{ "ar": { "title": "أعضاء اتحاد الكتاب المفصولون: إعادة عضويتنا خطوة نحو استقلال الثقافة السورية", "content": "
دمشق-العاصمة نيوز
\nرحّب عدد من الأدباء السوريين الذين أعيدت إليهم عضويتهم باتحاد الكتاب العرب بقرار إعادة العضوية بعد فصلهم في عهد النظام السابق، بسبب مواقفهم الوطنية الداعمة لثورة الشعب السوري وتطلعاته للحرية ونضاله ضد القمع والاستبداد.
\nوشمل القرار إعادة عضوية كل من: برهان غليون، خلدون الشمعة، مرح البقاعي، ياسر الأطرش، علي نجيب إبراهيم، المثنى الشيخ عطية، وعبد الواحد علواني.
\nوأعرب عدد من هؤلاء الأدباء عن تقديرهم لهذه الخطوة، مؤكدين أن المبادرة تعكس تحولاً هاماً في سياسة الاتحاد نحو تعزيز استقلاليته الثقافية والفكرية وتحرره من أي تبعية سياسية.
\nوفي تصريح خاص لوكالة العاصمة نيوز، قال الشاعر ياسر الأطرش: “في عام 2012، جمد اتحاد الكتاب عضويتي بسبب مواقفي المناصرة للثورة السورية، فقررت الاستقالة من الاتحاد الذي انحاز بشكل كامل إلى رواية النظام السابق وتخلى عن قيمه ومبادئه التي يفترض أن يلتزم بها، وعلى رأسها الحيادية والدعم للشعب، فهو في الأصل منظمة شعبية”.
\nوأضاف الأطرش: “انضممت إلى اتحاد الكتاب العرب عام 1998 وكنت من أصغر الأعضاء سناً، وعملت بجد لتحقيق التوازن بين الحقيقي والزائف، إذ كان الاتحاد يضم مئات الضباط والأميين المحسوبين على النظام، وكنا نرفع سقف المطالب لتحقيق استقلالية الاتحاد وعدم تبعيته للنظام، رغم سيطرة حزب البعث على تسمية رئيس الاتحاد”.
\nوتابع الأطرش: فقدت المؤسسات الأدبية التقليدية، ومنها اتحاد الكتاب العرب في سوريا، أهميتها بسبب تغير وسائل الإنتاج الثقافي في عصر التواصل الاجتماعي وسيطرة القطاع الخاص على الحقل الثقافي، ما جعل هذه المؤسسات تواجه صعوبة في الحفاظ على حضورها.
\nوشدد على أن المؤسسات الثقافية بحاجة إلى إعادة هيكلة وفق آليات جديدة تتيح لها العودة إلى سوق الإنتاج الثقافي بكفاءة، بعيداً عن الاعتماد على دعم السلطة.
\nوحول إدارة الاتحاد الجديدة برئاسة أحمد جاسم الحسين وقدرتها على إعادة الاتحاد إلى مساره الصحيح، قال الأطرش: “هذا ما يمكن أن تتبناه قيادة الاتحاد الجديدة التي تتميز بالحكمة والمهنية، وهو ما تجسد في قرارها بفصل رموز النظام السابق وداعميه من صفوف الاتحاد، ورد اعتبار وإعادة عضوية بعض المفصولين، وأهمية القرار تكمن في كونه جاء بالاسم، لأننا فصلنا بالاسم ولا نعود إلا به”.
\nواختتم الأطرش تصريحه قائلاً: “يقول الراحل علي عزت بيجوفيتش إن المثقفين والفنانين هم ضمير العالم، ومع أن هذه النظرة متفائلة، إلا أننا يجب أن نسعى لتحقيقها جزئياً على الأقل، فنكون ضمير الأمة والشعب، وهذا يتطلب الانتماء والاستقلالية والمسؤولية، وأتمنى أن يكون الاتحاد منبراً يحمل هذه القيم الوطنية والأخلاقية والإنسانية”.
\nمن جهته، أعرب الكاتب عبد الواحد علواني عن سعادته بقرار إعادة عضويته، قائلاً: “سعدت بمبادرة اتحاد الكتاب العرب في إعادة عضوية من شُطبوا من قبل الإدارة السابقة المرتبطة بالنظام السابق، وكنت قد أرسلت مع بداية الثورة السورية رسالة انسحاب من الاتحاد الذي دعم نظاماً مجرماً يحارب شعبه”.
\nوأشار علواني إلى أنه في 2015 ترأس الاتحاد شخص ذو عقلية أمنية، وكان من أول قراراته فصله من الاتحاد، لكنه لم يزعجه ذلك، بل شعرت بالراحة من الانتماء إلى مؤسسة سلطوية فاسدة.
