{ "ar": { "title": "ندوة ومعرض في دمشق لإحياء الأزياء الدمشقية التراثية", "content": "

دمشق-العاصمة نيوز

\n\n

يعتبر اللباس الدمشقي التراثي من أبرز الرموز التي تميز سكان دمشق، بأقمشته وألوانه وتطريزاته التي تحمل دلالات اجتماعية ومكانية خاصة، وكان هذا محور الندوة والمعرض الذي نظمته مديرية الثقافة بدمشق بالتعاون مع جمعية العادات الأصيلة، في المركز الثقافي العربي بأبو رمانة اليوم.

\n\n

وأشرف على الفعالية الباحثون خالد فياض وعدنان تنبكجي ومحمد دبّور، حيث تضمن المعرض نماذج أصلية من الألبسة الدمشقية القديمة وأدوات صناعتها مثل الحرير والبروكار والأغباني، مقدّماً تجربة بصرية وملموسة للزوار.

\n\n
\n

وفي تصريح لمراسل العاصمة نيوز، قال رئيس مجلس إدارة جمعية العادات الأصيلة وشيخ كار في الفنون التراثية عدنان تنبكجي: \"اللباس الدمشقي ليس مجرد زي بل هو رمز للشموخ والانتماء، وتسعى الجمعية لإعادة إحيائه بكافة تفاصيله الدقيقة، ولا سيما الحرف المرتبطة بصناعته، من خلال دورات تدريبية للراغبين بتعلم أصولها، إضافة إلى تسليط الضوء على الأزياء والمأكولات الشعبية والأمثال القديمة بالتعاون مع الجهات المعنية\".

\n
\n\n
\n

وأشار الأستاذ في قسم التاريخ بجامعة دمشق عمار نهار إلى أن المعرض يوثق الألبسة في التراث الشعبي الدمشقي، ويسلط الضوء على تنوعها بين أحياء المدينة وريفها، مضيفاً: \"كل قطعة من اللباس تعبر عن مكانة اجتماعية محددة ولكل تفصيل دلالته الخاصة\"، معتبرًا أن مثل هذه الفعاليات تساهم في إحياء الذاكرة الشعبية وتعريف الأجيال الجديدة بتراثهم العريق الذي كاد يندثر.

\n
\n\n

الحفاظ على التراث مسؤولية وطنية

\n\n

وأوضح مدير العلاقات العامة في جمعية العادات الأصيلة رضوان الحايك أن المعرض أقيم لتعريف الناس بالعادات والملابس القديمة بهدف إحياء الذاكرة الشعبية وتعريف الجيل الجديد بعبق الحارات الدمشقية القديمة.

\n\n

منفذ الأزياء محمد سليم المظلوم، المتخصص في تصميم وتنفيذ الأزياء الفلكلورية والتاريخية، تحدث عن التنوع الكبير في الألبسة الدمشقية، موضحاً أن الخنجر والطربوش والمسبحة والعكازة كانت عناصر زينة تعبّر عن الهيبة والذوق، مشيراً إلى أن الأثرياء كانوا يرتدون البروكار والحرير وقماش \"الصاية\" وهو مزيج من الحرير يحتوي على خيوط فضة وذهب، بينما فضّلت الطبقات الأخرى الأقمشة القطنية.

\n\n

الأزياء التقليدية جزء من تراثنا الحي

\n\n

بدورها، أكدت معاون وزير الثقافة لشؤون التراث والآثار لونا رجب أهمية المعرض كجزء من التوعية وإعادة إحياء الحرف التقليدية والتراثية للباس الدمشقي، معتبرة أن الأغباني والأزياء التقليدية والبروكار والنسيج والبسط هي جزء من تراثنا الحي وتاريخنا وهويتنا الثقافية وليست مجرد زي تقليدي عادي.

\n\n

وأضافت رجب أن الحرفيين كنوز حية نظراً لدقة عملهم وإتقانه، مؤكدة أنه تمت دعوة عدد منهم للمشاركة في معارض خارجية مثل معرض بنان للحرف اليدوية في السعودية الذي سيشارك فيه 72 دولة، لإتاحة الفرصة لعرض منتجاتهم والترويج لها.

\n\n

قال نائب رئيس الاتحاد العام للحرفيين أحمد عبيد إن هذه المعارض تجسد روح وأصالة التراث الدمشقي القديم، وهي صلة وصل بيننا وبين الأجداد تحكي إبداعهم في نسج هذه الأزياء، مشدداً على ضرورة دعم الحرفيين خطوة بخطوة للنهوض بهذا التراث الجميل، انطلاقاً من أن إحياء هذا الإرث هو صناعة المستقبل.

\n\n

وأشارت منسقة العمل الأهلي والباحثة في التراث الدمشقي أمل محاسن إلى أهمية اطلاع الناس على عمق وأصالة التراث الدمشقي، مؤكدة ضرورة الحرص عليه وإقامة دورات تعليمية لبعض الحرف مثل البروكار والقيشاني والعجمي وغيرها.

