{ "ar": { "title": "مسرحية موسيقية راقصة \"وردة إشبيلية.. تاج العروس\" تحكي قصة بين الأندلس ودمشق", "content": "

دمشق-العاصمة نيوز

\n\n

انطلقت على خشبة دار الأوبرا بدمشق عروض المسرحية الموسيقية الراقصة \"وردة إشبيلية.. تاج العروس\"، من تأليف الكاتب محمد عمر وإخراج أحمد زهير، في تعاون بين دار الأوبرا وفرقة دانس للرقص المسرحي ومنظمة موزاييك السورية، ضمن تجربة فنية تجمع بين الدراما والرقص والغناء والموسيقا الحية.

\n\n

بين الأندلس ودمشق.. قصة \"وجيدة\" وضياع المدن

\n\n
\n

تروي المسرحية قصة \"وجيدة\"، الحسناء من إشبيلية، التي تقع في دوامة الانهيار بعد سقوط مدينتها الأندلسية، ويتشابك مصيرها بين ألفونسو الغازي الذي أحبها، وخابيرو الغجري الذي أسر قلبها، لتجسد تراجيديا تعكس ضياع المدن والهوية.

\n
\n\n

من خلال لوحات راقصة وسينوغرافيا بصرية غنية، ينتقل العرض من أجواء الأندلس إلى الحاضر عبر مشاهد معاصرة تحاكي الهجرات غير الشرعية إلى السواحل الإسبانية، ويختتم بلوحة رمزية عن دمشق باعتبارها امتداداً حضارياً لإشبيلية، مع دعوة لاستعادة دورها الثقافي المشرق.

\n\n

موسيقا تعبّر ورقص يروي القصة

\n\n
\n

الموسيقا التي ألفها المؤلف محمد هباش جاءت بتوليفة من الألحان العربية والأندلسية والغجرية، ومزجت بين الإيقاع الحي والغناء المسرحي لتعكس أجواء القصة بحس درامي عميق.

\n
\n\n

أما تصميم الرقصات الذي أعدته الكوريغراف رنيم ملط، فتنوع بين الرقصات الإسبانية والغجرية والعربية والتعبيرية، مما أضفى على العرض حيوية وإيقاعاً بصرياً متصاعداً.

\n\n

أداء يعكس التمازج الفني

\n\n
\n

شارك في أداء الشخصيات الرئيسية الفنان نوار بلبل بدور \"ألفونسو\"، وناهد الحلبي التي جسدت شخصية \"الأم الحكيمة\"، ووليد الدبس في دور \"المغني الغجري\"، وغسان الدبس بدور \"والد وجيدة\"، إلى جانب مجموعة من الراقصين والممثلين الشباب من خريجي المعاهد الفنية.

\n
\n\n

وقد نجح الممثلون في نقل التحولات الشعورية للشخصيات بلغة جسدية متقنة متناغمة مع باقي العناصر الفنية.

\n\n

سينوغرافيا وإضاءة تحاكي روح الأندلس

\n\n

اعتمدت السينوغرافيا على كتل ديكور متحركة وستائر هابطة تعكس روح المكان وتنوع المشاهد، بينما ساهمت إضاءة ماهر هربش في إبراز الطبقات البصرية للمشهد وتكثيف الحالة الدرامية، مع استخدام شاشة عرض خلفية لإظهار مؤثرات بصرية وإسقاطات تاريخية زادت من جمالية التكوين العام.

\n\n

رسالة جمالية وإنسانية

\n\n
\n

قدّم العمل نموذجاً متكاملاً للميوزيكال العربي من حيث الأداء والانسجام بين الرقص والموسيقا والتمثيل، في رسالة حضارية وإنسانية.

\n
\n\n

وأكد المخرج أحمد زهير في تصريح خاص لمراسل العاصمة نيوز أن \"وردة إشبيلية\" مشروع فني يتحدى الصعوبات الإنتاجية لإحياء المسرح الموسيقي الراقص في سوريا وفتح باب التواصل الثقافي مع العالم.