\nوتابع: مع سقوط النظام السابق واستعادة اتحاد الكتاب لهويته الوطنية، والتي تجسدت مع الرئيس الجديد أحمد جاسم الحسين، تمت إعادة عضويتي مع مجموعة من الكتاب الذين نعتز بهم، لاستعادة الثقة بهذه المؤسسة التي نأمل أن تكون مستقلة وراعية لحرية الفكر والكلمة، ومحصنة من الفساد الإداري والمالي، وأن تكون لجميع الكتاب السوريين بمختلف انتماءاتهم، بعيداً عن العصبيات والامتيازات الخاصة.
\nواختتم علواني تصريحه قائلاً: “الكتّاب وحرية الكتابة من أهم مؤشرات تطلع الدولة نحو النهوض، ومن الأسباب الجوهرية لتألق الإبداع الفكري والحضاري”.
\nDamascus - Al-Asima News
\nA number of Syrian writers whose memberships were reinstated by the Arab Writers Union welcomed the decision to restore their memberships after being dismissed during the previous regime due to their national stances supporting the Syrian people's revolution and their aspirations for freedom and struggle against oppression and tyranny.
\nThe decision included reinstating the memberships of Burhan Ghalioun, Khaldoun Al-Shamma, Marah Al-Buqaei, Yasser Al-Atrash, Ali Najib Ibrahim, Al-Muthanna Al-Sheikh Atiyah, and Abdul Wahid Alwani.
\nSeveral of these writers expressed their appreciation for this step, emphasizing that the initiative reflects an important shift in the union's policy towards enhancing its cultural and intellectual independence and freeing itself from any political affiliation.
\nIn a special statement to Al-Asima News agency, poet Yasser Al-Atrash said: “In 2012, the Writers Union froze my membership due to my support for the Syrian revolution, so I resigned from the union which fully sided with the narrative of the former regime and abandoned its values and principles it was supposed to uphold, foremost among them neutrality and support for the people, as it is fundamentally a popular organization.”
\nAl-Atrash added: “I joined the Arab Writers Union in 1998 as one of the youngest members and worked diligently to balance truth and falsehood, as the union included hundreds of officers and illiterates affiliated with the regime. We raised demands as much as possible to achieve the union’s independence and prevent its subordination to the regime, although the Baath Party controlled the appointment of the union’s president.”
\nHe continued: “Traditional literary institutions, including the Arab Writers Union in Syria, have lost their former importance due to changes in cultural production methods in the era of social media and the dominance of the private sector over the cultural field, making it difficult for these institutions to maintain their presence.”
\nHe stressed that cultural institutions need restructuring with new contemporary mechanisms to allow them to efficiently re-enter the cultural production market, away from dependence on authority support.
\nRegarding the new union administration headed by Ahmad Jassim Al-Hussein and its ability to restore the union to its right path, Al-Atrash said: “This is what the new leadership, characterized by wisdom and professionalism, can adopt, as reflected in its decision to remove symbols and supporters of the former regime from the union’s ranks, restore the status and reinstate some dismissed members. The importance of the decision lies in naming names, because we were dismissed by name and will only return by name.”
\nHe concluded: “The late Ali Izetbegovic said, ‘Intellectuals, artists, and poets are the conscience of the world.’ Although this view seems optimistic, we must strive to achieve it at least partially, to be the conscience of the nation and people. This requires belonging, independence, and responsibility. I hope the union becomes a platform that carries these national, ethical, and humanitarian values.”
\nWriter Abdul Wahid Alwani expressed his happiness with the decision to reinstate his membership, saying: “I was pleased that the Arab Writers Union took the initiative to reinstate those who were removed by the previous administration linked to the former regime. At the beginning of the Syrian revolution, I sent a withdrawal message from the union that supported a criminal regime fighting its people.”
\nAlwani noted that in 2015 the union was headed by a person with a security mindset, and one of his first decisions was to dismiss him from the union. However, this did not bother him; rather, it relieved him from belonging to a corrupt authoritarian institution.
\nHe continued: “With the fall of the former regime and the union’s restoration of its national identity, embodied by the new president Ahmad Jassim Al-Hussein, my membership was reinstated along with a group of esteemed writers. We seek to restore trust in this institution, hoping it becomes independent, guardian of freedom of thought and expression, immune to administrative and financial corruption, and inclusive of all Syrian writers regardless of their affiliations, away from sectarianism and special privileges.”
\nHe concluded: “Writers and freedom of writing are among the most important indicators of a state's aspiration for progress and essential reasons for the brilliance of intellectual and civilizational creativity.”