\n\n

رافق المعرض ندوة فتح خلالها المشاركون نافذة على الذاكرة الدمشقية، مؤكدين أن الألبسة الفلكلورية ليست مجرد أقمشة بل هي تاريخ مدينة وحكاية ارتباط الإنسان بالمكان.

\n\n

يعود اللباس التراثي الدمشقي بشكله الحالي إلى القرنين الثالث عشر والرابع عشر الميلاديين، عندما كانت دمشق مركزاً تجارياً وثقافياً مهماً في المنطقة، حيث تأثر بالعديد من الحضارات التي مرت على المنطقة كالعربية العباسية والفاطمية والعثمانية، وتطورت زخارفه وعناصره ليعبر عن الهوية الثقافية والاجتماعية لسكان المدينة عبر القرون، وخلال العصر العثماني أصبح أكثر زخرفة مع تبني تقنيات فنية متقدمة في النسج.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
" , "tags": [ "دمشق", "الأزياء التراثية", "اللباس الدمشقي", "التراث", "الثقافة", "جمعية العادات الأصيلة" ] }, "en": { "title": "Symposium and Exhibition in Damascus to Revive Traditional Damascene Clothing", "content": "

Damascus - Al-Asima News

\n\n

The traditional Damascene attire is a distinctive symbol that has long characterized the city's residents, with its fabrics, colors, embroideries, and social and spatial connotations. This was the focus of the symposium and exhibition organized today by the Directorate of Culture in Damascus in cooperation with the Association of Authentic Customs at the Arab Cultural Center in Abu Rummaneh.

\n\n

The event, supervised by researchers Khaled Fayyad, Adnan Tanbakji, and Mohammad Dabbour, featured original examples of old Damascene clothing and the tools used in their manufacture, such as silk, brocade, and agbani, offering visitors a visual and tangible experience.

\n\n
\n

In a statement to Al-Asima News correspondent, the Chairman of the Board of the Association of Authentic Customs and a master in traditional arts, Adnan Tanbakji, said: \"The Damascene clothing is not just attire but a symbol of pride and belonging. The association seeks to revive it with all its intricate details, especially the crafts related to its making, through training courses for those interested in learning its origins, as well as highlighting traditional costumes, popular foods, and old proverbs in cooperation with relevant authorities.\"

\n
\n\n
\n

Professor Ammar Nahar from the History Department at Damascus University noted that the exhibition documents clothing in Damascene popular heritage and highlights its diversity between city neighborhoods and countryside, adding: \"Each piece of clothing expressed a specific social status, and every detail has its own significance.\" He considered that such events contribute to reviving popular memory and introducing new generations to their rich heritage that was nearly lost.

\n
\n\n

Preserving Heritage is a National Responsibility

\n\n

Director of Public Relations at the Association of Authentic Customs, Ridwan Al-Hayek, explained that the exhibition was held to introduce people to old customs and clothing, aiming to revive popular memory and acquaint the new generation with the atmosphere of old Damascene neighborhoods.

\n\n

Costume designer Mohammad Salim Al-Mazloum, specialized in designing and producing folkloric and historical costumes, spoke about the great diversity in Damascene clothing, clarifying that the dagger, tarboush, rosary, and cane were decorative elements expressing prestige and taste. He pointed out that the wealthy wore brocade, silk, and \"Saya\" fabric, which is a silk blend containing silver and gold threads, while other social classes preferred cotton fabrics.

\n\n

Traditional Clothing is Part of Our Living Heritage

\n\n

Deputy Minister of Culture for Heritage and Antiquities, Luna Rajab, emphasized the importance of the exhibition as part of awareness and revival of traditional crafts and Damascene heritage attire, considering that agbani, traditional clothing, brocade, weaving, and rugs are part of our living heritage, history, and cultural identity, not just ordinary traditional dress.

\n\n

Rajab added that artisans are living treasures due to their precision and mastery, confirming that several of them were invited to participate in external exhibitions such as the Banān Handicrafts Exhibition in Saudi Arabia, which will host 72 countries, providing an opportunity to showcase and promote their products.

\n\n

Deputy President of the General Union of Artisans, Ahmad Obeid, said that these exhibitions embody the spirit and authenticity of old Damascene heritage, serving as a link between us and our ancestors telling the story of their creativity in weaving these costumes. He stressed the need to support artisans step by step to advance this beautiful heritage, starting from the idea that reviving this legacy is building the future.

\n\n

Coordinator of civil work and researcher in Damascene heritage, Amal Mohassen, pointed out the necessity of informing people about the importance, depth, and authenticity of heritage, stressing the need to preserve it and hold educational courses for some crafts such as brocade, Qayshani, Ajami, and others.

\n\n

The exhibition was accompanied by a symposium where participants opened a window on Damascene memory, affirming that folkloric clothing is not just fabric but the history of a city and the story of the connection between people and place.

