{ "ar": { "title": "أحمد الزوزو يحافظ على التراث المعماري لجبلة من خلال مشروع فريد", "content": "

اللاذقية-العاصمة نيوز

\n\n

في مدينة جبلة بمحافظة اللاذقية، يواصل المواطن أحمد الزوزو تنفيذ مشروع بدأه قبل عشرين عاماً بهدف الحفاظ على التراث المعماري للمدينة، حيث يجمع حجارة البيوت القديمة التي تعرضت للهدم ويعيد استخدامها في بناء منزل مستوحى من الطراز المعماري للقلاع القديمة.

\n\n
\n

وأوضح الزوزو البالغ من العمر تسعين عاماً في تصريح لمراسلة العاصمة نيوز، أنه بدأ مشروعه مع تصاعد ظاهرة هدم البيوت القديمة التي تعود إلى عصور تاريخية مختلفة واستبدالها بأبنية ذات طابع عمراني حديث، مشيراً إلى أن حجارة تلك البيوت ليست مجرد حجارة عادية، بل يحمل كل حجر منها قصة شعب وحضارة تعاقبت على المنطقة، وأن إهمالها أو التخلص منها يشكل خطراً على هوية مدينة جبلة ويؤدي إلى فقدان جزء من تراثها العمراني الفريد.

\n
\n\n

وبيّن الزوزو أنه اختار أرضه المطلة على البحر لتنفيذ مشروعه، معتمداً على الطراز المعماري القديم، ما يساهم في الحفاظ على الطابع التراثي والهوية الجمالية لمدينة جبلة.

\n\n

وأعرب الزوزو عن أمله في أن تحظى مبادرته بدعم الجهات المعنية بالتراث والثقافة، لتتحول إلى مشروع متكامل يسهم في إحياء العمارة القديمة بوسائل حديثة ويحافظ على تاريخ المدينة وأصالتها وعراقتها.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": ["جبلة", "التراث المعماري", "أحمد الزوزو", "اللاذقية", "مشروع تراثي", "العمارة القديمة"] }, "en": { "title": "Ahmed Al-Zouzo Preserves Jableh’s Architectural Heritage Through Unique Project", "content": "

Lattakia - Al-Asima News

\n\n

In the city of Jableh, Lattakia Governorate, citizen Ahmed Al-Zouzo continues implementing a project he started twenty years ago to preserve the city's architectural heritage. He collects stones from old houses that were demolished and reuses them to build a house inspired by the architectural style of ancient castles.

\n\n
\n

Al-Zouzo, 90 years old, told Al-Asima News correspondent that he began his project amid the increasing phenomenon of demolishing old houses dating back to various historical eras and replacing them with modern architectural buildings. He explained that these stones are not ordinary stones; each one tells the story of a people and civilizations that succeeded one another in the region. Neglecting or disposing of them poses a threat to Jableh’s identity and leads to the loss of part of its unique architectural heritage.

\n
\n\n

Al-Zouzo indicated that he chose his sea-facing land as the site for his project, relying on the old architectural style, which contributes to preserving the heritage character and aesthetic identity of Jableh.

\n\n

He expressed hope that his initiative would receive support from heritage and cultural authorities to develop into a comprehensive project that revives old architecture using modern methods and preserves the city’s history, authenticity, and grandeur.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": ["Jableh", "Architectural Heritage", "Ahmed Al-Zouzo", "Lattakia", "Heritage Project", "Old Architecture"] }, "fr": { "title": "Ahmed Al-Zouzo préserve le patrimoine architectural de Jableh grâce à un projet unique", "content": "

Lattaquié - Al-Asima News

\n\n

Dans la ville de Jableh, gouvernorat de Lattaquié, le citoyen Ahmed Al-Zouzo poursuit la réalisation d’un projet qu’il a lancé il y a vingt ans pour préserver le patrimoine architectural de la ville. Il collecte les pierres des anciennes maisons démolies et les réutilise pour construire une maison inspirée du style architectural des anciennes forteresses.

\n\n
\n

Al-Zouzo, âgé de 90 ans, a déclaré à la correspondante d’Al-Asima News qu’il a commencé son projet face à l’augmentation du phénomène de démolition des vieilles maisons datant de différentes époques historiques, remplacées par des bâtiments au style architectural moderne. Il a expliqué que ces pierres ne sont pas ordinaires ; chacune raconte l’histoire d’un peuple et des civilisations qui se sont succédé dans la région. Négliger ou se débarrasser de ces pierres constitue un danger pour l’identité de la ville de Jableh et entraîne la perte d’une partie de son patrimoine architectural unique.