\n\n

وتستمر العروض لثلاثة أيام في قاعة الأوبرا بدمشق.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n\n

\n\n

", "tags": [ "دمشق", "الأندلس", "مسرحية موسيقية", "وردة إشبيلية", "مسرح", "رقص", "ثقافة", "موسيقى", "أحداث محلية" ] }, "en": { "title": "\"Seville Rose.. Bride's Crown\" Musical Show Narrates a Tale Between Andalusia and Damascus", "content": "

Damascus - Capital News

\n\n

The musical dance theater production \"Seville Rose.. Bride's Crown\" premiered on the stage of Damascus Opera House. Written by Mohamed Omar and directed by Ahmed Zuhair, the show is a collaboration between the Opera House, Dance Theater Company, and the Syrian Mosaic Organization, combining drama, dance, singing, and live music.

\n\n

Between Andalusia and Damascus.. The Story of \"Wajida\" and the Loss of Cities

\n\n
\n

The production tells the story of \"Wajida,\" the beautiful woman from Seville, who finds herself in turmoil after the fall of the Andalusian city. Her fate intertwines between Alfonso the conqueror who loved her and Jabeero the gypsy who captured her heart, portraying a tragedy reflecting the loss of cities and identity.

\n
\n\n

Through rich dance scenes and visual scenography, the show transitions from Andalusian atmospheres to contemporary times with scenes depicting illegal migration to Spanish coasts, concluding with a symbolic scene about Damascus as the cultural continuation of Seville, calling for the revival of its bright cultural role.

\n\n

Expressive Music and Storytelling Dance

\n\n
\n

The music, composed by Mohamed Hebash, blends Arabic, Andalusian, and gypsy melodies, mixing live rhythms and theatrical singing to accompany the story with deep dramatic sensitivity.

\n
\n\n

The choreography designed by Ranim Malt varies between Spanish, gypsy, Arabic, and expressive dances, adding vitality and a rising visual rhythm to the performance.

\n\n

Performance Reflecting Artistic Fusion

\n\n
\n

Main roles were performed by artists Nawar Bulbul as \"Alfonso,\" Nahed Al-Halabi as the \"Wise Mother,\" Waleed Al-Dibs as the \"Gypsy Singer,\" and Ghassan Al-Dibs as \"Wajida's Father,\" alongside a group of young dancers and actors graduated from art institutes.

\n
\n\n

The actors successfully conveyed the emotional transformations of their characters with precise body language, harmonizing with other artistic elements.

\n\n

Scenography and Lighting Evoking Andalusian Spirit

\n\n

The scenography relied on moving decor blocks and hanging curtains reflecting the spirit of the place and scene diversity, while lighting designed by Maher Harbesh highlighted visual layers and intensified the dramatic atmosphere. A background screen was used to display visual effects and historical projections, enhancing the overall aesthetic composition.

\n\n

Aesthetic and Humanitarian Message

\n\n
\n

The work presented a comprehensive model of Arabic musical theater in terms of performance and harmony between dance, music, and acting, conveying a civilizational and humanitarian message.

\n
\n\n

Director Ahmed Zuhair told a Capital News correspondent that \"Seville Rose\" is an artistic project that challenges production difficulties to revive musical dance theater in Syria and open cultural communication with the world.

\n\n

The performances continue for three days at the Damascus Opera Hall.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n\n

\n\n

", "tags": [ "Damascus", "Andalusia", "Musical Theater", "Seville Rose", "Theater", "Dance", "Culture", "Music", "Local Events" ] }, "fr": { "title": "\"Rose de Séville.. Couronne de la Mariée\" : un spectacle musical racontant une histoire entre l'Andalousie et Damas", "content": "

Damas - Capital News

\n\n

Sur la scène de l'Opéra de Damas, a débuté le spectacle musical dansé \"Rose de Séville.. Couronne de la Mariée\", écrit par Mohamed Omar et mis en scène par Ahmed Zuhair. Cette production est une collaboration entre l'Opéra, la troupe de danse théâtrale Dance et l'organisation syrienne Mosaic, offrant une expérience mêlant drame, danse, chant et musique live.

\n\n

Entre l'Andalousie et Damas.. L'histoire de \"Wajida\" et la perte des villes

\n\n
\n

Le spectacle raconte l'histoire de \"Wajida\", belle femme de Séville, qui se retrouve plongée dans le chaos après la chute de sa ville andalouse. Son destin s'entrelace entre Alfonso le conquérant qui l'a aimée, et Jabeero le gitan qui a capturé son cœur, illustrant une tragédie reflétant la perte des villes et de l'identité.