\n\n

The current form of traditional Damascene clothing dates back to the 13th and 14th centuries AD, when Damascus was an important commercial and cultural center in the region. It reflected influences from civilizations that passed through the area, such as the Abbasid, Fatimid, and Ottoman, evolving its elements and decorations to express the cultural and social identity of the city's inhabitants over centuries. During the Ottoman era, it became more ornate with the adoption of advanced artistic and weaving techniques.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Damascus", "Traditional Clothing", "Damascene Attire", "Heritage", "Culture", "Association of Authentic Customs" ] }, "fr": { "title": "Symposium et exposition à Damas pour raviver les vêtements traditionnels damascènes", "content": "

Damas - Al-Asima News

\n\n

Le vêtement traditionnel damascène est un symbole distinctif qui caractérise depuis longtemps les habitants de la ville, avec ses tissus, ses couleurs, ses broderies et ses connotations sociales et spatiales. C'était le thème du symposium et de l'exposition organisés aujourd'hui par la Direction de la Culture de Damas en coopération avec l'Association des Coutumes Authentiques au Centre Culturel Arabe à Abu Rummaneh.

\n\n

L'événement, supervisé par les chercheurs Khaled Fayyad, Adnan Tanbakji et Mohammad Dabbour, présentait des exemples originaux de vêtements anciens damascènes et les outils utilisés pour leur fabrication, tels que la soie, le brocart et l'agbani, offrant aux visiteurs une expérience visuelle et tangible.

\n\n
\n

Dans une déclaration au correspondant d'Al-Asima News, le président du conseil d'administration de l'Association des Coutumes Authentiques et maître en arts traditionnels, Adnan Tanbakji, a déclaré : « Le vêtement damascène n'est pas seulement un habit, mais un symbole de fierté et d'appartenance. L'association cherche à le raviver dans tous ses détails complexes, en particulier les métiers liés à sa fabrication, par le biais de cours de formation pour ceux qui souhaitent en apprendre les origines, ainsi qu'en mettant en lumière les costumes traditionnels, les plats populaires et les anciens proverbes en coopération avec les autorités compétentes. »

\n
\n\n
\n

Le professeur Ammar Nahar du département d'histoire de l'Université de Damas a noté que l'exposition documente les vêtements dans le patrimoine populaire damascène et met en lumière leur diversité entre les quartiers de la ville et la campagne, ajoutant : « Chaque vêtement exprimait un statut social spécifique, et chaque détail a sa propre signification. » Il a estimé que de tels événements contribuent à raviver la mémoire populaire et à faire connaître aux nouvelles générations leur riche patrimoine presque perdu.

\n
\n\n

La préservation du patrimoine est une responsabilité nationale

\n\n

Le directeur des relations publiques de l'Association des Coutumes Authentiques, Ridwan Al-Hayek, a expliqué que l'exposition a été organisée pour faire connaître au public les anciennes coutumes et vêtements, dans le but de raviver la mémoire populaire et d'initier la nouvelle génération à l'atmosphère des anciens quartiers damascènes.

\n\n

Le créateur de costumes Mohammad Salim Al-Mazloum, spécialisé dans la conception et la réalisation de costumes folkloriques et historiques, a parlé de la grande diversité des vêtements damascènes, précisant que le poignard, le tarbouche, le chapelet et la canne étaient des éléments décoratifs exprimant prestige et goût. Il a souligné que les riches portaient du brocart, de la soie et du tissu \"Saya\", un mélange de soie contenant des fils d'argent et d'or, tandis que les autres classes sociales préféraient les tissus en coton.

\n\n

Les vêtements traditionnels font partie de notre patrimoine vivant

\n\n

La vice-ministre de la Culture chargée du patrimoine et des antiquités, Luna Rajab, a souligné l'importance de l'exposition en tant que partie de la sensibilisation et de la renaissance des métiers traditionnels et du patrimoine vestimentaire damascène, considérant que l'agbani, les vêtements traditionnels, le brocart, le tissage et les tapis font partie de notre patrimoine vivant, de notre histoire et de notre identité culturelle, et ne sont pas de simples habits traditionnels ordinaires.

\n\n

Rajab a ajouté que les artisans sont des trésors vivants en raison de la précision et de la maîtrise de leur travail, confirmant que plusieurs d'entre eux ont été invités à participer à des expositions à l'étranger, comme l'exposition Banān de l'artisanat en Arabie Saoudite, qui réunira 72 pays, offrant une opportunité de présenter et de promouvoir leurs produits.

\n\n

Le vice-président de l'Union générale des artisans, Ahmad Obeid, a déclaré que ces expositions incarnent l'esprit et l'authenticité de l'ancien patrimoine damascène, servant de lien entre nous et nos ancêtres, racontant leur créativité dans le tissage de ces costumes. Il a souligné la nécessité de soutenir les artisans pas à pas pour faire progresser ce beau patrimoine, partant de l'idée que raviver cet héritage, c'est construire l'avenir.

\n\n

La coordinatrice du travail civil et chercheuse en patrimoine damascène, Amal Mohassen, a souligné la nécessité d'informer le public sur l'importance, la profondeur et l'authenticité du patrimoine, insistant sur la nécessité de le préserver et d'organiser des cours éducatifs pour certains métiers comme le brocart, le Qayshani, l'Ajami et d'autres.

\n\n

L'exposition a été accompagnée d'un symposium où les participants ont ouvert une fenêtre sur la mémoire damascène, affirmant que les vêtements folkloriques ne sont pas de simples tissus, mais l'histoire d'une ville et le récit du lien entre l'homme et le lieu.