\nDamas - Al-Asima News
\nUn certain nombre d'écrivains syriens dont l'adhésion a été rétablie par l'Union des écrivains arabes ont salué la décision de restaurer leurs adhésions après avoir été exclus sous l'ancien régime en raison de leurs positions nationales soutenant la révolution du peuple syrien, ses aspirations à la liberté et sa lutte contre la répression et la tyrannie.
\nLa décision a inclus la réintégration de Burhan Ghalioun, Khaldoun Al-Shamma, Marah Al-Buqaei, Yasser Al-Atrash, Ali Najib Ibrahim, Al-Muthanna Al-Sheikh Atiyah et Abdul Wahid Alwani.
\nPlusieurs de ces écrivains ont exprimé leur gratitude pour cette démarche, soulignant que cette initiative reflète un changement important dans la politique de l'union visant à renforcer son indépendance culturelle et intellectuelle et à se libérer de toute affiliation politique.
\nDans une déclaration spéciale à l'agence Al-Asima News, le poète Yasser Al-Atrash a déclaré : « En 2012, l'Union des écrivains a gelé mon adhésion en raison de mon soutien à la révolution syrienne, j'ai donc démissionné de l'union qui a totalement pris parti pour le récit de l'ancien régime et abandonné ses valeurs et principes qu'elle était censée respecter, notamment la neutralité et le soutien au peuple, car c'est fondamentalement une organisation populaire. »
\nAl-Atrash a ajouté : « J'ai rejoint l'Union des écrivains arabes en 1998 en tant que l'un des plus jeunes membres et j'ai travaillé avec diligence pour équilibrer le vrai et le faux, car l'union comprenait des centaines d'officiers et d'analphabètes affiliés au régime. Nous avons élevé nos revendications autant que possible pour obtenir l'indépendance de l'union et empêcher sa subordination au régime, bien que le Parti Baas contrôlait la nomination du président de l'union. »
\nIl a poursuivi : « Les institutions littéraires traditionnelles, y compris l'Union des écrivains arabes en Syrie, ont perdu leur importance en raison des changements dans les méthodes de production culturelle à l'ère des médias sociaux et de la domination du secteur privé sur le domaine culturel, ce qui rend difficile pour ces institutions de maintenir leur présence. »
\nIl a souligné que les institutions culturelles ont besoin d'une restructuration avec de nouveaux mécanismes contemporains leur permettant de réintégrer efficacement le marché de la production culturelle, loin de la dépendance au soutien des autorités.
\nConcernant la nouvelle administration de l'union dirigée par Ahmad Jassim Al-Hussein et sa capacité à remettre l'union sur la bonne voie, Al-Atrash a déclaré : « C'est ce que la nouvelle direction, caractérisée par la sagesse et le professionnalisme, peut adopter, comme en témoigne sa décision d'exclure les symboles et partisans de l'ancien régime des rangs de l'union, de réhabiliter et de réintégrer certains membres exclus. L'importance de la décision réside dans le fait qu'elle nomme les personnes, car nous avons été exclus nommément et ne revenons que nommément. »
\nIl a conclu : « Le défunt Ali Izetbegovic disait : ‘Les intellectuels, artistes et poètes sont la conscience du monde.’ Bien que cette vision soit optimiste, nous devons nous efforcer de la réaliser au moins partiellement, pour être la conscience de la nation et du peuple. Cela nécessite appartenance, indépendance et responsabilité. J'espère que l'union devienne une tribune portant ces valeurs nationales, éthiques et humanitaires. »
\nDe son côté, l'écrivain Abdul Wahid Alwani s'est dit heureux de la décision de réintégrer son adhésion, déclarant : « J'ai été heureux que l'Union des écrivains arabes prenne l'initiative de réintégrer ceux qui avaient été radiés par l'ancienne administration liée à l'ancien régime. Au début de la révolution syrienne, j'avais envoyé un message de retrait de l'union qui soutenait un régime criminel combattant son peuple. »
\nAlwani a indiqué qu'en 2015, l'union était dirigée par une personne à mentalité sécuritaire, et l'une de ses premières décisions fut de le radier de l'union. Cependant, cela ne l'a pas dérangé, au contraire, il s'est senti soulagé d'appartenir à une institution autoritaire corrompue.