\n
\n\n

À travers des tableaux dansés et une scénographie visuelle riche, le spectacle passe de l'ambiance andalouse à l'époque contemporaine avec des scènes évoquant les migrations illégales vers les côtes espagnoles, pour se conclure sur une scène symbolique présentant Damas comme la continuité culturelle de Séville, appelant à la restauration de son rôle culturel rayonnant.

\n\n

Musique expressive et danse narrative

\n\n
\n

La musique, composée par Mohamed Hebash, mêle mélodies arabes, andalouses et gitanes, combinant rythmes vivants et chant théâtral pour accompagner l'histoire avec une profonde sensibilité dramatique.

\n
\n\n

La chorégraphie conçue par Ranim Malt varie entre danses espagnoles, gitanes, arabes et expressives, apportant vitalité et rythme visuel croissant au spectacle.

\n\n

Une performance reflétant la fusion artistique

\n\n
\n

Les rôles principaux sont interprétés par les artistes Nawar Bulbul dans le rôle d'\"Alfonso\", Nahed Al-Halabi dans le rôle de la \"Mère Sage\", Waleed Al-Dibs dans le rôle du \"Chanteur Gitan\" et Ghassan Al-Dibs dans le rôle du \"Père de Wajida\", accompagnés par un groupe de jeunes danseurs et acteurs diplômés des instituts artistiques.

\n
\n\n

Les acteurs ont réussi à transmettre les transformations émotionnelles de leurs personnages avec un langage corporel précis, en harmonie avec les autres éléments artistiques.

\n\n

Scénographie et éclairage évoquant l'esprit andalou

\n\n

La scénographie repose sur des blocs de décor mobiles et des rideaux suspendus reflétant l'esprit du lieu et la diversité des scènes, tandis que l'éclairage conçu par Maher Harbesh a mis en valeur les couches visuelles et intensifié l'atmosphère dramatique. Un écran de fond a été utilisé pour afficher des effets visuels et des projections historiques, renforçant la beauté de la composition générale.

\n\n

Un message esthétique et humanitaire

\n\n
\n

Cette œuvre offre un modèle complet du musical arabe en termes de performance et d'harmonie entre danse, musique et jeu d'acteur, transmettant un message civilisateur et humanitaire.

\n
\n\n

Le metteur en scène Ahmed Zuhair a déclaré en exclusivité à Capital News que \"Rose de Séville\" est un projet artistique qui défie les difficultés de production pour raviver le théâtre musical dansé en Syrie et ouvrir la communication culturelle avec le monde.

\n\n

Les représentations se poursuivent pendant trois jours dans la salle de l'Opéra de Damas.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n\n

\n\n

", "tags": [ "Damas", "Andalousie", "Théâtre musical", "Rose de Séville", "Théâtre", "Danse", "Culture", "Musique", "Événements locaux" ] }, "tr": { "title": "\"Sevilla Gülü.. Gelinin Tacı\" Müzikal Gösterisi Endülüs ile Şam Arasındaki Hikayeyi Anlatıyor", "content": "

Şam - Capital News

\n\n

Şam Opera Binası sahnesinde \"Sevilla Gülü.. Gelinin Tacı\" adlı müzikli dans tiyatrosu gösterisi başladı. Yazar Muhammed Ömer tarafından kaleme alınan ve yönetmenliğini Ahmed Zuhair'in üstlendiği bu eser, Opera Binası, Dans Tiyatrosu Grubu ve Suriye Mozaik Organizasyonu iş birliğiyle drama, dans, şarkı ve canlı müziği bir araya getiriyor.

\n\n

Endülüs ile Şam Arasında.. \"Vacide\"nin Hikayesi ve Şehirlerin Kaybı

\n\n
\n

Gösteri, Endülüs şehri Sevilla'dan güzel \"Vacide\"nin hikayesini anlatıyor. Şehrinin düşüşüyle kaosun içinde kalan Vacide'nin kaderi, onu seven fatih Alfonso ile kalbini çalan Çingene Jabeero arasında gidip geliyor. Bu trajedi, şehirlerin ve kimliğin kaybını yansıtıyor.

