المحطة كانت مركز تشغيل فعلي وليس مجرد محطة توقف.

\n\n

وتبرز بين المقتنيات وثائق ثمينة مثل أجهزة الإنذار اليدوية، وتذاكر السفر القديمة وتعريفاتها، خصوصاً التذاكر بين دمشق والمدن الفلسطينية، لا سيما حيفا التي كان ميناؤها جزءاً من الخط الحجازي بموجب مرسوم من السلطان العثماني عبد الحميد الثاني.

\n\n

كما يعرض المتحف آلة قطع التذاكر، وجهاز الميلي أمبير المستخدم لتحديد مكان وسبب الأعطال، والمبرقة اليدوية بنظام مورس، إضافة إلى الساعة والمؤشر والخرائط وأدوات التصليح التي توثق مراحل تطور العمل في الخط عبر العقود.

\n\n

جهود لإعادة الترميم

\n\n
\n

تعرض المتحف خلال سنوات الحرب لأضرار من التخريب والنهب، ومع ذلك بدأت جهود إعادة الترميم عبر لجنة مختصة، حيث توضح منال خليفة أن خطة إعادة التأهيل لا تقتصر على ترميم الأحجار والمعروضات، بل تهدف إلى إحياء الروح الثقافية، وفتح الأبواب من جديد أمام الزوار والباحثين، ليظل المتحف جسرًا يربط بين الماضي والحاضر.

\n
\n\n

يُعد هذا المتحف امتداداً لتاريخ الخط الحديدي الحجازي الذي يُعتبر أحد أهم المشاريع التاريخية في المنطقة، والذي بدأ العمل به في مطلع القرن العشرين ليربط دمشق بالمدينة المنورة مروراً بالأردن والحجاز، بهدف تسهيل رحلة الحجاج وتمكين التواصل بين بلاد الشام والجزيرة العربية، وهو إنجاز هندسي فريد امتد لأكثر من 1300 كيلومتر.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "الخط الحديدي الحجازي", "متحف دمشق", "تاريخ النقل السككي", "الترميم", "دمشق", "الحجاز", "القطارات", "السياحة الثقافية" ] }, "en": { "title": "Hejaz Railway Museum in Damascus: A Journey Through Time", "content": "

Damascus - Al-Asima News

\n\n

The Hejaz Railway Museum is located at the historic Al-Qadam station in Damascus, preserving the memory and history of this railway line that spans over a century, despite the silence of its locomotives for many years.

\n\n

A Century-Long Witness

\n\n
\n

The museum is not merely an exhibition space but a journey through memories along its corridors, starting from the first whistles that echoed in the early 20th century to the days when Damascus was the gateway to Hejaz and steam engines were the main mode of transport. Manal Khalifa, Head of Relations at the museum, explains that the museum was established in 2008 to mark the centenary of the Hejaz Railway's launch. Since then, it has stood as a silent witness to a century of history, preserving its details in thoughtfully designed sections that touch the heart before the eye.

\n
\n\n

Documents and Machines That Tell the Story

\n\n
\n

The museum houses old devices, machines, and original blueprints. In the communications section, the switchboards and travel tickets make visitors feel as if they are hearing the last farewell call before a long journey. In the technical section, the precision and quantity of maps and documents evoke the presence of the engineers who designed these historic routes.

\n
\n\n

The museum also displays tools and equipment used in maintenance workshops, reflecting the heritage of Syrian industry and the craftsmanship that was more than a job—it was a passion and dedication, according to Manal Khalifa in an interview with Al-Asima News.

\n\n

Rare Documents and Old Damascus-Haifa Tickets

\n\n
\n

The documents and artifacts in the museum trace the railway line’s path since 1908. It exhibits photographs, lanterns, and items that document the development stages of railway transport in the region, alongside historic Ottoman maps showing the full route, important geographic locations, railway lines, bridges, and maintenance stations.

\n
\n\n

The museum includes a collection of old telephones that were essential tools for coordinating train movements, issuing departure and stop orders, scheduling trains, and requesting assistance during malfunctions, indicating that the station was an operational hub rather than a simple stop.

\n\n

Among the valuable artifacts are hand alarm devices, old travel tickets and their classifications, especially tickets between Damascus and Palestinian cities, notably Haifa, whose port was part of the Hejaz Railway by decree of Ottoman Sultan Abdul Hamid II.