\nIl a poursuivi : « Avec la chute de l'ancien régime et la restauration de l'identité nationale de l'union, incarnée par le nouveau président Ahmad Jassim Al-Hussein, mon adhésion a été rétablie avec un groupe d'écrivains estimés. Nous cherchons à restaurer la confiance dans cette institution, en espérant qu'elle devienne indépendante, gardienne de la liberté de pensée et d'expression, immunisée contre la corruption administrative et financière, et inclusive de tous les écrivains syriens quelles que soient leurs affiliations, loin du sectarisme et des privilèges particuliers. »
\nIl a conclu : « Les écrivains et la liberté d'écrire sont parmi les indicateurs les plus importants de l'aspiration d'un État au progrès et des raisons essentielles de l'éclat de la créativité intellectuelle et civilisationnelle. »
\nŞam - Al-Asima Haber
\nÜyelikleri önceki rejim döneminde, Suriye halkının devrimine destek veren ulusal tutumları nedeniyle askıya alınan bazı Suriyeli yazarlar, Arap Yazarlar Birliği'nin üyeliklerini yeniden kazandırma kararını memnuniyetle karşıladı. Bu karar, halkın özgürlük arzuları ve baskı ile despotizme karşı mücadelesini destekleyen tutumları nedeniyle alınmıştı.
\nKarar, Burhan Galyun, Haldun El-Şamma, Marah El-Bukayi, Yasir El-Atrash, Ali Necip İbrahim, Müsnâ Şeyh Atiye ve Abdul Vahid Alvani'nin üyeliklerinin yeniden verilmesini kapsıyor.
\nBu yazarların bir kısmı, bu adımı takdirle karşıladıklarını belirterek, bu girişimin birliğin kültürel ve entelektüel bağımsızlığını güçlendirmeye ve herhangi bir siyasi bağımlılıktan kurtulmaya yönelik önemli bir dönüşümü yansıttığını vurguladı.
\nAl-Asima Haber ajansına özel açıklamada bulunan şair Yasir El-Atrash, \"2012 yılında, Suriye devrimine destek veren tutumlarım nedeniyle Yazarlar Birliği üyeliğim donduruldu, bu yüzden tamamen eski rejimin anlatısına yanaşan ve olması gereken değerlerden, özellikle tarafsızlık ve halkın desteklenmesinden vazgeçen bir birliğe istifa ettim. Çünkü bu birliğin temelde halk örgütü olması gerekiyor.\" dedi.
\nEl-Atrash ekledi: \"1998 yılında Arap Yazarlar Birliği'ne katıldım ve o zamanlar en genç üyelerden biriydim. Gerçek ile sahte arasında denge kurmak için gayret gösterdim. Birlik, rejime bağlı yüzlerce subay ve okuma yazma bilmeyeni barındırıyordu. Baas Partisi başkan atamasını kontrol ederken, biz birlik bağımsızlığını sağlamak ve rejime bağımlılığını önlemek için taleplerimizi yükselttik.\"
\nEl-Atrash sözlerine şöyle devam etti: \"Geleneksel edebi kurumlar, Suriye'deki Arap Yazarlar Birliği de dahil olmak üzere, sosyal medya çağında kültürel üretim araçlarındaki değişiklikler ve özel sektörün kültür alanındaki hakimiyeti nedeniyle eski önemlerini yitirdi. Bu kurumlar sahnedeki varlıklarını sürdürmekte zorluk çekiyor.\"
\nKültürel kurumların, yetki desteğine bağımlılıktan uzak, kültürel üretim pazarına etkin bir şekilde geri dönmelerine olanak tanıyan yeni ve çağdaş mekanizmalarla yeniden yapılandırılması gerektiğini vurguladı.
\nYeni başkan Ahmed Casim El-Hüseyin liderliğindeki birliğin birliği doğru yola döndürme kapasitesi hakkında, \"Bilgelik ve profesyonellikle karakterize edilen yeni yönetimin benimseyebileceği şey budur. Bu, eski rejimin simgelerini ve destekçilerini birlikten ayırma, bazı ihraç edilenlerin itibarını iade etme ve üyeliklerini geri verme kararında somutlaştı. Kararın önemi isimlerin belirtilmesinden kaynaklanıyor, çünkü biz isimle ihraç edildik ve ancak isimle dönebiliriz.\" dedi.
\nEl-Atrash açıklamasını şöyle tamamladı: \"Merhum Ali İzzet Begoviç derdi ki, 'Aydınlar, sanatçılar ve şairler dünyanın vicdanıdır.' Bu görüş iyimser görünse de, en azından kısmen gerçekleştirmek için çaba göstermeliyiz. Ulusun ve halkın vicdanı olmalıyız. Bu, aidiyet, bağımsızlık ve sorumluluk gerektirir. Umarım birlik, bu ulusal, etik ve insani değerleri taşıyan bir platform olur.\"
\nYazar Abdul Vahid Alvani, üyeliğinin yeniden verilmesi kararından duyduğu memnuniyeti dile getirerek, \"Eski rejimle bağlantılı önceki yönetim tarafından silinenlerin üyeliğini yeniden kazandırmak için Arap Yazarlar Birliği'nin girişimde bulunmasından mutluluk duydum. Suriye devriminin başında, halkına savaş açan suçlu bir rejimi destekleyen birlikten çekildiğime dair mesaj göndermiştim.\" dedi.