\n
\n\n

Zengin dans sahneleri ve görsel sahne tasarımıyla oyun, Endülüs atmosferinden günümüze geçiş yapıyor; İspanyol kıyılarına yönelik yasadışı göçü canlandıran çağdaş sahnelerle devam ediyor ve Sevilla'nın kültürel devamı olarak Şam'ı sembolik bir sahneyle sunuyor, parlak kültürel rolünün geri kazanılması çağrısında bulunuyor.

\n\n

Duygusal Müzik ve Hikaye Anlatan Dans

\n\n
\n

Besteci Muhammed Hebash'ın müziği, Arap, Endülüs ve Çingene ezgilerinin bir karışımı olup, canlı ritimler ve tiyatral şarkıyı harmanlayarak hikayeye derin dramatik bir duyarlılık katıyor.

\n
\n\n

Koreograf Ranim Malt tarafından hazırlanan danslar, İspanyol, Çingene, Arap ve ifadeli danslar arasında çeşitlilik göstererek gösteriye canlılık ve yükselen görsel ritim kazandırıyor.

\n\n

Sanatsal Bütünlüğü Yansıtan Performans

\n\n
\n

Başrollerde Nawar Bulbul \"Alfonso\" rolünde, Nahed Al-Halabi \"Bilge Anne\" rolünde, Waleed Al-Dibs \"Çingene Şarkıcı\" rolünde ve Ghassan Al-Dibs \"Vacide'nin Babası\" rolünde yer aldı. Ayrıca sanat enstitülerinden mezun genç dansçılar ve oyuncular da sahnede yer aldı.

\n
\n\n

Oyuncular, karakterlerin duygusal dönüşümlerini başarılı bir şekilde beden diliyle aktararak diğer sanatsal öğelerle uyum sağladı.

\n\n

Endülüs Ruhunu Yansıtan Sinegografi ve Işıklandırma

\n\n

Sinegografi, hareketli dekor blokları ve asılı perdelerle mekânın ruhunu ve sahne çeşitliliğini yansıtırken, Maher Harbesh'in tasarladığı ışıklandırma görsel katmanları vurguladı ve dramatik atmosferi yoğunlaştırdı. Arka plan ekranı, görsel efektler ve tarihî projeksiyonlar için kullanılarak genel kompozisyonun estetiğini artırdı.

\n\n

Estetik ve İnsani Mesaj

\n\n
\n

Bu eser, performans ve dans, müzik ve oyunculuk arasındaki uyum açısından Arap müzikal tiyatrosunun kapsamlı bir örneğini sunarak medeniyet ve insanlık mesajı iletiyor.

\n
\n\n

Yönetmen Ahmed Zuhair, Capital News muhabirine verdiği özel röportajda, \"Sevilla Gülü\"nün Suriye'de müzikli dans tiyatrosunu canlandırmak ve dünyayla kültürel iletişimi açmak için üretim zorluklarına meydan okuyan bir sanat projesi olduğunu belirtti.

\n\n

Gösteriler, Şam Opera Salonu'nda üç gün boyunca devam edecek.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n\n

\n\n

", "tags": [ "Şam", "Endülüs", "Müzikal Tiyatro", "Sevilla Gülü", "Tiyatro", "Dans", "Kültür", "Müzik", "Yerel Etkinlikler" ] }, "ku": { "title": "\"Gulê Sevilla.. Şemşê Xwînê\" Nîşana Muzîkalekî Çîrokê di Navbera Endelus û Dimashqê de Dike", "content": "

Dimashq - Capital News

\n\n

Li ser sahneyê Opera ya Dimashqê pêşkêşiyên muzîkal û dansê \"Gulê Sevilla.. Şemşê Xwînê\" dest pê kirin. Nivîskarê wê, Mohamed Omar, û rejîsorê wê, Ahmed Zuhair, di hevkariya Opera, Tîma Dansa Tiyatro û Rêxistina Mosaic ya Sûriyê de, tecrubeyekî hunerî pêşkêş dikin ku di navbera dramek, dans, stran û muzîka zindî de têkildar dike.