\n\n

The museum also displays a ticket punch machine, a milliampere device used to locate and diagnose faults, a Morse code hand telegraph, along with clocks, indicators, maps, and repair tools documenting the evolution of work on the railway over decades.

\n\n

Restoration Efforts

\n\n
\n

During the war years, the museum suffered damage from vandalism and looting. Nevertheless, restoration efforts have begun through a specialized committee. Manal Khalifa explains that the rehabilitation plan aims not only to restore stones and exhibits but also to revive the cultural spirit, reopening doors to visitors and researchers, ensuring the museum remains a bridge connecting past and present.

\n
\n\n

This museum is inseparable from the original history of the Hejaz Railway, one of the region’s most significant historical projects, which started in the early 20th century to link Damascus with Medina via Jordan and Hejaz. Its purpose was to facilitate pilgrims’ journeys and enable communication between the Levant and the Arabian Peninsula, representing a unique engineering achievement spanning over 1300 kilometers.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Hejaz Railway", "Damascus Museum", "Railway History", "Restoration", "Damascus", "Hejaz", "Trains", "Cultural Tourism" ] }, "fr": { "title": "Musée des collections du chemin de fer du Hedjaz à Damas : un voyage à travers le temps", "content": "

Damas - Al-Asima News

\n\n

Le musée des collections du chemin de fer du Hedjaz est situé à la gare historique d'Al-Qadam à Damas, préservant la mémoire et l'histoire de cette ligne ferroviaire qui s'étend sur plus d'un siècle, malgré le silence de ses locomotives depuis de nombreuses années.

\n\n

Témoin d'un siècle d'histoire

\n\n
\n

Le musée n'est pas seulement un espace d'exposition, mais un voyage à travers les souvenirs dans ses couloirs, depuis les premiers sifflets qui ont retenti au début du XXe siècle jusqu'aux jours où Damas était la porte du Hedjaz et où la locomotive à vapeur était le principal moyen de transport. Manal Khalifa, responsable des relations au musée, explique que le musée a été créé en 2008 pour marquer le centenaire du lancement du chemin de fer du Hedjaz. Depuis lors, il est devenu un témoin silencieux d'un siècle d'histoire, conservant ses détails dans des sections soigneusement conçues qui touchent le cœur avant l'œil.

\n
\n\n

Documents et machines racontant l'histoire

\n\n
\n

Le musée abrite d'anciens appareils, machines et plans originaux. Dans la section communications, les commutateurs et billets de voyage donnent aux visiteurs l'impression d'entendre le dernier appel d'adieu avant un long voyage. Dans la section technique, la précision et la quantité des cartes et documents évoquent la présence des ingénieurs qui ont conçu ces routes historiques.

\n
\n\n

Le musée expose également des outils et équipements utilisés dans les ateliers de maintenance, reflétant le patrimoine de l'industrie syrienne et un artisanat qui était plus qu'un métier : une passion et un engagement, selon Manal Khalifa dans une interview avec Al-Asima News.

\n\n

Documents rares et anciens billets Damas-Haïfa

\n\n
\n

Les documents et artefacts du musée retracent le parcours de la ligne ferroviaire depuis 1908. Il expose des photographies, lanternes et objets documentant les étapes de développement du transport ferroviaire dans la région, ainsi que des cartes ottomanes historiques montrant l'itinéraire complet, les sites géographiques importants, les voies ferrées, les ponts et les stations de maintenance.

\n
\n\n

Le musée comprend une collection de téléphones anciens qui étaient des outils essentiels pour coordonner les mouvements des trains, donner les ordres de départ et d'arrêt, organiser les horaires et demander de l'aide en cas de panne, indiquant que la gare était un centre opérationnel et non un simple arrêt.

\n\n

Parmi les objets précieux figurent des dispositifs d'alarme manuels, d'anciens billets de voyage et leurs classifications, en particulier les billets entre Damas et les villes palestiniennes, notamment Haïfa, dont le port faisait partie du chemin de fer du Hedjaz selon un décret du sultan ottoman Abdülhamid II.

\n\n

Le musée présente également une machine à poinçonner les billets, un appareil milliampère utilisé pour localiser et diagnostiquer les pannes, un télégraphe manuel au code Morse, ainsi que des horloges, indicateurs, cartes et outils de réparation documentant l'évolution du travail sur la ligne au fil des décennies.