\nAlvani, 2015 yılında birliğin güvenlik zihniyetine sahip biri tarafından yönetildiğini ve ilk kararlarından birinin kendisini birlikten ihraç etmek olduğunu belirtti. Ancak bu durum onu rahatsız etmedi, aksine yozlaşmış otoriter bir kuruma ait olmaktan kurtulmuş olmaktan rahatladı.
\nAlvani devam etti: \"Eski rejimin düşüşü ve yeni başkan Ahmed Casim El-Hüseyin ile birlikte birliğin ulusal kimliğini yeniden kazanmasıyla, benim ve değer verdiğimiz bir grup yazarın üyeliği yeniden verildi. Bu kuruma olan güveni yeniden kazanmak istiyoruz. Kurumun bağımsız, düşünce ve ifade özgürlüğünün koruyucusu, idari ve mali yolsuzluklara karşı korunaklı, farklı aidiyetlere sahip tüm Suriyeli yazarlara açık, dar görüşlülükten ve ayrıcalıklardan uzak olmasını diliyoruz.\"
\nAçıklamasını şöyle tamamladı: \"Yazarlar ve yazma özgürlüğü, bir devletin kalkınma arzusunun en önemli göstergelerinden biridir ve entelektüel ve medeniyet yaratıcılığının parlamasının temel nedenlerindendir.\"
\nDimashq - Al-Asima News
\nHejmara nivîskarên Sûriyê ku endamtiyên wan ji nû ve di Yekîtiya Nivîskarên Erebî de vegerandin, bi bernameya vegerandina endamtiyê xwe pîrozbahî kirin, piştî ku di dema hêzên berê de ji ber rayedarîya wan yên neteweyî ku ji şoreşa gelê Sûriyê û hêvîyên azadiyê û şerê wan li dijî zulum û desthilatdariyê destek dan, jêbirî bûn.
\nBernameya vegerandina endamtiyê hemû kesên jêrîn tê de: Burhan Ghelîyon, Xeldûn El-Şemê, Merah El-Buqaei, Yaser El-Atrash, Elî Necîb Îbrahîm, El-Muthanna El-Şeyx Atiya û Abdul Wahid Alwani.
\nHejmara wan nivîskarên ev pêşkeftinê bi rêxistinê qebûl kirin û îro diyar kirin ku ev pêkanîn guhertina girîng e li siyaseta yekîtîyê bo pêşvebirina serbestiya wî ya çandî û fikrî û azadkirina wê ji her têkiliyeke siyasî.
\nDi gotarê taybetî ya xwe ya ji bo ajansa Al-Asima News de, helbestvan Yaser El-Atrash got: “Di sala 2012an de, Yekîtiya Nivîskar endamtiya min girt, ji ber rayedarîya min yên alîgirî ya şoreşa Sûriyê, ez jî ji yekîtîyê derketim ku bi tevahî di alîyekî rejîma berê de bû û ji nirx û bingehên xwe ku diviyaye li ser wan bibe, bi sereke bibe nepenî û alîgirê gelê, dûr bû. Ew yekîtiya gelî ye.”
\nEl-Atrash zêde kir: “Ez di sala 1998an de bi Yekîtiya Nivîskarên Erebî re endam bûm û di wê demê de ji kêmîn endamên ciwan bûm, bi hêvî û xebatê xwe hewl da ku di navbera rast û şaşiyê de balansê biafirînim. Yekîtî de sedîyekê ofîser û kesên bêxwend û nivîskarên ku li ser rejîmê hatibûn hesibandin hebûn. Em hewl da ku serbestiya yekîtîyê bi dest biynin û neyê li ser rejîmê bin, her çend Partiya Baas kontrola hilbijartina serokê yekîtîyê dikir.”
\nEl-Atrash berdewam kir: “Rêxistinên edebî yên kevn, di nav wan de Yekîtiya Nivîskarên Erebî li Sûriyê, girîngiya xwe ji dest dan, ji ber guhertina rêbazên çêkirina çandî di demeke medyayên civakî de û desthilata sektora taybet li qada çandê, ev rêxistinên di nav çarçoveya xwe de qediya xwe di nav derdora çandî de nîşan dan.”