\n\n

Di Navbera Endelus û Dimashqê de.. Çîroka \"Wajida\" û Wenda Kirina Bajarên

\n\n
\n

Ev pêşkêşî çîroka \"Wajida\" ya xweşewist a ji Sevilla, bajarê Endelusê, dike ku di nav şewatê de di dûrê dema ku bajarê wî ji dest derket, xwe dît. Destana wê di navbera Alfonso ya serhildanê ku wê hez dikir û Jabeero ya çingê ku dilê wê girt, têkildar dike, ku têgihiştinên wenda kirina bajaran û nasnameyê nîşan dide.

\n
\n\n

Bi rêya tabloyên dansê û sineografiyeke dîtinî, pêşkêşî ji hewayê Endelusê ve di demeke nû de tê, bi sahneyên nûjen ku koçberiyên bêqanûn ên ber serdema xwe re dikin, di dawiyê de bi tabloyek sembolîk li ser Dimashq wekî berdewamîya çandî ya Sevilla tê xuyang kirin û bang li ser vegerandina rolê wê ya çandî dike.

\n\n

Muzîka Hisdar û Dansa Çîrokê

\n\n
\n

Muzîka ku Mohamed Hebash nivîsand, tevgera stranên erebî, endelusî û çingî bi hev re dike, û di navbera ritmên zindî û stranên tiyatro de têkildar dike da ku çîroka bi hestekî dramekî derîn pêşkêş bike.

\n
\n\n

Şêwirmendê dansê, Ranim Malt, dansên spanyayî, çingî, erebî û îfadevan di navbera xwe de têkilî da, ku pêşkêşî bi heyecan û ritmên dîtinî ya zêdeya dike.

\n\n

Performansa ku Yekbûna Hunerî Nîşan Dide

\n\n
\n

Di rolên sereke de hunermendan Nawar Bulbul wekî \"Alfonso\", Nahed Al-Halabi wekî \"Dayika Zîrek\", Waleed Al-Dibs wekî \"Stranbêja Çingî\" û Ghassan Al-Dibs wekî \"Bavê Wajida\" beşdar bûn, bi hevreha komek ji dansvan û lîstikvanên ciwan ên mezûn ji zanîngeha hunerî.

\n
\n\n

Lîstikvanan bi zimanê laşê ya rast û bi hevahengî bi beşên din ên hunerî, guhertinên hisî yên karakteran bi serfirazî şand.

\n\n

Sineografî û Ronakbîrî ku Ruhê Endelusê Têne Nîşandan

\n\n

Sineografî li ser blokên dekorê ku dikarin here û perdeyên jêrketî hate avakirin ku ruhê cîh û cureyên sahneyan têne nîşandan. Ronakbîrî ya ku Maher Harbesh amadekir, qata dîtinî yên sahne û rewşa dramekî zêde kir. Ji bo nîşandan efektekî dîtinî û projeksiyonên dîrokî jî ekranekî paşîn hat bikaranîn ku xweşîya tevahî ya pêşkêşiyê zêde kir.

\n\n

Pejirandina Hunerî û Mirovanî

\n\n
\n

Ev kar modela tevahî ya muzîkala erebî pêşkêş dike ji hêla performans û hevahengiya dans, muzîk û lîstikvanî ve, di mesajekî çandî û mirovanî de.

\n
\n\n

Rejîsor Ahmed Zuhair di gotûbêje yekem a taybetî bi Capital News re got ku \"Gulê Sevilla\" projeya hunerî ye ku dijî kêşeyên hilberînê tê dema ku dixwaze muzîkala dansê ya tiyatroyê li Sûriyê jîyanê bidin û deriyê têkiliyên çandî bi cîhanê veke.

\n\n

Pêşkêşîyan ji bo sê roj di Salonê Opera ya Dimashqê de berdewam dikin.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n\n

\n\n

", "tags": [ "Dimashq", "Endelus", "Muzîkal Tiyatro", "Gulê Sevilla", "Tiyatro", "Dans", "Çand", "Muzîk", "Bûyerên Herêmî" ] }, "ru": { "title": "Мюзикл \"Роза Севильи.. Венец Невесты\" рассказывает историю между Андалусией и Дамаском", "content": "

Дамаск - Capital News

\n\n

На сцене Дамаскского оперного театра стартовали показы музыкального танцевального спектакля \"Роза Севильи.. Венец Невесты\", написанного драматургом Мохаммедом Омаром и поставленного режиссёром Ахмедом Зухейром. Проект реализован в сотрудничестве оперного театра, танцевальной театральной труппы Dance и сирийской организации Mosaic, объединяя драму, танец, пение и живую музыку.