\n\n

Efforts de restauration

\n\n
\n

Pendant les années de guerre, le musée a subi des dommages dus au vandalisme et au pillage. Néanmoins, des efforts de restauration ont commencé grâce à un comité spécialisé. Manal Khalifa explique que le plan de réhabilitation vise non seulement à restaurer les pierres et les objets exposés, mais aussi à raviver l'esprit culturel, en rouvrant les portes aux visiteurs et aux chercheurs, assurant ainsi que le musée reste un pont entre le passé et le présent.

\n
\n\n

Ce musée est indissociable de l'histoire originale du chemin de fer du Hedjaz, l'un des projets historiques les plus importants de la région, commencé au début du XXe siècle pour relier Damas à Médine via la Jordanie et le Hedjaz. Son objectif était de faciliter le voyage des pèlerins et de permettre la communication entre le Levant et la péninsule arabique, représentant une réalisation d'ingénierie unique s'étendant sur plus de 1300 kilomètres.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Chemin de fer du Hedjaz", "Musée de Damas", "Histoire ferroviaire", "Restauration", "Damas", "Hedjaz", "Trains", "Tourisme culturel" ] }, "tr": { "title": "Şam’daki Hicaz Demiryolu Müzesi… Zamanda Yolculuk", "content": "

Şam - Al-Asima Haber

\n\n

Hicaz Demiryolu Müzesi, Şam’daki tarihi Al-Kadam istasyonunda yer almakta olup, bu demiryolu hattının yüzyılı aşkın tarihini ve hafızasını yaşatmaktadır. Lokomotiflerin uzun yıllardır sessiz olması rağmen hat hala anılmaktadır.

\n\n

Yüzyıllık Tarihin Tanığı

\n\n
\n

Müze sadece sergi alanı değil, koridorlarında yavaşça ilerleyen anılar trenidir. Ziyaretçiler kendilerini 20. yüzyılın başlarında çalan ilk düdüklerden başlayarak, Şam’ın Hicaz’ın kapısı olduğu ve buhar motorlarının ana ulaşım aracı olduğu günlere doğru zamanda yolculuk ederken bulurlar. Müzenin İlişkiler Dairesi Başkanı Manal Halife, bu eşsiz mekanın 2008 yılında Hicaz Demiryolu’nun yüzüncü yıldönümü vesilesiyle kurulduğunu ve o zamandan beri müzenin kalbin gözüyle hissedilen detaylarıyla yüzyıllık tarihin sessiz tanığı olduğunu açıklıyor.

\n
\n\n

Belgeler ve Makineler Hikayeyi Anlatıyor

\n\n
\n

Müze, eski cihazlar, makineler ve orijinal planlar barındırıyor. İletişim bölümünde, anahtar panoları ve seyahat biletleri ziyaretçilere uzun bir yolculuk öncesi son veda çağrısını duyuyormuş hissi verir. Teknik bölümde ise mühendislerin bu tarihi güzergahları çizdiği haritalar ve belgelerin hassasiyeti ve miktarı dikkat çekiyor.

\n
\n\n

Müze ayrıca bakım atölyelerinde kullanılan alet ve ekipmanları sergileyerek Suriye sanayisinin köklü geçmişini ve meslek olarak değil, tutku ve bağlılık olarak görülen zanaatı yansıtıyor, Manal Halife’nin Al-Asima Haber’e açıklamasına göre.

\n\n

Nadir Belgeler ve Eski Şam-Hayfa Biletleri

\n\n
\n

Müzede bulunan belgeler ve eşyalar, 1908 yılından itibaren hattın seyrini belgelemektedir. Bölgedeki demiryolu taşımacılığının gelişim aşamalarını belgeleyen fotoğraflar, fenerler ve koleksiyonlar yanında, hattın tamamını ve önemli coğrafi noktaları gösteren Osmanlı dönemi tarihi haritalar da sergilenmektedir. Ayrıca demiryolu hatları, köprüler ve bakım istasyonları da yer almaktadır.

\n
\n\n

Müze, tren hareketlerini koordine etmek için kullanılan eski telefonlardan oluşan bir koleksiyona sahiptir. Bu telefonlar, kalkış ve duruş emirlerinin verilmesi, trenlerin zamanlamasının düzenlenmesi ve arıza durumlarında yardım talep edilmesinde temel araçlardı ve bu da istasyonun sadece bir durak değil, gerçek bir işletme merkezi olduğunu göstermektedir.