\nWê diyar kir ku rêxistinên çandî hewce ne ku bi rêbazên nû û nûjen hate vegerandin da ku bi karêkî baş vegerin bazara çêkirina çandî, dûr ji piştgiriyê ya desthilatê.
\nLi ser rêveberiya nû ya yekîtîyê ku serokê wê Ahmed Casim El-Hüseyn e û dikare yekîtî vegere rêya rast, El-Atrash got: “Ev tişt in ku rêveberiya nû dikare bi wî taybetmendiyê yên hikmet û pêşketina profesyonelî dest pê bike. Ev di biryarê de xuya bû ku sembolên rejîma berê û piştgirên wan ji nav yekîtîyê jê bibe, serbestiya wê vegere û endamtiya hin endamên jêbirî vegere. Girîngiya biryara li ser navnîşana kesan e, ji ber ku em bi navnîşan hate jêbirin û tenê bi navnîşan vegerîn.”
\nEl-Atrash gotarê xwe bi vê yekê qedand: “Merû Ali Izzet Begoviç dibêje, ‘Zanistvan, hunermend û helbestvan dîlana cîhan in.’ Her çend ev dîtinî bibe xeyalî, em divê hewl bidin ku herî kêm beşdarî wê bikin, da ku dîlana neteweyê û gelê bin. Ev bi endamtiyê, serbestiya û berpirsyarîyê tê. Hêvî dikim yekîtî bibe serdana ku van nirxên neteweyî, êdîkî û mirovahîyê bigire.”
\nJi aliyê din, nivîskar Abdul Wahid Alwani ji biryara vegerandina endamtiya xwe kêfxweşî xwe nîşan da, got: “Ez kêfxweş bûm ku Yekîtiya Nivîskarên Erebî pêşkeftina vegerandina endamtiya kesên ku ji hêla rêveberiya berê ku girêdayî rejîma berê bû, hatibûn jêbirin, kir. Di destpêka şoreşa Sûriyê de, ez mesajek ji yekîtîyê şandim ku ew rejîmekî cinayetkar piştgirî dike ku dijî gelê xwe tê şer kirin.”
\nAlwani nîşan da ku di sala 2015an de yekîtî bi kesekî ku têgihiştina ewlehiyê heye rêveber bû, û yek ji pêşîn biryarên wî jêbirina wî ji yekîtî bû, lê ev tişt wî ne xewnî kir, lê wî bi rastî ji endamtiya rêxistinekî desthilatdar û feseq xilas bû.
\nAlwani berdewam kir: “Bi ketina rejîma berê û vegerandina nasnameya neteweyî ya yekîtîyê ku bi serokê nû Ahmed Casim El-Hüseyn hat pêkanîn, endamtiya min bi civata hin nivîskarên ku em wan hêja dizanin, vegerand. Em hewl didin ku piştgirîya vê rêxistinekê vegerînin, ku em hêvîdar in ku ew bibe serbest, parastina azadiya fikir û gotinê, û dijî feseqê ya rêveberiyê û aborî be, û beşdarî hemû nivîskarên Sûriyê bi her awayekî, dûr ji şewat û taybetmendiyên taybet.
\nWê gotarê xwe bi vê yekê qedand: “Nivîskar û azadiya nivîsandin ji nîşanên herî girîng yên hêvîya dewletekê bo pêşveçûnê ne û jî sedemên sereke yên berfirehiyê ya xebatên fikrî û çandî ne.”
\nДамаск – Al-Asima News
\nРяд сирийских писателей, чьё членство было восстановлено в Союзе арабских писателей, приветствовали решение о возвращении их членства после того, как их исключили в период предыдущего режима из-за их национальных позиций, поддерживающих революцию сирийского народа, его стремления к свободе и борьбы с репрессиями и деспотизмом.
\nРешение охватило восстановление членства таких писателей, как Бурхан Галиун, Халдун Аль-Шамма, Марах Аль-Букаи, Ясер Аль-Атраш, Али Наджиб Ибрагим, Аль-Мусна Шейх Аттия и Абдул Вахид Альвани.
\nНекоторые из этих писателей выразили признательность за этот шаг, подчеркнув, что инициатива отражает важный поворот в политике союза в сторону укрепления его культурной и интеллектуальной независимости и освобождения от любой политической зависимости.
\nВ эксклюзивном заявлении агентству Al-Asima News поэт Ясер Аль-Атраш сказал: «В 2012 году Союз писателей приостановил моё членство из-за моей поддержки сирийской революции, поэтому я ушёл из союза, который полностью поддержал нарратив прежнего режима и отказался от своих ценностей и принципов, которые должен был соблюдать, в первую очередь нейтралитета и поддержки народа, поскольку по сути это народная организация».