\n\n

Между Андалусией и Дамаском.. История \"Ваджиды\" и утраты городов

\n\n
\n

Спектакль повествует о \"Ваджиде\", красавице из Севильи, оказавшейся в водовороте разрушений после падения андалусийского города. Судьба её переплетается с Альфонсо-завоевателем, который её любил, и Джабиро-цыганом, похитившим её сердце, создавая трагедию, отражающую утрату городов и идентичности.

\n
\n\n

Через танцевальные сцены и богатую визуальную сценографию постановка переносит зрителей из атмосферы Андалусии в современность, показывая нелегальную миграцию к испанским берегам, и завершается символической сценой о Дамаске как культурном продолжении Севильи с призывом возродить её яркую культурную роль.

\n\n

Выразительная музыка и танец, рассказывающий историю

\n\n
\n

Музыка, написанная композитором Мохаммедом Хебашем, сочетает арабские, андалусские и цыганские мелодии, объединяя живой ритм и театральное пение, чтобы сопровождать сюжет с глубокой драматической чувствительностью.

\n
\n\n

Хореография, созданная Раним Мальт, варьируется между испанскими, цыганскими, арабскими и экспрессивными танцами, придавая постановке живость и нарастающий визуальный ритм.

\n\n

Исполнение, отражающее художественное единство

\n\n
\n

Главные роли исполнили артисты Навар Бульбуль в роли \"Альфонсо\", Наэд Аль-Халаби в роли \"Мудрой матери\", Валид Аль-Дибс в роли \"Цыганского певца\" и Гасан Аль-Дибс в роли \"Отца Ваджиды\", а также группа молодых танцоров и актёров, выпускников художественных институтов.

\n
\n\n

Актёры успешно передали эмоциональные трансформации персонажей точным языком тела, гармонично сочетаясь с остальными художественными элементами.

\n\n

Сценография и освещение, передающие дух Андалусии

\n\n

Сценография основана на движущихся декорациях и подвесных занавесах, отражающих дух места и разнообразие сцен, а освещение, разработанное Махером Харбешем, выделяет визуальные слои и усиливает драматическую атмосферу. На заднем плане использовался экран для отображения визуальных эффектов и исторических проекций, что усилило общую эстетическую композицию.

\n\n

Эстетическое и гуманитарное послание

\n\n
\n

Работа представляет собой комплексный образец арабского музыкального театра с точки зрения исполнения и гармонии между танцем, музыкой и актёрской игрой, передавая цивилизационное и гуманитарное послание.

\n
\n\n

Режиссёр Ахмед Зухейр в эксклюзивном интервью Capital News отметил, что \"Роза Севильи\" является художественным проектом, который бросает вызов производственным трудностям с целью возрождения музыкального танцевального театра в Сирии и открытия культурных связей с миром.

\n\n

Показы продолжаются в течение трёх дней в зале оперы Дамаска.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n\n

\n\n

", "tags": [ "Дамаск", "Андалусия", "Музыкальный театр", "Роза Севильи", "Театр", "Танец", "Культура", "Музыка", "Местные события" ] }, "fa": { "title": "نمایش موزیکال \"گل سویل.. تاج عروس\" روایتگر داستانی میان آندلس و دمشق", "content": "

دمشق - Capital News

\n\n

نمایش موزیکال رقص \"گل سویل.. تاج عروس\" با نویسندگی محمد عمر و کارگردانی احمد زهیر، بر روی صحنه خانه اپرای دمشق آغاز شد. این اثر نتیجه همکاری میان خانه اپرا، گروه رقص تئاتر دانس و سازمان موزاییک سوریه است که تجربه‌ای ترکیبی از درام، رقص، آواز و موسیقی زنده را ارائه می‌دهد.