\n
\n\n

Al-Zouzo a indiqué qu’il a choisi son terrain en bord de mer pour réaliser son projet, en s’appuyant sur le style architectural ancien, ce qui contribue à préserver le caractère patrimonial et l’identité esthétique de la ville de Jableh.

\n\n

Il a exprimé l’espoir que son initiative bénéficie du soutien des autorités du patrimoine et de la culture afin de devenir un projet complet qui contribue à la renaissance de l’architecture ancienne par des moyens modernes et à la préservation de l’histoire, de l’authenticité et de la grandeur de la ville.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": ["Jableh", "Patrimoine architectural", "Ahmed Al-Zouzo", "Lattaquié", "Projet patrimonial", "Architecture ancienne"] }, "tr": { "title": "Ahmed Al-Zouzo, Cebel’in Mimari Mirasını Benzersiz Projesiyle Koruyor", "content": "

Lazkiye - Al-Asima News

\n\n

Lazkiye vilayetinin Cebel şehrinde, vatandaş Ahmed Al-Zouzo, yirmi yıl önce başlattığı ve şehrin mimari mirasını korumayı amaçlayan projesini sürdürüyor. Yıkılan eski evlerin taşlarını toplayarak, eski kalelerin mimari tarzından ilham alan bir ev inşa etmek için yeniden kullanıyor.

\n\n
\n

90 yaşındaki Al-Zouzo, Al-Asima News muhabirine verdiği demeçte, farklı tarihi dönemlere ait eski evlerin yıkılması ve yerine modern mimari yapılar yapılması olgusunun artmasıyla projesine başladığını belirtti. Bu taşların sıradan olmadığını, her bir taşın bölgede ardı ardına gelen halkların ve medeniyetlerin hikayesini anlattığını, ihmal edilmelerinin veya atılmalarının Cebel’in kimliği için tehlike oluşturduğunu ve benzersiz mimari mirasının kaybına yol açtığını ifade etti.

\n
\n\n

Al-Zouzo, deniz manzaralı kendi arazisini proje alanı olarak seçtiğini ve eski mimari tarzına bağlı kalarak Cebel’in miras karakterini ve estetik kimliğini korumaya katkı sağladığını belirtti.

\n\n

Girişiminin miras ve kültürle ilgili kurumlar tarafından desteklenmesini umduğunu ve bunun, eski mimarinin modern yöntemlerle canlandırılmasına, şehrin tarihinin, özgünlüğünün ve köklü geçmişinin korunmasına katkı sağlayacak kapsamlı bir projeye dönüşmesini dilediğini ifade etti.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": ["Cebel", "Mimari Miras", "Ahmed Al-Zouzo", "Lazkiye", "Miras Projesi", "Eski Mimari"] }, "ku": { "title": "ئەحمەد ئەلزووزۆ میراثی معماریی جابلە هەڵگرێتەوە بە پرۆژەیەکی تایبەتی", "content": "

لە لاذقیە - هەواڵەکانی ئالئەسیما

\n\n

لە شارەکەی جابلە لە پارێزگای لاذقیە، شەڕوان ئەحمەد ئەلزووزۆ بەردەوامە لە جێبەجێکردنی پرۆژەیەک کە بیست ساڵە پێش دەستپێکردووە بۆ پاراستنی میراثی معماری شارەکە. ئەو هەنگاوەکانی خانووە کۆنەکان کە لە هەڵکەوتن، کۆکردووە و دواتر بەکار دەهێنێت بۆ دروستکردنی خانووێک کە لە شێوازی معماری قەڵای کۆنەکان هەڵسەنگاندراوە.

\n\n
\n

ئەحمەد ئەلزووزۆ کە تەمەنی نۆدە سالیە، بۆ هاوپەیمانی هەواڵەکانی ئالئەسیما وەڵامیدا کە پرۆژەکەی دەستی پێکردووە کاتێک کە هەڵکەوتنی خانووە کۆنەکان کە بەرەوپێش لە ماوەیەکی مێژوویی جۆراوجۆر دابووە زیاد بوو و ئەو خانووە نوێکان بە شێوازی نوێی عومرانیدا گواستنەوە. ئەو ڕوونکردنەوەی دا کە ئەو هەنگاوەکان تەنها هەنگاوەکانن نە، بەڵکو هەنگاوەکان هەریەک چیرۆکی خەڵک و کەلتوری بەردەوام لە ناوچەکە دەربڕا، و ڕەوانەکردنیان یان لادانیان بۆ ناسنامەی جابلە خەطرە و بەربەستە لەو میراثی معماری تایبەتی شارەکە دەکات.