\nАль-Атраш добавил: «Я вступил в Союз арабских писателей в 1998 году, будучи одним из самых молодых членов, и усердно работал над тем, чтобы сбалансировать правду и ложь, поскольку союз включал сотни офицеров и неграмотных, связанных с режимом. Мы максимально поднимали требования для достижения независимости союза и недопущения его подчинения режиму, хотя партия Баас контролировала назначение председателя союза».
\nОн продолжил: «Традиционные литературные учреждения, включая Союз арабских писателей в Сирии, утратили своё прежнее значение из-за изменений в методах культурного производства в эпоху социальных сетей и доминирования частного сектора в культурной сфере, что затрудняет этим учреждениям сохранение своего присутствия».
\nПоэт подчеркнул, что культурные учреждения нуждаются в реструктуризации с использованием новых современных механизмов, позволяющих им эффективно вернуться на рынок культурного производства, не полагаясь на поддержку власти.
\nКомментируя новую администрацию союза во главе с Ахмадом Джасимом Аль-Хусейном и её способность вернуть союз на правильный путь, Аль-Атраш сказал: «Это то, что новая руководящая команда, характеризующаяся мудростью и профессионализмом, может принять, что проявилось в решении исключить из рядов союза символы прежнего режима и его сторонников, восстановить статус и вернуть членство некоторым исключённым. Важность решения в том, что оно именует конкретных лиц, ведь нас исключали поимённо, и мы возвращаемся тоже поимённо».
\nОн заключил: «Покойный Али Изетбегович говорил: „Интеллектуалы, художники и поэты — это совесть мира“. Хотя этот взгляд оптимистичен, мы должны стремиться реализовать его хотя бы частично, чтобы стать совестью нации и народа. Это требует принадлежности, независимости и ответственности. Надеюсь, союз станет платформой, несущей эти национальные, этические и гуманитарные ценности».
\nПисатель Абдул Вахид Альвани выразил радость по поводу решения восстановить его членство, сказав: «Я был рад, что Союз арабских писателей проявил инициативу восстановить членство тех, кто был исключён предыдущим руководством, связанным с прежним режимом. В начале сирийской революции я направил сообщение о выходе из союза, который поддерживал преступный режим, воюющий со своим народом».
\nАльвани отметил, что в 2015 году союз возглавлял человек с силовым мышлением, и одним из первых его решений было исключить его из союза. Однако это его не беспокоило, напротив, он почувствовал облегчение, выйдя из состава коррумпированной авторитарной организации.
\nОн продолжил: «После падения прежнего режима и восстановления национальной идентичности союза, воплощённой новым председателем Ахмадом Джасимом Аль-Хусейном, моё членство было восстановлено вместе с группой уважаемых писателей. Мы стремимся восстановить доверие к этой организации, надеясь, что она станет независимой, защитницей свободы мысли и слова, защищённой от административной и финансовой коррупции, и открытой для всех сирийских писателей вне зависимости от их принадлежности, вдали от сектантства и особых привилегий».
\nОн завершил: «Писатели и свобода письма — одни из важнейших индикаторов стремления государства к развитию и основных причин блеска интеллектуального и цивилизационного творчества».
\nدمشق - خبرگزاری العاصمة نيوز
\nتعدادی از نویسندگان سوری که عضویتشان در اتحادیه نویسندگان عرب پس از اخراج در دوره نظام سابق به دلیل مواضع ملیشان که از انقلاب مردم سوریه و آرزوهای آزادی و مبارزه با سرکوب و استبداد حمایت میکرد، بازگردانده شد، این تصمیم را با استقبال مواجه کردند.
\nاین تصمیم شامل بازگرداندن عضویت افرادی همچون برهان غلیون، خلدون الشمعه، مرح البقاعی، یاسر الأطرش، علی نجیب ابراهیم، المثنی شیخ عطیه و عبد الواحد علوانی بود.
\nتعدادی از این نویسندگان ضمن قدردانی از این اقدام تأکید کردند که این ابتکار نشاندهنده تحولی مهم در سیاست اتحادیه برای تقویت استقلال فرهنگی و فکری آن و رهایی از هرگونه وابستگی سیاسی است.
\nدر گفتوگوی اختصاصی با خبرگزاری العاصمة نيوز، شاعر یاسر الأطرش گفت: «در سال ۲۰۱۲، اتحادیه نویسندگان عضویتم را به دلیل حمایت من از انقلاب سوریه تعلیق کرد، بنابراین از اتحادیهای که کاملاً به روایت نظام سابق گرایش داشت و از ارزشها و اصولی که باید به آن پایبند باشد، از جمله بیطرفی و حمایت از مردم، چشم پوشید، استعفا دادم، زیرا این اتحادیه اساساً یک سازمان مردمی است.»