\n\n

میان آندلس و دمشق.. داستان \"واجیده\" و از دست رفتن شهرها

\n\n
\n

این نمایش داستان \"واجیده\"، زن زیبای سویل را روایت می‌کند که پس از سقوط شهر آندلسی خود، در گرداب فروپاشی گرفتار می‌شود. سرنوشت او میان آلفونسو فاتح که عاشقش بود و جابرو کولی که دلش را ربود، در هم تنیده می‌شود و تراژدی‌ای را به تصویر می‌کشد که از دست رفتن شهرها و هویت را نشان می‌دهد.

\n
\n\n

با استفاده از صحنه‌های رقص و صحنه‌آرایی تصویری غنی، نمایش از فضای آندلس به زمان حال منتقل می‌شود و صحنه‌هایی معاصر را به نمایش می‌گذارد که مهاجرت‌های غیرقانونی به سواحل اسپانیا را شبیه‌سازی می‌کند. این اثر با صحنه‌ای نمادین درباره دمشق به عنوان ادامه تمدنی سویل به پایان می‌رسد و دعوتی برای احیای نقش فرهنگی درخشان آن است.

\n\n

موسیقی بیانگر و رقص روایتگر داستان

\n\n
\n

موسیقی اثر محمد حبّاش ترکیبی از نغمه‌های عربی، آندلسی و کولی است که ریتم زنده و آواز تئاتری را در هم می‌آمیزد و با حس دراماتیک عمیقی داستان را همراهی می‌کند.

\n
\n\n

طراحی رقص‌ها توسط کرئوگراف رنیم ملط انجام شده و شامل رقص‌های اسپانیایی، کولی، عربی و بیانگر است که به نمایش شور و ریتم بصری رو به افزایش می‌بخشد.

\n\n

اجرایی که هم‌آوایی هنری را منعکس می‌کند

\n\n
\n

در نقش‌های اصلی هنرمندانی چون نوّار بلبُل در نقش \"آلفونسو\"، ناهد الحلّبی در نقش \"مادر دانا\"، ولید الدبّاس در نقش \"خواننده کولی\" و غسان الدبّاس در نقش \"پدر واجیده\" حضور دارند و همچنین گروهی از رقصندگان و بازیگران جوان فارغ‌التحصیل از مؤسسات هنری نیز در این نمایش شرکت کرده‌اند.

\n
\n\n

بازیگران با زبان بدن ماهرانه، تحولات احساسی شخصیت‌ها را به خوبی منتقل کرده و هماهنگی کاملی با دیگر عناصر هنری برقرار کرده‌اند.

\n\n

صحنه‌آرایی و نورپردازی متناسب با روح آندلس

\n\n

صحنه‌آرایی بر پایه بلوک‌های دکور متحرک و پرده‌های آویزان است که روح مکان و تنوع صحنه‌ها را بازتاب می‌دهد، در حالی که نورپردازی طراحی شده توسط ماهر حربش لایه‌های بصری صحنه را برجسته و فضای دراماتیک را تشدید می‌کند. همچنین از صفحه نمایش پس‌زمینه برای نمایش جلوه‌های بصری و پرتاب‌های تاریخی استفاده شده که زیبایی ترکیب کلی را افزایش داده است.

\n\n

پیام زیبایی‌شناسانه و انسانی

\n\n
\n

این اثر نمونه‌ای کامل از موزیکال عربی از نظر اجرا و هماهنگی میان رقص، موسیقی و بازیگری ارائه داده و پیام تمدنی و انسانی را منتقل می‌کند.

\n
\n\n

کارگردان احمد زهیر در گفت‌وگویی اختصاصی با خبرنگار Capital News تأکید کرد که \"گل سویل\" پروژه‌ای هنری است که با وجود دشواری‌های تولید، در تلاش برای احیای تئاتر موزیکال رقص در سوریه و گشودن درهای ارتباط فرهنگی با جهان است.

\n\n

نمایش‌ها به مدت سه روز در سالن اپرای دمشق ادامه دارد.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n\n

\n\n

", "tags": [ "دمشق", "آندلس", "تئاتر موزیکال", "گل سویل", "تئاتر", "رقص", "فرهنگ", "موسیقی", "رویدادهای محلی" ] } }