\n\n

La forme actuelle du vêtement traditionnel damascène remonte aux XIIIe et XIVe siècles après J.-C., lorsque Damas était un centre commercial et culturel important dans la région. Il reflétait les influences des civilisations qui ont traversé la région, telles que les Abbassides, les Fatimides et les Ottomans, développant ses éléments et décorations pour exprimer l'identité culturelle et sociale des habitants de la ville à travers les siècles. Pendant l'époque ottomane, il est devenu plus orné avec l'adoption de techniques artistiques et de tissage avancées.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Damas", "Vêtements traditionnels", "Tenue damascène", "Patrimoine", "Culture", "Association des Coutumes Authentiques" ] }, "tr": { "title": "Şam'da Geleneksel Damaskus Giysilerini Canlandırmak İçin Sempozyum ve Sergi", "content": "

Şam - Al-Asima Haber

\n\n

Geleneksel Damaskus kıyafetleri, kumaşları, renkleri, nakışları ve sosyal ile mekânsal anlamlarıyla uzun zamandır şehrin sakinlerini ayırt eden önemli bir simge olarak kabul edilmektedir. Bu konu, bugün Şam Kültür Müdürlüğü ile Özgün Gelenekler Derneği iş birliğiyle Abu Rumaneh Arap Kültür Merkezi'nde düzenlenen sempozyum ve serginin odağını oluşturdu.

\n\n

Etkinlik, araştırmacılar Halid Fayyad, Adnan Tanbakcı ve Muhammed Dabur'un denetiminde gerçekleşti ve ipek, brokar ve agbani gibi üretim araçlarıyla birlikte eski Damaskus kıyafetlerinin orijinal örneklerini içererek ziyaretçilere görsel ve somut bir deneyim sundu.

\n\n
\n

Al-Asima Haber muhabirine yaptığı açıklamada, Özgün Gelenekler Derneği Yönetim Kurulu Başkanı ve geleneksel sanatlar ustası Adnan Tanbakcı, \"Damaskus kıyafeti sadece bir giysi değil, aynı zamanda gurur ve aidiyetin sembolüdür. Dernek, özellikle üretimle ilgili zanaatları öğrenmek isteyenler için eğitim kursları düzenleyerek, tüm ince detaylarıyla yeniden canlandırmayı hedefliyor. Ayrıca ilgili kurumlarla iş birliği içinde geleneksel kıyafetler, halk yemekleri ve eski atasözlerine de ışık tutuyoruz.\" dedi.

\n
\n\n
\n

Şam Üniversitesi Tarih Bölümü öğretim üyesi Ammar Nahar, serginin Damaskus halk mirasındaki kıyafetleri belgelediğini ve şehir mahalleleri ile kırsal alanlar arasındaki çeşitliliğe dikkat çektiğini belirterek, \"Her kıyafet parçası belirli bir sosyal statüyü ifade eder ve her detayın kendine özgü anlamı vardır.\" dedi. Bu tür etkinliklerin halk hafızasını canlandırmaya ve yeni nesillere neredeyse kaybolmuş olan zengin miraslarını tanıtmaya katkı sağladığını vurguladı.

\n
\n\n

Mirası Korumak Ulusal Bir Sorumluluktur

\n\n

Özgün Gelenekler Derneği Halkla İlişkiler Müdürü Ridvan Hayek, serginin eski gelenekler ve kıyafetleri tanıtmak amacıyla düzenlendiğini, halk hafızasını canlandırmak ve yeni nesli eski Damaskus mahallelerinin atmosferiyle tanıştırmak için yapıldığını açıkladı.

\n\n

Folklorik ve tarihî kıyafet tasarımı ve üretimi konusunda uzman olan kostüm tasarımcısı Muhammed Selim Mazlum, Damaskus kıyafetlerindeki büyük çeşitliliğe değinerek, hançer, tarboş, tespih ve bastonun prestij ve zevki ifade eden süs öğeleri olduğunu belirtti. Zenginlerin brokar, ipek ve gümüş ile altın iplikler içeren \"Saya\" kumaşı giydiğini, diğer sınıfların ise pamuklu kumaşları tercih ettiğini söyledi.

\n\n

Geleneksel Giysiler Canlı Mirasımızın Bir Parçasıdır

\n\n

Kültür Bakanlığı Miras ve Antikalar Müdür Yardımcısı Luna Recab, serginin farkındalık yaratma ve geleneksel zanaatları ile Damaskus mirasını canlandırma sürecinin bir parçası olduğunu vurguladı. Agbani, geleneksel giysiler, brokar, dokuma ve halıların canlı mirasımızın, tarihimizin ve kültürel kimliğimizin bir parçası olduğunu, sıradan bir geleneksel kıyafet olmadığını belirtti.

\n\n

Recab, zanaatkarların işlerinin inceliği ve ustalığı nedeniyle yaşayan hazineler olduğunu ekleyerek, bazılarının Suudi Arabistan'da 72 ülkenin katılacağı Banān El Sanatları Sergisi gibi uluslararası sergilere katılmaları için davet edildiğini, böylece ürünlerini sergileyip tanıtma fırsatı bulduklarını ifade etti.