\n\n

Değerli koleksiyonlar arasında el tipi alarm cihazları, eski seyahat biletleri ve bunların tanımları özellikle Şam ile Filistin şehirleri arasında, özellikle Osmanlı Sultanı II. Abdülhamid’in fermanıyla Hicaz hattının bir parçası olan Hayfa arasındaki biletler bulunmaktadır.

\n\n

Müze ayrıca bilet kesme makinesi, arızaların yerini ve nedenini belirlemek için kullanılan miliamper cihazı, Morse sistemiyle çalışan el telgrafı, saat, gösterge, haritalar ve hattın gelişimini belgeleyen tamir aletlerini de sergilemektedir.

\n\n

Restorasyon Çalışmaları

\n\n
\n

Savaş yıllarında müze tahrip ve yağmalanmaya maruz kaldı, ancak uzman bir komite tarafından restorasyon çalışmaları başladı. Manal Halife, rehabilitasyon planının sadece taşların ve sergilenen eserlerin restorasyonunu değil, kültürel ruhun canlandırılmasını da amaçladığını, böylece kapıların ziyaretçilere ve araştırmacılara yeniden açılacağını ve müzenin geçmiş ile bugün arasında bir köprü olmaya devam edeceğini belirtiyor.

\n
\n\n

Bu müze, bölgedeki en önemli tarihi projelerden biri olan Hicaz Demiryolu’nun orijinal tarihiyle ayrılmaz bir bütündür. 20. yüzyılın başlarında Şam’ı Ürdün ve Hicaz üzerinden Medine’ye bağlamak için çalışmaya başlamış ve hacıların yolculuğunu kolaylaştırmak, Şam ile Arap Yarımadası arasında iletişimi sağlamak amacıyla inşa edilmiş, 1300 kilometreden fazla uzunlukta benzersiz bir mühendislik başarısıdır.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Hicaz Demiryolu", "Şam Müzesi", "Demiryolu Tarihi", "Restorasyon", "Şam", "Hicaz", "Trenler", "Kültürel Turizm" ] }, "ku": { "title": "Muzeya Xezên Rêya Hêcazê li Dimşkê… Geziyek di Demê de", "content": "

Dimşk - Al-Asima News

\n\n

Muzeya xezên rêya hêcazê li stasyonê dîrokî ya Al-Qadam li Dimşkê ye, ku bîranîna vê rêyê û dîroka wê ku zêdetir ji sed salan tê dewam kirin, hilan dide, her çend lokomotifên wê ji salên dirêj ve bêdeng in.

\n\n

Şahit ji Sed Salan Dîrok

\n\n
\n

Muzey tenê cîhê nîşandanê nîne, lê gelekî bîranîn e ku di nav deriyên wê de bi hêdî diçe. Tu xwe dîtinê dikî ku di destpêka sedsala 20-an de ji destpêka dengên sifirên lokomotifan dest pê dike, heta rojên ku Dimşk deriyê hêcazê bû û motorê buhârî rêyê sereke bû, ev tiştan Manal Xelîfe, serokê têkiliyên muzeyê, îzah dide. Ew diyar dike ku vexistina vê cihê taybetî di sala 2008-an de li gorî bîranîna sed saliya destpêka rêya hêcazê bû, û ji wê demê ve muzey bû şahitê bêdeng a sed salan dîrokê, ku hertişt di beşên xwe ya xweş xebatkirî de hildide ku dilê kesê xweş dike berî ku çavê wî bibîne.

\n
\n\n

Belgeyên Dîrokî û Amûrên Çalak

\n\n
\n

Muzey amûrên kevn û makîneyên kevn û plânên orjînal tê de heye. Di beşa têkiliyê de, amûrên komutator û bileten geriyanê tehsîs dikin ku tu wekî ku dengê dawî ya vedayîşê li ber rêyek dirêj dibînî. Di beşa teknîkî de, miqdara xebatên xêz û belgeyên rast û pirr têne nîşandan ku wisa têne hîs kirin ku ew di destên endaziyaran de ne ku van rêyan dîrokî xêz kirin.

\n
\n\n

Muzey jî amûr û emrazên ku di karxaneyên çêkirinê de têne bikaranîn nîşan dide, ku pîraniya pîrozahiya senayeya Sûriyê û hûnerê ku qet ne tenê kar bû, lê jî hezkirin û xebat bû, di gotina Manal Xelîfe ya ji bo Al-Asima News de.