\n
\n\n

ئەو وەسف کرد کە زەویەکەی کە لە ڕووەکی دەریایە هەڵبژاردووە بۆ جێبەجێکردنی پرۆژەکە و سەرچاوەی شێوازی معماری کۆن بەکار هێناوە کە ئەمە یارمەتی دەدات بۆ پاراستنی تایبەتمەندی میراثی و ناسنامەی جەمالیی شارەکەی جابلە.

\n\n

ئەحمەد ئەلزووزۆ هیوای دەربڕی کە هەوڵەکەی لە لایەن ئەنجومەنی میراث و کەلتورەوە پشتیوانی بکرێت بۆ گەشەپێدانی بۆ پرۆژەیەکی تەواو کە بە شێوازە نوێکانەوە دروستکردنی معماری کۆن بگەڕێنێتەوە و مێژووی شارەکە و ڕەسەنەتی و پێشەنگای شارەکە پارێز بکرێت.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": ["Jableh", "میراثی معماری", "ئەحمەد ئەلزووزۆ", "Lattakia", "پرۆژەی میراثی", "معماری کۆن"] }, "ru": { "title": "Ахмед Аль-Зузо сохраняет архитектурное наследие Джабле в уникальном проекте", "content": "

Латакия - Al-Asima News

\n\n

В городе Джабле провинции Латакия гражданин Ахмед Аль-Зузо продолжает реализацию проекта, начатого им двадцать лет назад с целью сохранения архитектурного наследия города. Он собирает камни из старых домов, которые были снесены, и повторно использует их для строительства дома, вдохновленного архитектурным стилем древних крепостей.

\n\n
\n

90-летний Аль-Зузо в интервью корреспонденту Al-Asima News рассказал, что начал проект на фоне роста явления сноса старых домов, относящихся к разным историческим эпохам, и их замены современными зданиями. Он пояснил, что эти камни не обычные, каждый из них рассказывает историю народа и цивилизаций, сменявших друг друга в регионе. Игнорирование или уничтожение этих камней представляет угрозу идентичности Джабле и ведет к утрате части уникального архитектурного наследия.

\n
\n\n

Аль-Зузо отметил, что выбрал для проекта участок своей земли с видом на море, опираясь на старый архитектурный стиль, что способствует сохранению наследственного характера и эстетической идентичности Джабле.

\n\n

Он выразил надежду, что его инициатива получит поддержку от органов, ответственных за наследие и культуру, чтобы превратиться в комплексный проект, способствующий возрождению старой архитектуры современными способами и сохранению истории, подлинности и величия города.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": ["Джабле", "архитектурное наследие", "Ахмед Аль-Зузо", "Латакия", "проект наследия", "старая архитектура"] }, "fa": { "title": "احمد الزوزو میراث معماری جبله را با پروژه‌ای منحصر به فرد حفظ می‌کند", "content": "

لاذقیه - اخبار العاصمة

\n\n

در شهر جبله از استان لاذقیه، شهروند احمد الزوزو پروژه‌ای را که بیست سال پیش آغاز کرده بود برای حفظ میراث معماری شهر ادامه می‌دهد. او سنگ‌های خانه‌های قدیمی که تخریب شده‌اند را جمع‌آوری کرده و برای ساخت خانه‌ای با الهام از سبک معماری قلعه‌های قدیمی دوباره استفاده می‌کند.

\n\n
\n

احمد الزوزو که ۹۰ سال سن دارد در گفت‌وگو با خبرنگار اخبار العاصمة اظهار داشت که پروژه خود را با افزایش پدیده تخریب خانه‌های قدیمی متعلق به دوره‌های تاریخی مختلف و جایگزینی آنها با ساختمان‌های مدرن آغاز کرد. او توضیح داد که این سنگ‌ها صرفاً سنگ‌های عادی نیستند، بلکه هر سنگ داستان مردمی و تمدن‌هایی را که در این منطقه متوالی بوده‌اند روایت می‌کند و غفلت یا دور انداختن آنها تهدیدی برای هویت شهر جبله و از دست دادن بخشی از میراث معماری منحصر به فرد آن است.

\n
\n\n

الزوزو بیان کرد که زمین خود را با چشم‌انداز دریا به عنوان محل پروژه انتخاب کرده و بر سبک معماری قدیمی تکیه کرده است که به حفظ هویت زیبایی‌شناسی و ویژگی‌های میراثی شهر جبله کمک می‌کند.

\n\n

او ابراز امیدواری کرد که ابتکار او مورد حمایت نهادهای مرتبط با میراث و فرهنگ قرار گیرد تا به پروژه‌ای جامع تبدیل شود که به احیای معماری قدیمی با روش‌های مدرن کمک کرده و تاریخ، اصالت و شکوه شهر را حفظ کند.

\n\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": ["جبله", "میراث معماری", "احمد الزوزو", "لاذقیه", "پروژه میراثی", "معماری قدیمی"] } }