\n\n

Genel Zanaatkârlar Birliği Başkan Yardımcısı Ahmed Ubeid, bu sergilerin eski Damaskus mirasının ruhunu ve özgünlüğünü yansıttığını, atalarımızla aramızda bir bağ olduğunu ve onların bu giysileri dokuma konusundaki yaratıcılığını anlattığını söyledi. Bu güzel mirası geliştirmek için zanaatkârları adım adım desteklememiz gerektiğini, bu mirası canlandırmanın geleceği inşa etmek olduğunu vurguladı.

\n\n

Sivil çalışma koordinatörü ve Damaskus mirası araştırmacısı Amal Muhassen, insanların mirasın önemini, derinliğini ve özgünlüğünü anlamasının gerekliliğine işaret ederek, brokar, Keyşani, Acemi gibi bazı zanaatların eğitim kurslarının açılmasının önemini vurguladı.

\n\n

Sergiye eşlik eden sempozyumda katılımcılar Damaskus hafızasına bir pencere açtı ve folklorik giysilerin sadece kumaş olmadığını, bir şehrin tarihi ve insan ile mekan arasındaki bağın hikayesi olduğunu vurguladılar.

\n\n

Günümüzdeki geleneksel Damaskus giysileri, 13. ve 14. yüzyıllara kadar uzanıyor. O dönemde Şam, bölgedeki önemli ticari ve kültürel merkezlerden biriydi. Giysiler, Abbasi, Fatimi ve Osmanlı gibi bölgeden geçen medeniyetlerin etkilerini yansıttı, öğeleri ve süslemeleri gelişerek yüzyıllar boyunca şehrin sakinlerinin kültürel ve sosyal kimliğini ifade etti. Osmanlı döneminde, gelişmiş sanat ve dokuma tekniklerinin benimsenmesiyle daha süslü hale geldi.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Şam", "Geleneksel Giysiler", "Damaskus Kıyafetleri", "Miras", "Kültür", "Özgün Gelenekler Derneği" ] }, "ku": { "title": "Li Dimashqê Simpozyum û Pêşangeha Cil û Bergên Kevn ên Dimashqî", "content": "

Dimashq - Al-Asima News

\n\n

Cil û bergên kevn ên Dimashqî ji nîşanên taybet ên ku ji ber xwe li gelê bajarê dimashqê hatine nas kirin, bi parêzgeha xwe, reng û xwêzên xwe û girêdanên civakî û cîhanî, ev mijar bû tema ya simpozyum û pêşangehê ku îro ji aliyê Rêveberiya Çandê ya Dimashqê bi hevkariya Komelgeha Kevn û Dîrokî li Navenda Çandî ya Erebî li Abu Rummaneh hatî rêve kirin.

\n\n

Çalakîya ku lê serokatiya lêkolînerên Xalid Fayyad, Adnan Tanbakci û Mihemed Dabbur bû, nimûneyên rastîn ên cil û bergên kevn ên Dimashqî û amûrên çêkirina wan wekî hesp, brokar û agbani tê de bû, ku mêvanan jî bûne şopandina dîtinî û hestiyê.

\n\n
\n

Di gotûbêja xwe ya bi rojnamegerê Al-Asima News re, Serokê Meclisa Rêveberiya Komelgeha Kevn û Dîrokî û Pîrêkarê Hunerên Kevn, Adnan Tanbakci, got: \"Cil û bergên Dimashqî ne tenê cil û berg in, lê nişanê serhildan û tevlêbûnê ne. Komelgeh hewl dide ku ew bi tevahî hûrguliyên xwe yên hînkirinê bi dawî bîne, bi taybetî hunerên ku girêdayî çêkirina wan in, bi rêya kursên fêrgehê ji bo kesên ku dixwazin bingehên wan fêr bibin, û her weha di hevkariya bi endamên têkiliyê de li ser cil û xwarinên gelî û gotinên kevn jî ronahî dide.\"

\n
\n\n
\n

Li aliyê xwe, Mamosteya beşê Dîrokê li Zanîngeha Dimashqê, Ammar Nahar, nîşan da ku pêşangeh cil û bergên li mirasa gelî ya Dimashqî belge dike û di nav navçeyên bajar û gundên xwe de cihê cûda dike, zêde kir: \"Her parça ji cil û bergê statûya civakî ya taybet tê nîşandan, û her hûrgulî têkiliyeke xwe heye.\" Ew bûye ku ev celebiyan di vegerandina bîra gelî de beşdar in û ji bo nasîn û hînkirina zaroqan bi mirasa wan ya kevn ku di encamê de bêyî bûne beşdarî dikin, alîkarî dikin.

\n
\n\n

Parastina Mîrasa Neteweyî Ye

\n\n

Li aliyê xwe, Derhênerê Têkiliyên Giştî ya Komelgeha Kevn û Dîrokî, Rizwan Hayek, vekir ku komelgeh pêşangehê amadekir ku gel bi kevn û cil û bergên kevn nas bike, armanca ew e ku bîra gelî vegerîne û zaroqên nû bi hevrahiya navçeyên kevn ên Dimashqê nas bike.