\n\n

Belgeyên Nadir û Biletên Kevn ên Dimşk-Hayfa

\n\n
\n

Belgeyên û amûrên ku muzeyê rêya hêcazê li Dimşkê de heye, rêya rêyê ji sala 1908-an ve diyar dike. Wêne, fener û xezên ku pêvajoya pêşketina vegerê şaxê rêyê di herêmê de belge dikin, bi hevrê şemalên dîrokî yên Osmanî ku rêya tevahî, cîhên geographîkî girîng, xêzên rêyê, pêvîn û stasyonên çêkirinê nîşan dide.

\n
\n\n

Muzey jî komelayek telefonên kevn heye ku wekî amûra bingehîn di rêkûpêkê ya tevgerên trenan de têne bikaranîn. Ew telefonan pêdivî bûn ji bo ferman dan û rawestin, rêjeyên trenan rêk xistin û daxwaza alîkariya dema xetereyan, ku nîşan dide ku stasyon ne tenê stasyonê rawestînê bû, lê her weha navenda rastîn a karanîna trenan bû.

\n\n

Di nav xezên muzeyê de belgeyên pir qîmet hene wekî amûrên alarmla destan, biletên kevn û şîfrekirinên wan, bi taybetî biletên di navbera Dimşk û bajarên Filistînê de, bi taybetî Hayfa ku portê wê bû parça rêya hêcazê li gorî fermana Sultanê Osmanî Abdülhamid II.

\n\n

Muzey jî amûra kesa biletan, amûra miliamperê ku li cîh û sedema xetereyan diyarkirinê dike, telegrafa destî ya ku bi pergala Morse dixebite, di heman demê de saet, nîşan, şemal û amûrên çêkirinê nîşan dide ku pêvajoya karê rêyê di nav deh salan de belge dikin.

\n\n

Vegera Têmîrkirinê

\n\n
\n

Di salên şerê de muzey ji têkoşîn û talan re hatî şikestin, herçiqas, xebatên vegera témîrkirinê ji hêla komîteyek taybetî ve dest pê kirin. Manal Xelîfe îzah dide ku plana vegerandina vê cihê ne tenê ji bo témîrkirina kevçî û amûrên nîşandanê ye, lê jî ji bo jîyanê dîroka çandî ye, da ku deriyên wê ji nû ve li ber mêvan û lêkolîneran were vebijartin û muzey wekî pêvajoyek di navbera bûyer û niha de bimîne.

\n
\n\n

Ev muzey ne ji dîroka bingehîn a rêya hêcazê yê ku yek ji girîngtirîn projeyên dîrokî yên herêma ye, jiyana xwe jêbir nakê, ku dest bi kar kirinê li destpêka sedsala 20-an da ku Dimşk bi Medîne ve bi rêya Ürdûn û Hicaz ve girêdayî bike. Armanca wê hêsan kirina rêya hacciyan û pêşkêşkirina têkiliyê di navbera Biladê Şam û Cezîreyê Erebî de bû, ku yek serkeftina endaziyê ya bi taybetî ye ku dirêjahiya wê ji 1300 kilometre zêdetir e.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Rêya Hêcazê", "Muzeya Dimşkê", "Dîroka Rêya Şaxê", "Têmîrkirin", "Dimşk", "Hêcaz", "Tren", "Geziya Çandî" ] }, "ru": { "title": "Музей экспонатов Хиджазской железной дороги в Дамаске: путешествие во времени", "content": "

Дамаск - Al-Asima News

\n\n

Музей экспонатов Хиджазской железной дороги расположен на исторической станции Аль-Кадам в Дамаске, сохраняя память и историю этой железнодорожной линии, которая существует более века, несмотря на то, что паровозы не работают уже много лет.

\n\n

Свидетель века истории

\n\n
\n

Музей — не просто выставочное пространство, а путешествие по воспоминаниям по его коридорам, начиная с первых гудков, прозвучавших в начале XX века, и до дней, когда Дамаск был воротами в Хиджаз, а паровые локомотивы были основным средством передвижения. Манал Халифа, руководитель отдела связей музея, объясняет, что музей был основан в 2008 году в честь столетия запуска Хиджазской железной дороги. С тех пор музей является немым свидетелем века истории, сохраняя детали в продуманных разделах, которые трогают сердце прежде, чем глаз.