\nالأطرش افزود: «من در سال ۱۹۹۸ به اتحادیه نویسندگان عرب پیوستم و یکی از جوانترین اعضا بودم و با تلاش فراوان سعی کردم تعادل بین حقیقت و باطل برقرار کنم. اتحادیه شامل صدها افسر و افراد بیسواد وابسته به نظام بود. ما تا حد امکان خواستههایی مطرح میکردیم تا استقلال اتحادیه را به دست آوریم و از وابستگی آن به نظام جلوگیری کنیم، اگرچه حزب بعث کنترل انتصاب رئیس اتحادیه را در دست داشت.»
\nوی ادامه داد: «مؤسسات ادبی سنتی، از جمله اتحادیه نویسندگان عرب در سوریه، به دلیل تغییر روشهای تولید فرهنگی در عصر شبکههای اجتماعی و تسلط بخش خصوصی بر حوزه فرهنگ، اهمیت سابق خود را از دست دادهاند و این مؤسسات برای حفظ حضور خود در صحنه با مشکل مواجه شدهاند.»
\nوی تأکید کرد که مؤسسات فرهنگی نیازمند بازسازی با مکانیزمهای جدید و مدرن هستند تا بتوانند به طور مؤثر به بازار تولید فرهنگی بازگردند و از اتکا به حمایت قدرت دوری کنند.
\nدر خصوص مدیریت جدید اتحادیه به ریاست احمد جاسم الحسین و توانایی آن در بازگرداندن اتحادیه به مسیر درست، الأطرش گفت: «این همان چیزی است که رهبری جدید اتحادیه که با حکمت و حرفهایگری شناخته میشود، میتواند اتخاذ کند، که در تصمیم آنها برای اخراج نمادها و حامیان نظام سابق از صفوف اتحادیه و بازگرداندن اعتبار و عضویت برخی اعضای اخراج شده تجلی یافته است. اهمیت این تصمیم در این است که اسامی مشخص شدهاند، زیرا ما به صورت اسمی اخراج شدهایم و فقط به صورت اسمی بازمیگردیم.»
\nوی سخنان خود را اینگونه به پایان رساند: «مرحوم علی عزت بیگوویچ میگفت: «فرهیختگان، هنرمندان و شاعران وجدان جهان هستند.» اگرچه این دیدگاه خوشبینانه به نظر میرسد، اما باید تلاش کنیم حداقل بخشی از آن را محقق کنیم و وجدان ملت و مردم باشیم. این امر با تعلق، استقلال و مسئولیتپذیری محقق میشود و امیدوارم اتحادیه منبری برای حمل این ارزشهای ملی، اخلاقی و انسانی باشد.»
\nنویسنده عبد الواحد علوانی نیز از تصمیم بازگرداندن عضویتش ابراز خوشحالی کرد و گفت: «خوشحال شدم که اتحادیه نویسندگان عرب ابتکار بازگرداندن عضویت کسانی را که توسط مدیریت سابق مرتبط با نظام سابق حذف شده بودند، به عهده گرفت. در ابتدای انقلاب سوریه پیامی برای انصراف از اتحادیهای که از نظامی جنایتکار حمایت میکرد، ارسال کرده بودم.»
\nعلوانی اشاره کرد که در سال ۲۰۱۵ اتحادیه توسط فردی با ذهنیت امنیتی اداره میشد و یکی از اولین تصمیمات او اخراج وی از اتحادیه بود، اما این موضوع برایش ناراحتکننده نبود و بلکه از عضویت در مؤسسهای فسادزده و سلطهطلب آسوده شد.
\nوی افزود: «با سقوط نظام سابق و بازپسگیری هویت ملی اتحادیه که با رئیس جدید اتحادیه احمد جاسم الحسین تجلی یافته است، عضویتم همراه با گروهی از نویسندگان ارزشمند بازگردانده شد تا اعتماد به این مؤسسه را بازیابیم و امیدواریم که مستقل، حافظ آزادی اندیشه و بیان، مصون از فساد اداری و مالی و متعلق به همه نویسندگان سوری با هر گرایشی باشد و دور از تعصبات و امتیازات خاص باشد.»
\nوی سخنانش را اینگونه پایان داد: «نویسندگان و آزادی نوشتن از مهمترین شاخصهای تمایل دولت به پیشرفت و از دلایل اساسی درخشش خلاقیت فکری و تمدنی هستند.»
\n