\n\n

Çêkerê cil û bergên folklorî û dîrokî, Mihemed Selîm Mazlûm, ku di dizayn û çêkirina cil û bergên folklorî û dîrokî de taybetîye, li ser cûreyên zêde yên cil û bergên Dimashqî axaft, vekir ku xunç, tarboş, tesbih û çomê jiyanê wekî bingehên zîngînî û xweşî têne nas kirin, û nîşan da ku dewlemendên bajar brokar, hesp û 'Saya' yên ku tevahîya hespê ne û tîrekên zêr û zîvî hene, li dijî wan endamên civakî yên din ji qelewê yên cotoneyî bikar anîn.

\n\n

Cil û Bergên Kevn Beşek Ji Mîrasê Jiyanê Me Ne

\n\n

Li aliyê xwe, Serokê Yardimê Wêzareta Çand û Mîras û Antîkîtî, Luna Recab, girîngiya pêşangehê wek beşek ji agahdariyê û vegerandina hunerên kevn û mîrasa kevn ên cil û bergên Dimashqî nîşan da, û got ku agbani, cil û bergên kevn, brokar, tekstîl û xalî beşek ji mîrasê jiyanê me, dîroka me û nasnameya çandî me ne, ne tenê cil û bergên kevn ên hêsan.

\n\n

Wê zêde kir ku hunermendên kevn hazineyên jiyan in ji ber rastiyê û qelewiyê karê wan, û piştrast kir ku gelek ji wan ji bo beşdariyê li pêşangehên derveyî wek pêşangeha Banān ya Hunerên Destê li Sûdî Arabistanê ku 72 welat dê beşdar bin, hatin bang kirin, da ku şansê wan bide ku hilberên xwe nîşan bide û pêşve bixe.

\n\n

Serokê Yardimê Yekîtiya Giştî ya Hunermendan, Ehmed Ubeid, got ku ev pêşangehên rûh û xwezayiya mîrasa kevn a Dimashqî nîşan dide, û girêdana me û bavêran me ye ku çêkirina van cil û bergan di nav de ye. Ew bal dan ku divê me bi hunermendan her gav bi hev re be ku vê mîrasa bedew pêş bixe, ji ber ku vegerandina vê mirasê avakirina pêşerojê ye.

\n\n

Koordinatora karên civakî û lêkolînera mîrasa Dimashqî, Amal Muhassen, girîngiya agahdariyê li ser mîras û derînahiya wê û xwezayiya wê nîşan da, û pêdivîtiya parastina wê û damezrandina kursên fêrgehê ji bo hin hunerên wek brokar, qîşanî, acemî û din pêşniyar kir.

\n\n

Bi pêşangehê simpozyumek jî hat pêk anîn ku beşdarîyan derva li bîra Dimashqê vekir, û piştrast kir ku cil û bergên folklorî ne tenê parêzgeh in lê dîroka bajar û çîroka girêdana mirov û cîhê ne.

\n\n

Cil û bergên kevn ên Dimashqî bi şêwaza heyî yên niha vegeriya sedsala 13 û 14-ê Miladî ye, dema ku Dimashq bû navenda girîng a bazirganî û çandî li herêma, ku li ser wê civakên wek Abbasî, Fatimî û Osmanî hatine serdana herêma, û têkiliyên wan di cil û bergan de hatine xuyang kirin, û têkiliyên wan û xwêzên wan pêşve çûn da ku nasnameya çandî û civakî ya gelê bajarê di nav sedsalan de nîşan bide. Di demê Osmanî de, ew zêdetir bi huner û teknîkên pêşkeftî yên tekstîl hate beşdarî kirin.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Dimashq", "Cil û Bergên Kevn", "Cil û Bergên Dimashqî", "Mîras", "Çand", "Komelgeha Kevn û Dîrokî" ] }, "ru": { "title": "Симпозиум и выставка в Дамаске по возрождению традиционной дамасской одежды", "content": "

Дамаск - Al-Asima News

\n\n

Традиционная дамасская одежда является отличительным символом, который долгое время характеризовал жителей города своими тканями, цветами, вышивками и социальными и пространственными значениями. Эта тема стала главным вопросом симпозиума и выставки, организованных сегодня Управлением культуры Дамаска совместно с Ассоциацией аутентичных обычаев в Арабском культурном центре в Абу Румане.

\n\n

Мероприятие, под руководством исследователей Халеда Файяда, Аднана Танбакджи и Мохаммада Даббура, представило оригинальные образцы старинной дамасской одежды и инструменты для их изготовления, такие как шелк, брокат и агбани, предоставив посетителям визуальный и тактильный опыт.

\n\n
\n

В интервью корреспонденту Al-Asima News председатель правления Ассоциации аутентичных обычаев и мастер традиционного искусства Аднан Танбакджи заявил: «Дамасская одежда — это не просто наряд, а символ гордости и принадлежности. Ассоциация стремится возродить ее со всеми тонкими деталями, особенно ремесла, связанные с ее изготовлением, через обучающие курсы для желающих изучить основы, а также уделяет внимание традиционной одежде, народной кухне и старым пословицам в сотрудничестве с соответствующими органами».