\n
\n\n

Документы и машины, рассказывающие историю

\n\n
\n

Музей содержит старинные устройства, машины и оригинальные чертежи. В разделе связи коммутаторы и билеты создают ощущение, что посетитель слышит последний прощальный звонок перед долгим путешествием. В техническом разделе впечатляют точность и количество карт и документов, словно они находятся в руках инженеров, которые проектировали эти исторические маршруты.

\n
\n\n

Музей также демонстрирует инструменты и оборудование, использовавшиеся в ремонтных мастерских, отражая богатое наследие сирийской промышленности и ремесла, которое было не просто работой, а страстью и преданностью, согласно заявлению Манал Халифы для Al-Asima News.

\n\n

Редкие документы и старые билеты Дамаск-Хайфа

\n\n
\n

Документы и артефакты музея прослеживают маршрут железной дороги с 1908 года, включая фотографии, фонари и предметы, документирующие этапы развития железнодорожного транспорта в регионе, а также исторические османские карты, показывающие полный маршрут, важные географические объекты, железнодорожные линии, мосты и ремонтные станции.

\n
\n\n

В музее также есть коллекция старых телефонов, которые были основным инструментом для координации движения поездов, выдачи приказов о запуске и остановке, организации расписаний и запроса помощи при поломках, что свидетельствует о том, что станция была настоящим операционным центром, а не просто остановкой.

\n\n

Среди ценных экспонатов — ручные сигнальные устройства, старые билеты и их классификация, особенно билеты между Дамаском и палестинскими городами, в частности Хайфой, чей порт был частью Хиджазской железной дороги по указу османского султана Абдул-Хамида II.

\n\n

Музей также демонстрирует машину для перфорации билетов, миллиамперметр для определения места и причины поломок, ручной телеграф, работающий по коду Морзе, а также часы, индикаторы, карты и инструменты для ремонта, документирующие развитие работы на линии на протяжении десятилетий.

\n\n

Реставрационные работы

\n\n
\n

Во время войны музей пострадал от вандализма и грабежей, однако начались реставрационные работы под руководством специализированного комитета. Манал Халифа поясняет, что план восстановления направлен не только на ремонт камней и экспонатов, но и на возрождение культурного духа, чтобы вновь открыть двери для посетителей и исследователей, сохраняя музей мостом между прошлым и настоящим.

\n
\n\n

Этот музей неотделим от оригинальной истории Хиджазской железной дороги, одного из важнейших исторических проектов региона, который начал работу в начале XX века, связывая Дамаск с Мединой через Иорданию и Хиджаз. Его целью было облегчение путешествия паломников и обеспечение связи между Левантом и Аравийским полуостровом, представляя собой уникальное инженерное достижение протяжённостью более 1300 километров.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Хиджазская железная дорога", "Музей Дамаска", "История железных дорог", "Реставрация", "Дамаск", "Хиджаз", "Поезда", "Культурный туризм" ] }, "fa": { "title": "موزه مجموعه‌های راه‌آهن حجاز در دمشق؛ سفری در طول زمان", "content": "

دمشق - اخبار العاصمة

\n\n

موزه مجموعه‌های راه‌آهن حجاز در ایستگاه تاریخی القدم در دمشق قرار دارد و حافظ خاطره و تاریخ این خط ریلی است که بیش از یک قرن قدمت دارد، هرچند لوکوموتیوهای آن سال‌هاست که خاموش شده‌اند.

\n\n

شاهدی بر یک قرن تاریخ

\n\n
\n

این موزه صرفاً یک فضای نمایشگاهی نیست، بلکه سفری است در میان خاطرات در راهروهای آن، که از اولین سوت‌هایی که در اوایل قرن بیستم به صدا درآمدند آغاز می‌شود و تا روزگاری که دمشق دروازه حجاز بود و موتور بخار وسیله اصلی حمل‌ونقل بود ادامه دارد. منال خلیفه، رئیس بخش روابط موزه، توضیح می‌دهد که این موزه در سال ۲۰۰۸ به مناسبت صدمین سالگرد راه‌اندازی راه‌آهن حجاز تأسیس شده است و از آن زمان تاکنون شاهدی خاموش بر یک قرن تاریخ است که جزئیات آن را در بخش‌های طراحی‌شده‌ای که پیش از چشم، دل را لمس می‌کنند، حفظ کرده است.

\n
\n\n

اسناد و ماشین‌آلاتی که داستان را روایت می‌کنند

\n\n
\n

این موزه شامل دستگاه‌ها و ماشین‌آلات قدیمی و نقشه‌های اصل است. در بخش ارتباطات، دستگاه‌های تقسیم تماس و بلیت‌های سفر به بازدیدکنندگان این حس را می‌دهند که آخرین تماس خداحافظی پیش از یک سفر طولانی را می‌شنوند. در بخش فنی، دقت و تعداد نقشه‌ها و اسناد به گونه‌ای است که گویی در دستان مهندسانی است که این مسیرهای تاریخی را طراحی کرده‌اند.

\n
\n\n

همچنین موزه ابزار و تجهیزاتی را که در کارگاه‌های تعمیر استفاده می‌شدند به نمایش می‌گذارد که قدمت صنعت سوریه و جزئیات حرفه‌ای را که هرگز صرفاً یک شغل نبود بلکه شور و تعلق خاطر بود، بازتاب می‌دهد، طبق گفته منال خلیفه در مصاحبه با اخبار العاصمة.

\n\n

اسناد نادر و بلیت‌های قدیمی دمشق-حیفا

\n\n
\n

اسناد و ابزار موجود در موزه مسیر خط را از سال ۱۹۰۸ به بعد مستند می‌کنند. در این موزه عکس‌های قدیمی، فانوس‌ها و مجموعه‌هایی وجود دارد که مراحل توسعه حمل‌ونقل ریلی در منطقه را ثبت می‌کنند، همراه با نقشه‌های تاریخی عثمانی که مسیر کامل، نقاط جغرافیایی مهم، خطوط راه‌آهن، پل‌ها و ایستگاه‌های تعمیر را نشان می‌دهند.

\n
\n\n

این موزه همچنین مجموعه‌ای از تلفن‌های قدیمی دارد که به عنوان ابزار اصلی هماهنگی حرکت قطارها استفاده می‌شدند. این تلفن‌ها برای صدور دستورات حرکت و توقف، تنظیم زمان‌بندی قطارها و درخواست کمک در مواقع خرابی ضروری بودند، که نشان می‌دهد ایستگاه مرکز عملیاتی واقعی بوده است و نه فقط یک ایستگاه توقف ساده.

\n\n

از میان اشیای ارزشمند می‌توان به دستگاه‌های هشدار دستی، بلیت‌های سفر قدیمی و تعاریف آن‌ها اشاره کرد، به ویژه بلیت‌های بین دمشق و شهرهای فلسطینی، به‌ویژه حیفا که بندر آن طبق فرمان سلطان عثمانی عبد الحمید دوم بخشی از خط حجاز بود.

\n\n

موزه همچنین دستگاه پانچ بلیت، دستگاه میلی‌آمپر برای تعیین محل و علت خرابی‌ها، تلگراف دستی با سیستم مورس، به همراه ساعت، نشانگر، نقشه‌ها و ابزار تعمیر را که مراحل توسعه کار در خط را در طول دهه‌ها مستند می‌کنند، به نمایش می‌گذارد.

\n\n

تلاش‌های بازسازی

\n\n
\n

در سال‌های جنگ، این موزه دچار تخریب و غارت شد، اما تلاش‌های بازسازی توسط کمیته‌ای تخصصی آغاز شده است. منال خلیفه توضیح می‌دهد که برنامه بازسازی نه تنها به دنبال ترمیم سنگ‌ها و آثار نمایشی است، بلکه هدف آن احیای روح فرهنگی است تا درهای موزه دوباره به روی بازدیدکنندگان و پژوهشگران باز شود و موزه همچنان پلی باشد که گذشته و حال را به هم متصل می‌کند.

\n
\n\n

این موزه جدایی‌ناپذیر از تاریخ اصلی راه‌آهن حجاز است که یکی از مهم‌ترین پروژه‌های تاریخی منطقه به شمار می‌رود و کار آن از اوایل قرن بیستم آغاز شد تا دمشق را از طریق اردن و حجاز به مدینه متصل کند. هدف آن تسهیل سفر حجاج و ایجاد ارتباط بین شام و شبه‌جزیره عربستان بود و دستاوردی مهندسی منحصربه‌فرد با طول بیش از ۱۳۰۰ کیلومتر به شمار می‌رود.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "راه‌آهن حجاز", "موزه دمشق", "تاریخ راه‌آهن", "بازسازی", "دمشق", "حجاز", "قطارها", "گردشگری فرهنگی" ] } }