\n
\n\n
\n

Профессор кафедры истории Дамасского университета Аммар Нахар отметил, что выставка документирует одежду в народном наследии Дамаска и подчеркивает ее разнообразие между районами города и сельской местностью, добавив: «Каждый предмет одежды выражал определенный социальный статус, и каждая деталь имела свое значение». Он считает, что подобные мероприятия способствуют возрождению народной памяти и знакомству новых поколений с их богатым наследием, которое было почти утрачено.

\n
\n\n

Сохранение наследия — национальная ответственность

\n\n

Директор по связям с общественностью Ассоциации аутентичных обычаев Ридван Хайек пояснил, что выставка была организована для ознакомления людей со старыми обычаями и одеждой с целью возрождения народной памяти и знакомства нового поколения с атмосферой старых дамасских кварталов.

\n\n

Дизайнер костюмов Мохаммад Салим Мазлум, специализирующийся на создании и производстве фольклорной и исторической одежды, рассказал о большом разнообразии дамасской одежды, пояснив, что кинжал, тарбуш, четки и трость были элементами украшения, выражающими престиж и вкус. Он отметил, что богачи носили брокат, шелк и ткань «Сая», представляющую собой смесь шелка с серебряными и золотыми нитями, в то время как другие слои общества предпочитали хлопковые ткани.

\n\n

Традиционная одежда — часть нашего живого наследия

\n\n

Заместитель министра культуры по делам наследия и археологии Луна Раджаб подчеркнула важность выставки как части просвещения и возрождения традиционных ремесел и дамасской традиционной одежды, считая, что агбани, традиционная одежда, брокат, ткачество и ковры — часть нашего живого наследия, истории и культурной идентичности, а не просто обычная традиционная одежда.

\n\n

Раджаб добавила, что ремесленники — живые сокровища благодаря точности и мастерству своей работы, подтвердив, что некоторых из них пригласили участвовать в зарубежных выставках, таких как выставка Banān ремесел в Саудовской Аравии, в которой примут участие 72 страны, чтобы предоставить возможность демонстрировать и продвигать свои изделия.

\n\n

Вице-президент Общего союза ремесленников Ахмад Убейд заявил, что эти выставки воплощают дух и подлинность старого дамасского наследия, служат связующим звеном между нами и нашими предками, рассказывая об их творчестве в ткачестве этих костюмов. Он подчеркнул необходимость поддерживать ремесленников шаг за шагом для развития этого прекрасного наследия, исходя из того, что возрождение этого наследия — это строительство будущего.

\n\n

Координатор общественной работы и исследователь дамасского наследия Амаль Мохассен отметила необходимость информирования людей о важности, глубине и подлинности наследия, подчеркнув необходимость его сохранения и проведения образовательных курсов по некоторым ремеслам, таким как брокат, кайшани, аджами и другим.

\n\n

Выставка сопровождалась симпозиумом, на котором участники открыли окно в дамасскую память, подтверждая, что фольклорная одежда — это не просто ткани, а история города и рассказ о связи человека с местом.

\n\n

Современный вид традиционной дамасской одежды восходит к XIII-XIV векам, когда Дамаск был важным торговым и культурным центром региона. Она отражала влияние цивилизаций, прошедших через этот регион, таких как Аббасиды, Фатимиды и Османы, развивая свои элементы и орнаменты, чтобы выражать культурную и социальную идентичность жителей города на протяжении веков. В османский период одежда стала более украшенной благодаря применению продвинутых художественных и ткацких технологий.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "Дамаск", "Традиционная одежда", "Дамасская одежда", "Наследие", "Культура", "Ассоциация аутентичных обычаев" ] }, "fa": { "title": "نشست و نمایشگاهی در دمشق برای احیای پوشاک سنتی دمشقی", "content": "

دمشق - اخبار پایتخت

\n\n

پوشاک سنتی دمشقی یکی از نمادهای برجسته‌ای است که سال‌هاست ساکنان این شهر را با پارچه‌ها، رنگ‌ها، گلدوزی‌ها و معانی اجتماعی و مکانی خاص خود متمایز کرده است. این موضوع محور نشست و نمایشگاهی بود که امروز توسط اداره فرهنگ دمشق با همکاری انجمن آداب و رسوم اصیل در مرکز فرهنگی عربی در ابو رمانه برگزار شد.

\n\n

این رویداد که تحت نظارت پژوهشگران خالد فیاض، عدنان تنبکجی و محمد دبّور برگزار شد، شامل نمونه‌های اصلی از لباس‌های قدیمی دمشقی و ابزارهای ساخت آن‌ها مانند ابریشم، بروکار و آغبانی بود که تجربه‌ای بصری و ملموس را برای بازدیدکنندگان فراهم کرد.

\n\n
\n

رئیس هیئت مدیره انجمن آداب و رسوم اصیل و استاد هنرهای سنتی، عدنان تنبکجی، در گفت‌وگو با خبرنگار اخبار پایتخت گفت: «پوشاک دمشقی فقط یک لباس نیست بلکه نماد غرور و تعلق است. انجمن در تلاش است تا آن را با تمام جزئیات دقیقش، به ویژه هنرهای مرتبط با ساخت آن، از طریق دوره‌های آموزشی برای علاقه‌مندان به یادگیری اصول آن، احیا کند و همچنین به پوشاک، غذاهای محلی و ضرب‌المثل‌های قدیمی توجه ویژه‌ای دارد.»

\n
\n\n
\n

استاد بخش تاریخ دانشگاه دمشق، عمار نهار، اشاره کرد که این نمایشگاه لباس‌ها را در میراث مردمی دمشقی مستند می‌کند و به تنوع آن‌ها در میان محله‌های شهر و حومه آن می‌پردازد و افزود: «هر قطعه لباس نشان‌دهنده جایگاه اجتماعی خاصی است و هر جزئیات معنای خاص خود را دارد.» او معتقد است چنین رویدادهایی به احیای حافظه مردمی و آشنایی نسل‌های جدید با میراث غنی و در شرف فراموشی کمک می‌کند.

\n
\n\n

حفظ میراث، مسئولیتی ملی است

\n\n

مدیر روابط عمومی انجمن آداب و رسوم اصیل، رضوان الحایک، توضیح داد که این نمایشگاه برای معرفی آداب و لباس‌های قدیمی به مردم برگزار شده است تا حافظه مردمی احیا شود و نسل جدید با فضای محله‌های قدیمی دمشق آشنا شود.

\n\n

طراح پوشاک محمد سلیم مظلوم، متخصص در طراحی و اجرای لباس‌های فولکلور و تاریخی، درباره تنوع گسترده لباس‌های دمشقی صحبت کرد و توضیح داد که خنجر، طربوش، تسبیح و عصا عناصر زینتی هستند که هیبت و سلیقه را نشان می‌دهند. او اشاره کرد که ثروتمندان از بروکار، ابریشم و پارچه «صایه» که ترکیبی از ابریشم با نخ‌های نقره و طلا است، استفاده می‌کردند، در حالی که طبقات دیگر پارچه‌های پنبه‌ای را ترجیح می‌دادند.

\n\n

لباس‌های سنتی بخشی از میراث زنده ما هستند

\n\n

معاون وزیر فرهنگ در امور میراث و آثار باستانی، لونا رجب، اهمیت نمایشگاه را به عنوان بخشی از آگاهی‌بخشی و احیای صنایع دستی و میراث سنتی پوشاک دمشقی بیان کرد و آن را بخشی از میراث زنده، تاریخ و هویت فرهنگی ما دانست که صرفاً یک لباس سنتی معمولی نیست.

\n\n

رجب افزود که صنعتگران گنجینه‌های زنده‌ای هستند به دلیل دقت و مهارت در کارشان و تأکید کرد که تعدادی از آن‌ها برای شرکت در نمایشگاه‌های خارجی مانند نمایشگاه صنایع دستی بنان در عربستان سعودی که با حضور 72 کشور برگزار می‌شود، دعوت شده‌اند تا فرصت نمایش و تبلیغ محصولات خود را داشته باشند.

\n\n

نائب رئیس اتحادیه عمومی صنعتگران، احمد عبید، گفت که این نمایشگاه‌ها روح و اصالت میراث قدیم دمشقی را تجسم می‌بخشند و پیوندی بین ما و اجدادمان هستند که خلاقیت آن‌ها را در بافت این لباس‌ها روایت می‌کنند. او تأکید کرد که باید گام به گام از صنعتگران حمایت کنیم تا این میراث زیبا را ارتقا دهیم، زیرا احیای این میراث، ساختن آینده است.

\n\n

هماهنگ‌کننده کارهای مردمی و پژوهشگر میراث دمشقی، امل محاسن، به ضرورت آگاهی‌بخشی مردم از اهمیت، عمق و اصالت میراث اشاره کرد و بر حفظ آن و برگزاری دوره‌های آموزشی برای برخی صنایع دستی مانند بروکار، قی‌شانی، عجمی و غیره تأکید کرد.

\n\n

این نمایشگاه با نشستی همراه بود که در آن شرکت‌کنندگان پنجره‌ای به حافظه دمشقی گشودند و تأکید کردند که لباس‌های فولکلور فقط پارچه نیستند بلکه تاریخ یک شهر و داستان پیوند انسان با مکان هستند.

\n\n

پوشاک سنتی دمشقی به شکل کنونی خود به قرون 13 و 14 میلادی بازمی‌گردد، زمانی که دمشق مرکز تجاری و فرهنگی مهمی در منطقه بود. این پوشاک تحت تأثیر تمدن‌هایی که از منطقه عبور کردند مانند عباسیان، فاطمیان و عثمانیان قرار گرفت و عناصر و تزئینات آن توسعه یافت تا هویت فرهنگی و اجتماعی ساکنان شهر را در طول قرون بیان کند. در دوران عثمانی، این پوشاک با پذیرش تکنیک‌های هنری و بافندگی پیشرفته‌تر، پر زرق و برق‌تر شد.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": [ "دمشق", "پوشاک سنتی", "لباس دمشقی", "میراث", "فرهنگ", "انجمن آداب و رسوم اصیل" ] } }